اصطلاحات رایج در فیلم های زبان انگلیسی

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
در اسرع وقت



As soon as possible = ASAP
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
Don’t treat me like a child

با من مثل بچه رفتار نکن
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
⭐My wish was granted.
آرزوم برآورده شد.

⭐stop butting in!
آنقدر وسط حرفم نپر!

⭐give me a hug.
بیا بغلم.

⭐give me some sugar.
یه بوس بهم بده.

⭐eat shit!
حرف مفت نزن!

⭐This too shall pass.
این نیز بگذرد..
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
⭐️ butt heads...
🟢سرشاخ شدن، کل‌کل کردن

🔸مثال:
⭐️I got kicked out of the cafè when I started butting heads with that guy
من از کافه پرت شدم بیرون وقتی که با اون یارو کل کل کردم.
⭐️Tom and Jack always butt heads over politics when they're together.
تام و جک وقتی که با همن همیشه راجع به سیاست کل کل می‌کنن.
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
از فاز بد بیا بیرون

💢Snap out of it
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
I cut with my boyfriend
من با دوست پسرم کات کردم!

⭐️I broke up with my boyfriend
⭐️My boyfriend and i split up
⭐️We decided to split up
⭐️The couple broke up in June
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
Somebody's bark is worse than their bite
🟢هارت و پورتش زیاده

🔸مثال:
⭐️Don't let her frighten you - her bark is worse than her bite
اجازه نده که تهدیدت کنه اون هارت و پورتش زیاده.
⭐️The boss seems mean, but his bark is worse than his bite.🤨
رئیس به نظر آدم بدیه اما اون فقط هارت و پورتش زیاده.
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
aken aback...
🟢شوکه شدن...

🔸مثال:
⭐️I was completely taken aback by her request.
من کاملاً با درخواست اون شوکه شده بودم
⭐️He was taken aback by Sarah's answer.
اون از جواب سارا شوکه شد
⭐️I told him my answer, he seemed taken aback.
من پاسخمو بهش دادم اون به نظر شوکه شد.
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
⭐Left and right:
all the time , everywhere

⭐️She has been spending money left and right.
او همش پول خرج کرده.
⭐️I've been on a diet left and right but I haven't seen any results.
من همش رژیم میگیرم اما هیچ نتیجه ای ندیده ام.
⭐️I’ve been looking for it left and right.
همه جا دنبالش گشتم.
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
اگر توی انگلیسی بخواهید بگید به اینجام رسیده، باید بگید:
⭐️I’ve had it up to here .

حالا اگر بخواهید بگید از دست تو به اینجام رسیده ، باید بگید :
⭐️I’ve had it up to here with you.
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
Time ⏱



⭐️Time is money 💵

وقت طلاست

⭐️Time is short ⏰

وقت کمه

⭐️Time after time

بارها و بارها

⭐️Time is up ⏰

وقت تمومه

⭐️Kill time ☹️

وقت کشی کردن

⭐️Time flies ⏰

زمان زود میگذره

⭐️In the nick of time

دقیقه نود
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
🟨out of stock: ناموجود

🟧out of shape: از شکل افتاده

🟨out of breath: از نفس افتاده
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
🟪Piece of cake: مثل آب خوردن

- Example: "The exam was a piece of cake. I finished it in half the time."

🟩Spill the beans : بند رو آب دادن

- Example: "Sarah accidentally spilled the beans about the surprise party before it happened."

🟥In a nutshell : لب کلام

- Example: "Can you explain the plot of the movie in a nutshell? I don't have much time."
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
Don’t speak ill of the dead





پشت سر مرده حرف نزن
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
Lip service…
🟢حرف مفت

Don’t pay lip service
حرف مفت نزن
👉‌Don’t sit here and pay lip service. Get busy.
اینجا نشین و حرف مفت بزن ، خودت رو مشغول کن.
👉I’m tired of the boss ,he does nothing and he just pays lip service
من از رئیس خسته ام هیچ کاری نمیکنه فقط حرف مفت میزنه
👉Don’t pay lip service to me
حرف مفت به من نزن
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
میدونم که میدونید goat 🐐 میشه بز اما به جاهایی یه کاربرد دیگه داره نگا کن
GOAT : Greatest Of All the Time
عالی ترین برای همه ی زمان ها
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
shady character...
🟢آدم ناجور، مرموز...

🔸مثال:
⭐️They know some very shady characters.
اونا چند تا آدم ناباب می‌شناسن.
⭐️The security guard caught a shady character hanging around the back entrance to the warehouse.
نگهبانا یه شخص مرموزی که دور و بر در ورودی پشتی انبار می‌گشت رو دستگیر کردن.
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
ما بردیم ما بردیم ، چلو کباب رو ما خوردیم:

Winner winner , chicken dinner
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
⭐️I miss you to the pieces
دلم برات یه ذره شده.

⭐️I am eager to see you!
دوست دارم ببینمت.

⭐️I need you by my side.
نیاز دارم کنارم باشی.

