useful idioms and proverbs

S i s i l

عضو جدید
کاربر ممتاز
آدمي و خوشي !!!

[FONT=times new roman,times,serif]
Call no man happy till he dies
Call no man happy till he is dead
[/FONT]
[FONT=times new roman,times,serif]معني اين مثل اين است كه تا زندگاني هست درو رنج و مصائب هم هست هيچكس را فارغ از غم نميتوان يافت

آدمي تا زنده است روي خوش نمي بيند

تمثيل :

من از هستي ده روزه به تنگ آمده ام
واي بر خزر كه عمر ابدي يافته است !

تمثيل :

افسانه حيات حرفي جز اين نبود
يا مرگ آرزو يا آرزوي مرگ !
[/FONT]
 

S i s i l

عضو جدید
کاربر ممتاز
[FONT=times new roman,times,serif].Few words are best[/FONT]
[FONT=times new roman,times,serif] [/FONT]
[FONT=times new roman,times,serif]با اینکه سخن به لطف آبست[/FONT]
[FONT=times new roman,times,serif] [/FONT]
[FONT=times new roman,times,serif] کم گفتن هر سخن صواب است [/FONT][FONT=times new roman,times,serif]
[/FONT]
[FONT=times new roman,times,serif] [/FONT]
[FONT=times new roman,times,serif] کم گوی و گزیده گوی چون دُر[/FONT]
[FONT=times new roman,times,serif] [/FONT]
[FONT=times new roman,times,serif] کز اندک تو جهان شود پر[/FONT]
 

S i s i l

عضو جدید
کاربر ممتاز
نام نكو

[FONT=times new roman, times, serif]A good name is sooner lost than won [/FONT]
[FONT=times new roman, times, serif]- کسب شهرت و افتخار به مراتب سختر از ، از دست دادن آن است .[/FONT]
[FONT=times new roman, times, serif]- نام خوب و شهرت و افتخار چون کوه است که بالا رفتن از آن بسیار مشکل ولی فرود آمدن از آن بس آسان است [/FONT]
[FONT=times new roman, times, serif]- سعدی می فرماید :[/FONT]
[FONT=times new roman, times, serif]بسا نام نیکوی پنجاه سال [/FONT]
[FONT=times new roman, times, serif] که یک کار زشتش کند پایمال[/FONT]
 

S i s i l

عضو جدید
کاربر ممتاز
[FONT=times new roman,times,serif]A good name is better than riches[/FONT]
[FONT=times new roman,times,serif]
[/FONT]
[FONT=times new roman,times,serif]نام نیکو گر بماند ز آدمی
به کز او ماند سرای زرنگار
[/FONT]
 

S i s i l

عضو جدید
کاربر ممتاز
[FONT=times new roman,times,serif]When you are in Rome , do as Romans do[/FONT]
[FONT=times new roman,times,serif]
[/FONT]
[FONT=times new roman,times,serif]خواهی نشوی رسوا همرنگ جماعت شو[/FONT]
 

S i s i l

عضو جدید
کاربر ممتاز
[FONT=times new roman,times,serif]All men think all men are mortal but themselves[/FONT]
[FONT=times new roman,times,serif]
[/FONT]
[FONT=times new roman,times,serif]
[/FONT][FONT=times new roman,times,serif]مرگ حق است . اما فقط برای همسایه [/FONT]

[FONT=times new roman,times,serif] [/FONT]
 

S i s i l

عضو جدید
کاربر ممتاز
[FONT=times new roman,times,serif]Better face a danger once than be always in danger[/FONT]
[FONT=times new roman,times,serif][/FONT]
[FONT=times new roman,times,serif]مرگ یه بار شیون هم یه بار[/FONT]
 

S i s i l

عضو جدید
کاربر ممتاز
[FONT=times new roman,times,serif]No use so crying over split milk[/FONT]
[FONT=times new roman,times,serif][/FONT]
[FONT=times new roman,times,serif]آب رفته به جوی بر نمیگردد
روغنی که ریخت نمیتوان آن را جمع کرد
[/FONT]
 

S i s i l

عضو جدید
کاربر ممتاز
[FONT=times new roman,times,serif]Nothing is so grand as forgiveness[/FONT]
[FONT=times new roman,times,serif][/FONT]
[FONT=times new roman,times,serif]در عفو لذتی است که در انتقام نیست[/FONT]
 

