### سوالات، درخواستها و مشكلات خود را درمورد زبان انگليسی اينجا مطرح كنيد ###

mech.shima

دستیار مدیر مهندسی مکانیک
کاربر ممتاز
سلام

اصطلاح very close چه معنیایی میده!!متن در مورد ارتباط بین آدم هاس و همچنین broken down

thank you:)
 

Mʀ Yᴀsɪɴ

کاربر حرفه ای
کاربر ممتاز
سلام

اصطلاح very close چه معنیایی میده!!متن در مورد ارتباط بین آدم هاس و همچنین broken down

thank you:)
very close: به معنای دوستی ارتباط عاطفی معنا میده برای انسان این معناست

broken down: به معنای دل شکستن در انسان ها معنا میده اما معنای ان شکستن میباشد
 

Mʀ Yᴀsɪɴ

کاربر حرفه ای
کاربر ممتاز
اینجا کسی هست تافل داشته باشه؟


خودشو معرفی کنه لطفا و به ما هم بگه برای قبولی در تافل بایست چیکار کنیم؟


سلام خوبی یه توصیه ای از من بهت از اخبار بی بی سی نشنال نگذر

هرچیزی دم دستت اومد بخون یا نگاه کن از هر متاب زبانی باشه چه مبتدی چه در سطوح بالاتر

من زمانی که میخواستم بگیرم این کتابو خوندم
دانلود کتاب Longman Preparation Course for the TOEFL Test

دنلود - ۴۶٫۸۷ مگابایت
دانلود کلید پاسخ ها
پسورد: www.applyneeds.com
راهنمای دانلود و نصب

 
آخرین ویرایش:

Mʀ Yᴀsɪɴ

کاربر حرفه ای
کاربر ممتاز
سلام من تازه کارشناسی گرفتم با این که ده سال سابقه کار دارم ولی چون زبانم خیلی ضعیفه به مشکل خوردم لطفا بهم کمک کنید زبان رو یاد بگیرم ممنون
شروع کن به خود یادگیری با کتاب های ساده ای که تو نت و بازار هست چیز هایی یادبگیر که نیازت باشه یا جوری بخون که خودت راحت باشی

زبان اینگلیسی رو باید تو ارامش و خوشی یاد گرفت به قول استادمون باید با زبان بازی کنی و لذت ببری ازش
 

mech.shima

دستیار مدیر مهندسی مکانیک
کاربر ممتاز
معنی این جمله:

when early frienships are successful,young children get the chance to master sophisticated social and emotional skills ,even more than they do with a parent
 

kadoo

کاربر بیش فعال
کاربر ممتاز
سلام
دوستان من برای مصاحبه شغلی نیاز به یک متن پیش فرض برای معرفی خود دارم
خودم قادر به نوشتنش هستم اما دوست دارم اگر شما جمله هایی بهتری رو بلدید به
من بگید تا استفاده کنم در اون
متشکرم
 

گلبرگ نقره ای

کاربر فعال تالار زبان انگلیسی ,
کاربر ممتاز
سلام من تازه کارشناسی گرفتم با این که ده سال سابقه کار دارم ولی چون زبانم خیلی ضعیفه به مشکل خوردم لطفا بهم کمک کنید زبان رو یاد بگیرم ممنون



به نظرم اگه می خواید زبان رو شروع کنید اول باید با چیزی شروع بشه که بهش علاقه مند بشید .. من نرم افزار "رزتا استون" رو بهتون پیشنهاد می کنم . چون خودم در حال حاضر وقتی باهاش کار می کنم یه دنیای جالب رو احساس می کنم ... در کنارش کتاب 504 که اونهم جملات کاربردی و جالبی داره شروع کنید .. برای شروع خیلی خوبه
 

گلبرگ نقره ای

کاربر فعال تالار زبان انگلیسی ,
کاربر ممتاز
معنی این جمله:

when early friendships are successful,young children get the chance to master sophisticated social and emotional skills ,even more than they do with a parent

وقتی روابط دوستانه موفق باشند، فرزندانی که در سنین جوانی هستند این شانس رو پیدا می کنند که مهارتهای پیچیده احساسی و اجتماعی خودشون رو تقویت کنند ، حتی بیشتر از اونچه که با پدرو مادر یاد می گیرند.
 

گلبرگ نقره ای

کاربر فعال تالار زبان انگلیسی ,
کاربر ممتاز
سلام
دوستان من برای مصاحبه شغلی نیاز به یک متن پیش فرض برای معرفی خود دارم
خودم قادر به نوشتنش هستم اما دوست دارم اگر شما جمله هایی بهتری رو بلدید به
من بگید تا استفاده کنم در اون
متشکرم
خب می تونید متنتون رو بذارید تا دوستانی که مهارت دارن اون رو تکمیل کنند!!
 

