با سلام و عرض خسته نباشی .
لطفاً در ترجمه این دو داستان به من راهنمایی کنید و هر جا که اشتباه معنی کردم لطفاً ترجمه درستش را برام بنویسید. در ضمن هر جا که با علامت
....... مشخص کردم یعنی اینکه نتونستم معنی کنم . ممنوم میشم که راهنماییم کنید.
داستان اول
http://upload7.ir/images/08285680841007811150.jpg
یک روز صبح وقتیکه آقای گرین منتظر اتوبوس بود ماشینی از او عبور کرد و خیلی با سرعت رد شد .
آقای گرین کمی وقت داشت تا فکر کنه ،
..........................................
ماشین به پهلوی (کنار) اتوبوس که در حال حرکت بود با شدت برخورد کرد و صدای وحشتناکی پیچید و ماشین کلی خسارت دید . آقای گرین دستپاچه شد تا ببینه که کسی آسیب دید.اما حالشون خوب بود .
به هر حال راننده اتوبوس از اون ( اقای گرین ) خواست تا در دادگاه به عنوان شاهد حضور داشته باشه و آقای گرین قبول کرد ، در دادگاه قاضی از آقای گرین پرسید ، چقدر شما فاصله داشتید که تصادف اتفاق افتاد / رخ داد ؟ آقای گرین جواب داد ، 11 متر و 48 سانتیمتر . قاضی تعجب کرده بود و گفت ، چطور شما فاصله را به درستی میدونی ؟ اقای گرین جواب داد ، برای اینکه انتظار داشتم تعدادی آدم احمق از من سوال کنند .
داستان دوم
http://upload7.ir/images/27194068788407136175.jpg
آقای جونز مجبور بود از لندن به ادینبورگ اسکاتلند رانندگی کنه . او به همسرش گفت ، قراره موقع شب رانندگی کنم .
جادهها خلوت تر خواهد بود .
اگه گرسنه ام بشه ، در کناره جاده در یکی از رستورانهای کوچیک توقف میکنم تا چیزی بخورم . معتقدم در این مکانها غذاها مزخرفه / افتضاحه ، همسرش گفت ، اوه ، بسیار خوب آقای جونز گفت ،
قرار نیست اون (غذا) مرا بکشه ، اون ( آقای گرین ) موقع شب ساعت 9 ترک کرد .
و در حدود نیمه شب اون احساس گرسنگی کرد ، بنابراین اون در یک رستوران کوچک که تمام شب را باز بود توقف کرد و روی یه میز نشست . گارسونی پیش اقای جونز اومد و آقای جونز ژامبون و تخم مرغ سفارش داد و به گارسون گفت ، دوست دارم تخم مرغ تقریباً خام و ژامبونم کاملاً سرد باشه . گارسون خندید و گفت ،
شما باید قبلاً اینجا غذا خورده باشید .
در ضمن جمله ای که با
رنگ قرمز مشخص کردم اگر ترجمه اش مشکل داره لطفاً تصحیح کنید . ممنونم.
سوال )
در داستان اول
Just در جمله
mr Green Just had time به معنی
کمی معنی میده ؟
در داستان دوم آقا منظور از جمله
Edinburgh is Scotland همون
Edinburgh'
s Scotland هست ؟( یعنی is همون s' هست)
تو اون جمله is وجود نداره بلکه in هست فکر کنم اشتباهی دیدید
در داستان دوم
Suppose معنی
قرار هست که معنی میده ؟
بله