buzz off بزن به چاک put the metal on the pedal گازو تخت کن بریم
yalda.mehrazar عضو جدید Nov 11, 2010 #601 buzz off بزن به چاک put the metal on the pedal گازو تخت کن بریم
s_talone کاربر فعال تالار زبان انگلیسی , کاربر ممتاز Nov 11, 2010 #604 every man is a for his action هرکس مسئول کردارخويش است he is warm with wine کله اش گرم است( ازشراب)
yalda.mehrazar عضو جدید Nov 12, 2010 #605 once bitten twice shy مار گزیده از ریسمان سیاه و سفید می ترسه
s_talone کاربر فعال تالار زبان انگلیسی , کاربر ممتاز Nov 12, 2010 #606 nothing serves to but apology هيچ چيز جز عذر خواهى بدرد نميخورديا سودمند نيست he summoned god for witness خداراشاهدگرفت make hay while the sun shines تا تنور گرم است بايد نان را پخت make an attempt on the life of a person نسبت به جان کسى سو قصد کردن to take to heart بدل گرفتن [FONT=times new roman, times, serif]يک دوست وفادار تجسم حقيقي از جنس آسماني هاست[/FONT] [FONT=times new roman, times, serif]که اگر پيدا کردي قدرش را بدان . . .[/FONT]
nothing serves to but apology هيچ چيز جز عذر خواهى بدرد نميخورديا سودمند نيست he summoned god for witness خداراشاهدگرفت make hay while the sun shines تا تنور گرم است بايد نان را پخت make an attempt on the life of a person نسبت به جان کسى سو قصد کردن to take to heart بدل گرفتن [FONT=times new roman, times, serif]يک دوست وفادار تجسم حقيقي از جنس آسماني هاست[/FONT] [FONT=times new roman, times, serif]که اگر پيدا کردي قدرش را بدان . . .[/FONT]
yalda.mehrazar عضو جدید Nov 13, 2010 #607 All progress has resulted from unpopular decisions هر پیشرفتی در گروی تصمیم های کوچک است
yalda.mehrazar عضو جدید Nov 13, 2010 #608 Never take a problem to others unless you have a solution هیچ گاه معمایی را برای دیگران مطرح نکن تا زمانی که خود راه حلی برای آن یافته باشی
Never take a problem to others unless you have a solution هیچ گاه معمایی را برای دیگران مطرح نکن تا زمانی که خود راه حلی برای آن یافته باشی
yalda.mehrazar عضو جدید Nov 16, 2010 #609 If you don't stand for something, you'll fall for everything اگر برای به دست آوردن چیزی ایستادگی نکنی، در به دست آوردن هر چیزی به بن بست خواهی رسید
If you don't stand for something, you'll fall for everything اگر برای به دست آوردن چیزی ایستادگی نکنی، در به دست آوردن هر چیزی به بن بست خواهی رسید
s_talone کاربر فعال تالار زبان انگلیسی , کاربر ممتاز Nov 16, 2010 #610 with good intent با حسن نيت to stand any one in good stead بدردکسى خوردن to find satisfactionin any one از کسى رضايت داشتن he went his way راه خودراپيش گرفت to live in a small way با هزينه کم و بى سر وصدا زندگى کردن to show one out راه بيرون رفتن را بکسى نشان دادن
with good intent با حسن نيت to stand any one in good stead بدردکسى خوردن to find satisfactionin any one از کسى رضايت داشتن he went his way راه خودراپيش گرفت to live in a small way با هزينه کم و بى سر وصدا زندگى کردن to show one out راه بيرون رفتن را بکسى نشان دادن
s_talone کاربر فعال تالار زبان انگلیسی , کاربر ممتاز Nov 20, 2010 #612 Absence makes the heart grow fonder. دوری و دوستی To add insult to ihjury. گل بود به سبزه نیز اراسته شد All fellows in football. بازی اشکنک داره , سرشکستنک داره All things come to him who waits. گر صبر کنی ز غوره حلوا سازی(سازم) Always have two strings to your bow. کار از محکم کاری عیب نمی کنه
Absence makes the heart grow fonder. دوری و دوستی To add insult to ihjury. گل بود به سبزه نیز اراسته شد All fellows in football. بازی اشکنک داره , سرشکستنک داره All things come to him who waits. گر صبر کنی ز غوره حلوا سازی(سازم) Always have two strings to your bow. کار از محکم کاری عیب نمی کنه
yalda.mehrazar عضو جدید Nov 20, 2010 #616 i figure that whatever will be will be من فهمیدم که هر چی میخواد بشه ، میشه
s_talone کاربر فعال تالار زبان انگلیسی , کاربر ممتاز Nov 20, 2010 #619 The blood of all men is of one colour. خون تو رنگین تر از خون دیگران نیست Bitter az gall. مثل زهر مار است Begin your web,and god will send you the thread. از تو حرکت از خدا برکت
The blood of all men is of one colour. خون تو رنگین تر از خون دیگران نیست Bitter az gall. مثل زهر مار است Begin your web,and god will send you the thread. از تو حرکت از خدا برکت
s_talone کاربر فعال تالار زبان انگلیسی , کاربر ممتاز Nov 21, 2010 #623 to be all ears. سراپا گوش بودن To be all aboroad. تو باغ نبودن To be up in the clouds. در عالم هپروت سیر کردن
to be all ears. سراپا گوش بودن To be all aboroad. تو باغ نبودن To be up in the clouds. در عالم هپروت سیر کردن
s_talone کاربر فعال تالار زبان انگلیسی , کاربر ممتاز Nov 22, 2010 #626 At daggers drawn. مثل کارد و پنیر At the foot of the candle it is dark. کوزه گر از کوزه شکسته اب می خوره
At daggers drawn. مثل کارد و پنیر At the foot of the candle it is dark. کوزه گر از کوزه شکسته اب می خوره
s_talone کاربر فعال تالار زبان انگلیسی , کاربر ممتاز Nov 23, 2010 #630 All are not thieves that dog bark at. هر گردی گردو نیست To be beside oneself with joy. از خوشحالی سر از پا نشناختن
All are not thieves that dog bark at. هر گردی گردو نیست To be beside oneself with joy. از خوشحالی سر از پا نشناختن