گلبرگ نقره ای

کاربر فعال تالار زبان انگلیسی ,
کاربر ممتاز
معنی کلمه ....:gol:
Interpolative

معنی که در دیکشنری گفته به این صورت هست که می تونید طبق نیاز جمله تون ازش استفاده کنید:
To insert or introduce between other elements or parts.
گذاشتن یا وارد کردن بین اجزاء یا بخش های دیگر
 

گلبرگ نقره ای

کاربر فعال تالار زبان انگلیسی ,
کاربر ممتاز
سلام

اصطلاح very close چه معنیایی میده!!متن در مورد ارتباط بین آدم هاس و همچنین broken down

thank you:)

very close یعنی خیلی صمیمی
broken down از پا در آمدن ... حالا اگه بخوایم بصورت گذشته فعل brake down در نظر بگیریمش به این معنی میاد : To cause to collapse; destroy یعنی باعث از هم پاشیدن یا نابودی شدن
 

گلبرگ نقره ای

کاربر فعال تالار زبان انگلیسی ,
کاربر ممتاز
سلام به همه:gol: بچه ها این لغتی که هایلایت کردم رو چی معنی کنم؟

A stabilization switching controller for the perturbed triple integrator

این صفت برای انتگرالگیرهست و فک کنم به معنی انتگرالگیری باشه که لرزش زیاد داره با توجه به این معانی :آشفتن ، آشفته کردن ، پريشان کردن
آشوب کردن ، مغشوش کردن برای فعلش یعنی preturb
 

SHR776

عضو جدید
سلام میخواستم بدونم معادل <خسته نباشید> به انگلیسی چی میشه؟
مثلا توی کلاس به استاد بگی خسته نباشید
 

Parisa R

کاربر حرفه ای
کاربر ممتاز
سلام میخواستم بدونم معادل <خسته نباشید> به انگلیسی چی میشه؟
مثلا توی کلاس به استاد بگی خسته نباشید

سلام
این سوال همیشگی بچه هاست ولی توی زبان انگلیسی همچین چیزی وجود نداره و اساسا کاربرد نداره (در اون فرهنگ) ولی میتونید به استادتون بگید thank you یا bye یا have a good time ...
به کارمندها یا افراد دیگه که براتون کاری انجام دادند میتونید بگید nice job یا well done ... ولی برای استاد فکر نمیکنم جالب باشه شاید بهتر باشه قبلش یک چیزی بگید مثلا I enjoyed the class, nice job
اگر هم میخواید بگید (خسته نباشید) با منظور اینکه (دیگه خسته شدیم و کلاس رو تموم کنید استاد!) میتونید بگید let's call it a day
 
آخرین ویرایش:

Parisa R

کاربر حرفه ای
کاربر ممتاز
سلام من تازه کارشناسی گرفتم با این که ده سال سابقه کار دارم ولی چون زبانم خیلی ضعیفه به مشکل خوردم لطفا بهم کمک کنید زبان رو یاد بگیرم ممنون

سلام
اگر خیلی ضعیف هستید پیشنهاد من اینه که از کلاس زبان شروع کنید چون ترمهای اول خیلی لازمه که انگلیسی زیاد بشنوید و معمولا این اتفاق توی کلاس بیشتر میوفته ... در ضمن حضور در کلاس باعث میشه ترس شما از صحبت کردن و برقراری ارتباط به اصطلاح بریزه و در عین حال یک پایه درست برای یادگیری زبان براتون شکل میگیره، چون معلم میتونه اشتباهات شما رو تصحیح کنه و پیشرفتتون چند برابر میشه ... بعد از چند ترم دیگه خودتون میتونید با مطالعه کتاب و دیدن فیلم و کمک گرفتن از نرم افزار زبانتون رو گسترش بدید و از روشهایی که دوستان گفتند کمک بگیرید که البته اگر همراه با کلاس رفتن باشه زمان و اثرش خیلی خیلی بیشتره ... به جای افسوس خوردن فقط تصمیم بگیرید شروع کنید و مطمئن باشید اونقدر لذت بخش میشه که رهاش نمیکنید ... هر زبان جدید یک دری به دنیای جدید براتون باز میکنه امتحانش کنید ... موفق باشید
 

Joe_Bel

کاربر فعال تالار مهندسی برق ,
کاربر ممتاز
[h=2][/h] همیشه با out مشکل دارم مثلا معنی این جمله چی میشه :gol:

The signal power at fs/16 will not be filtered out. → idle tone
 

apadana34

عضو جدید
من يه سوال بايد از يه سايت بپرسم مي تونيد كمكم كنيد. معني جمله زير چي مي شه؟