⭐️fancy meeting you here!
چه عجب این طرفا!

⭐️I’m pissed off.
عصبانیم! خیلی ناراحتم..
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
دست از سر کچلم بردار

Get off my back
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
For my liking
نسبت به دلخواه من

🚩The soup 🍜 is too salty for my liking .
سوپ برای من خیلی شوره.
🎏The bed is too firm for my liking
تخت خیلی سفته واسه من.
💡I like spicy food, but this is too much for my liking .
من غذای تند دوست دارم اما این برای من زیادیه.
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
⭐️holy moly: جَلل خالق
⭐️Roly poly:تپلی مپلی
⭐️Itsy bitsy :کوچولو موچولو
⭐️teeny weeny:ریزه میزه
⭐️lovely dovey:عشقولانه
⭐️okay dokey:باشه حتما
⭐️Willy nilly:چه بخوایی چه نخوایی
⭐️Goochy goochy goo:گوگولی مگولی
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
Whipping boy...
🟢سپر بلا...

🔸مثال:
⭐️I may end up as the whipping boy if things go wrong.
اگه اوضاع بد پیش بره من ممکنه سپر بلا بشم.
⭐️The CEO's assistant became the whipping boy for the company's failures.
دستیار مدیر سپر بلای شکست‌های شرکت شد.
⭐️Poor Timmy always ends up being the whipping boy whenever his older brother misbehaves.
جیمی بیچاره همیشه سپر بلای بدرفتاری‌های برادر بزرگترش میشه.
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
⭐️But I’m hurting, I’m still hurting
اما از درون دارم عذاب میکشم، هنوزم در عذابم
⭐️There are days when the world gets heavy
روزهایی هست که تحمل این دنیا سخت میشه
⭐️Sleepless nights, I’ve had way too many
بیخواب شدن ها، من کلی از این شبها داشتم

⭐️When it’s late and no one’s ,around
وقتی دیروقته و کسی پیشت نیست
⭐️Alone in my room and the tears start pouring
تنها در اتاقم و اشکهام شروع به جاری شدن میکنه
⭐️Wishing the night was still the morning
آرزو میکنم که ای کاش شب روز بود
⭐️But tonight, I’ma let them fall down, fall down
اما امشب، میذارم اشکهام جاری بشه، اشکهام جاری بشه
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
⚔️Wake up with a knot in my chest
با یه گره در قلبم از خواب بیدار میشم
⚔️Tried everything just to get out of bed
هر کاری کردم تا از تختم بیام بیرون
⚔️It ain’t working, it ain’t working
اما جواب نمیده، جواب نمیده
⚔️Sometimes, I can get like this
بعضی وقتها، من اینجور روزامو پیش میبرم
⚔️I cover it up with a smile on my face
من درد درونمو با یه لبخند روی صورتم
میپوشونم
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
مغزش اندازه جلبکه
Algae : جلبک

ولی خب اصلا ربطی نداره عبارت درستش هست :
😱He has a memory like a sieve.
مغزش اندازه جلبکه.
🆒My brother always forgets everything, he has a memory like a sieve.
برادرم مغزش اندازه جلبکه همیشه همه چی رو یادش میره.

حالا برعکسش اگر خواستی بگی خیلی حافظه قوی داره بگو:
👍He has a memory like an elephant 🐘
🔝I know the date of our wedding party, I have a memory like an elephant.
من تاریخ جشن عروسیمون رو‌میدونم خیلی حافظه ام قویه .
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
📢Go around

یعنی حول چیزی گشتن ، دور یه چیزی گشتن😌

➡️Planets go around the sun .

سیاره ها دور خورشید میچرخن.

➡️I asked them to go around the house to see ، where are they ?

من ازشون خواستم برن دور خونه رو بچرخن که ببین اون ها کجا هستند؟



اما امروز یه معنی دیگه رو قراره با هم یاد بگیریم 😍

➡️Enough to go around : enough for each person

یعنی کافی بودن ، به همه رسیدن

➡️is there enough ice cream to go around?

آیا بستنی کافی هست به همه برسه؟

➡️there aren’t enough books to go around .

کتاب های کافی وجود نداره که به همه برسه.



یه اصطلاحی هم داریم :🥰

↪️What goes around, comes around.

از هر
دست بگیری از همون دست پس میگیری.
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
Beauty is in the eye of the beholder...
🟢علف باید به دهن بزی شیرین بیاد.‌‌..

🔸مثال:
🎆I don’t know why he loves her. I think she is so ugly, but beauty is in the eye of the beholder.
من نمیدونم چرا او این قدر او رو‌دوست داره من فکر میکنم خیلیم زشته اما علف باید به دهن بزی شیرین بیاد.

🎆I assure you, the only important thing is beauty in the eye of the beholder.
من بهت اطمینان میدم، تنها چیز مهم اینکه که ؛ علف باید به دهن بزی شیرین بیاد.
 

Similar threads

بالا