من مي خواهم رشته تحصيلي و شغلي براساس استعدادم انتخاب كنم . مي خواهم از محصولات شما براي پيدا كردن استعدادم استفاده كنم.
براي اين كار كداميك از محصولات شما را بايد انتخاب كنم ؟
 

*ABER*

کاربر بیش فعال
کاربر ممتاز
سلام.خسته نباشید
میشه تو ترجمه متن زیر کمکم کنید؟
it can be seen that while there may be strong theoretical evidences supporting higher laminar flow friction
.constant in microchannels, articles reporting lowerfRe (especially for liquids) are rare and lack reasonable arguments
 

MehranVB

کاربر بیش فعال
کاربر ممتاز
همیشه با out مشکل دارم مثلا معنی این جمله چی میشه :gol:

The signal power at fs/16 will not be filtered out. → idle tone
filter out عبارتی هست که زیاد میبینید و معنیش همون فیلتر کردن میشه، یا به طور دقیقتر توی این جمله میشه: فلان سیگنال توسط فیلتر از بین نخواهد رفت.

من يه سوال بايد از يه سايت بپرسم مي تونيد كمكم كنيد. معني جمله زير چي مي شه؟

من مي خواهم رشته تحصيلي و شغلي براساس استعدادم انتخاب كنم . مي خواهم از محصولات شما براي پيدا كردن استعدادم استفاده كنم.
براي اين كار كداميك از محصولات شما را بايد انتخاب كنم ؟
I want to choose a field of study and an occupation based on my talents. I want to use your products to find my talents.
Which one of your products is better for this?
سلام.خسته نباشید
میشه تو ترجمه متن زیر کمکم کنید؟
it can be seen that while there may be strong theoretical evidences supporting higher laminar flow friction
.constant in microchannels, articles reporting lowerfRe (especially for liquids) are rare and lack reasonable arguments
ترجمه کردم اما پاکش کردم چون زیاد از ترجمه خودم خوشم نیومد! واژه‌های تخصصی داخلش هست. اگه جای خاصیش مشکل دارید بفرمایید شاید بتونم بهتر کمک کنم.
 

*ABER*

کاربر بیش فعال
کاربر ممتاز
سلام.من معنی تقریبا تمام لغتا رو میدونم اما کنار هم جور در نمیاد!
there may be strong theoretical evidences supporting higher laminar flow friction
constant in microchannel
این قسمتو بفهمم مشکلم حل میشه...


 

گلبرگ نقره ای

کاربر فعال تالار زبان انگلیسی ,
کاربر ممتاز
سلام.خسته نباشید
میشه تو ترجمه متن زیر کمکم کنید؟
it can be seen that while there may be strong theoretical evidences supporting higher laminar flow friction
.constant in microchannels, articles reporting lowerfRe (especially for liquids) are rare and lack reasonable arguments
به نظر میاد منظور جمله تون این باشه :
میتونیم متوجه بشیم که شاید شواهد قوی در تایید ثابت اصطکاک جریان صفحه ای در میکروکانال ها، وجود داشته باشه اما گزارشهایی که در مقالات وجود داره (مخصوصا برای مایعات) مباحث زیاد منطقی به نظر نمیان.
 

smartmohsen

عضو جدید
it can be seen that while there may be strong theoretical evidences supporting higher laminar flow friction
.constant in microchannels, articles reporting lowerfRe (especially for liquids) are rare and lack reasonable arguments

این امر قابل مشاهده است که هر چند ممکن است شواهد نظری قوی در تایید اینکه ثابت اصطکاک جریان صفحه ای در میکروکانال ها بالاتر است موجود باشد، اما مقالاتی که fRe پایین تر (خصوصا در مایعات) را گزارش کنند نادر بوده و فاقد استدلالهای معقول هستند.
 

HOSHII33

عضو جدید
ترجمه ی این جمله ها رو میخوام.


Way to go! (فکر میکنم این یه جور اصلاح باشه !)

I'll just dump the rest of it in.

ممنون میشم کمک کنید :gol:
 

MehranVB

کاربر بیش فعال
کاربر ممتاز
ترجمه ی این جمله ها رو میخوام.


Way to go! (فکر میکنم این یه جور اصلاح باشه !)

I'll just dump the rest of it in.

ممنون میشم کمک کنید :gol:
way to go اسلنگ هست به معنی well done یا congratulations. توی فارسی «خسته نباشید» هم ترجمش میکنیم.

جمله دوم فکر میکنم به معنی "بقیش رو دور میندازم" باشه. با احتساب اینکه in یا اضافه هست یا اینکه جمله کامل نیست به نظر من.
 

kadoo

کاربر بیش فعال
کاربر ممتاز
سلام دوستان
'کارآموز' توی رشته های فنی چی گفته میشه؟همچنین گرایش تحصیلی به انگلیسی چی میگن؟
متشکرم
 

MehranVB

کاربر بیش فعال
کاربر ممتاز
سلام دوستان
'کارآموز' توی رشته های فنی چی گفته میشه؟همچنین گرایش تحصیلی به انگلیسی چی میگن؟
متشکرم
کارآموز میشه intern و به کارآموزی هم internship میگن.
گرایش تحصیلی هم میشه academic minor. (به رشته تحصیلی academic major میگن)
 

kadoo

کاربر بیش فعال
کاربر ممتاز
Re: ### سوالات، درخواستها و مشكلات خود را درمورد زبان انگليسی اينجا مطرح كنيد ###

کارآموز میشه intern و به کارآموزی هم internship میگن.
گرایش تحصیلی هم میشه academic minor. (به رشته تحصیلی academic major میگن)

سلام
ممنونم از پاسخگوییتون مگه internبرای دانشجوهای پزشکی و روانشناس نمیگند ؟تفاوتی نمیکنه؟
امکانش هست بگیم trainee ؟
مثلا بخوام بگم لیسانس خود را در رشته مهندسی شیمی گرایش پتروشیمی گرفتم چی باید بگم
تا اینجاش میدونم که:
I got my b.s in chemical engineering ....
مابقی اون رو ممکنه بگید؟
میشه گفت petrochemical trend?
 

MehranVB

کاربر بیش فعال
کاربر ممتاز
سلام
ممنونم از پاسخگوییتون مگه internبرای دانشجوهای پزشکی و روانشناس نمیگند ؟تفاوتی نمیکنه؟
امکانش هست بگیم trainee ؟
مثلا بخوام بگم لیسانس خود را در رشته مهندسی شیمی گرایش پتروشیمی گرفتم چی باید بگم
تا اینجاش میدونم که:
I got my b.s in chemical engineering ....
مابقی اون رو ممکنه بگید؟
میشه گفت petrochemical trend?
نه intern هم کاربرد پزشکی داره و هم غیرپزشکی.
اون چیزی که معمولاً توی CVها استفاده میشه intern هست و trainee واژه خیلی کلی هست و به هر شخصی که train داده میشه میگن.
برای اینکه مطمئن بشید، من معانی intern رو از دیکشنری oxford براتون کپی میکنم:
1 an advanced student of medicine, whose training is nearly finished and who is working in a hospital to get further practical experience
2 a student or new graduate who is getting practical experience in a job, for example during the summer holiday/vacation

و این هم trainee:
a person who is being taught how to do a particular job

به نظر من اون چیزی که شما دنبالش هستید، دقیقاً همون intern هست.

جمله ای که فرمودید رو میتونید به این شکل ادامه بدید:
... and minored in Petrochemical Engineering.
یا میتونید بگید:
... and Petrochemical Engineering minor

minor هم فعل هست و هم اسم و این ترکیبایی که گفتم کاربرد زیادی دارن.
 

kadoo

کاربر بیش فعال
کاربر ممتاز
Re: ### سوالات، درخواستها و مشكلات خود را درمورد زبان انگليسی اينجا مطرح كنيد ###

نه intern هم کاربرد پزشکی داره و هم غیرپزشکی.
اون چیزی که معمولاً توی CVها استفاده میشه intern هست و trainee واژه خیلی کلی هست و به هر شخصی که train داده میشه میگن.
برای اینکه مطمئن بشید، من معانی intern رو از دیکشنری oxford براتون کپی میکنم:
1 an advanced student of medicine, whose training is nearly finished and who is working in a hospital to get further practical experience
2 a student or new graduate who is getting practical experience in a job, for example during the summer holiday/vacation
و این هم trainee:
a person who is being taught how to do a particular jobبه نظر من اون چیزی که شما دنبالش هستید، دقیقاً همون intern هست.

جمله ای که فرمودید رو میتونید به این شکل ادامه بدید:
... and minored in Petrochemical Engineering.
یا میتونید بگید:
... and Petrochemical Engineering minor

minor هم فعل هست و هم اسم و این ترکیبایی که گفتم کاربرد زیادی دارن.

ممنونم خیلی لطف کردید که جامع و کامل پاسخم رو دادید.
فقط یه سوال دیگه اگه بخوام بگم کارآموزیم رو در شرکت نفت گذارندم
برای فعل گذراندن باید از pass استفاده کنم یا نه؟
 
Similar threads
Thread starter عنوان تالار پاسخ ها تاریخ
Persia1 سوالات رایج مجموعه آموزش زبان انگلیسی زبان انگلیسی 6

Similar threads

بالا