S i s i l

عضو جدید
کاربر ممتاز
[FONT=times new roman,times,serif]A burnt child dreads the fire[/FONT]
[FONT=times new roman,times,serif][/FONT]
[FONT=times new roman,times,serif]مار گزیده از ریسمان سیاه و سفید میترسه [/FONT]
 

S i s i l

عضو جدید
کاربر ممتاز
[FONT=times new roman,times,serif]Between tow stools one falls to the ground[/FONT]
[FONT=times new roman,times,serif][/FONT]
[FONT=times new roman,times,serif]با یک دست نیمتوان دو هندوانه برداشت[/FONT]
 

S i s i l

عضو جدید
کاربر ممتاز
[FONT=times new roman,times,serif]Human blood is all of a colour[/FONT]
[FONT=times new roman,times,serif][/FONT]
[FONT=times new roman,times,serif]بنی آدم اعضای یکدیگرند
که در آفرینش ز یک گوهرند
[/FONT]
 

S i s i l

عضو جدید
کاربر ممتاز
no raise a finger to help sb
اشاره به فردي داره
كه براي كمك به كسي قدم از قدم بر نمي داره

 

S i s i l

عضو جدید
کاربر ممتاز
Stubborn like a mule
example: Jack is stubborn like a mule
کله شق بودن نفهم بودن
مثال :جك مثل قاطر كله شقه
 

S i s i l

عضو جدید
کاربر ممتاز
Don't count your chicken until they hatch
جوجه رو آخر پاييز مي شمارند
 

S i s i l

عضو جدید
کاربر ممتاز
[FONT=tahoma,verdana,arial,helvetica,sans-serif][/FONT]
[FONT=tahoma,verdana,arial,helvetica,sans-serif]The biter is sometimes bit _ten[/FONT]
[FONT=tahoma,verdana,arial,helvetica,sans-serif][/FONT]
[FONT=tahoma,verdana,arial,helvetica,sans-serif][/FONT][FONT=tahoma,verdana,arial,helvetica,sans-serif]
[/FONT]
[FONT=tahoma,verdana,arial,helvetica,sans-serif][/FONT]
[FONT=tahoma,verdana,arial,helvetica,sans-serif]- چاه کن همیشه ته چاه است .[/FONT]
[FONT=tahoma,verdana,arial,helvetica,sans-serif][/FONT]
[FONT=tahoma,verdana,arial,helvetica,sans-serif]- چاه مکن بهر کسی اول خودت دوم کسی .[/FONT]
[FONT=tahoma,verdana,arial,helvetica,sans-serif][/FONT]
[FONT=tahoma,verdana,arial,helvetica,sans-serif]- چاه مکن که خود افتی،بد مکن که بد افتی .[/FONT]
[FONT=tahoma,verdana,arial,helvetica,sans-serif]
[/FONT]
[FONT=tahoma,verdana,arial,helvetica,sans-serif][/FONT][FONT=tahoma,verdana,arial,helvetica,sans-serif][/FONT][FONT=tahoma,verdana,arial,helvetica,sans-serif][/FONT]
[FONT=tahoma,verdana,arial,helvetica,sans-serif][/FONT]
[FONT=tahoma,verdana,arial,helvetica,sans-serif]- تمثیل :[/FONT]
[FONT=tahoma,verdana,arial,helvetica,sans-serif][/FONT]
[FONT=tahoma,verdana,arial,helvetica,sans-serif] درفتاد اندر چهی کو کنده بود[/FONT]
[FONT=tahoma,verdana,arial,helvetica,sans-serif][/FONT]
[FONT=tahoma,verdana,arial,helvetica,sans-serif] زانکه ظلمی بر سرش آینده بود[/FONT]
[FONT=tahoma,verdana,arial,helvetica,sans-serif]
[/FONT]
[FONT=tahoma,verdana,arial,helvetica,sans-serif][/FONT][FONT=tahoma,verdana,arial,helvetica,sans-serif][/FONT][FONT=tahoma,verdana,arial,helvetica,sans-serif][/FONT]
[FONT=tahoma,verdana,arial,helvetica,sans-serif][/FONT]
[FONT=tahoma,verdana,arial,helvetica,sans-serif]- مولانا می فرماید:[/FONT]
[FONT=tahoma,verdana,arial,helvetica,sans-serif][/FONT]
[FONT=tahoma,verdana,arial,helvetica,sans-serif] ای که تو از ظلم ، چاه می کنی[/FONT]
[FONT=tahoma,verdana,arial,helvetica,sans-serif][/FONT]
[FONT=tahoma,verdana,arial,helvetica,sans-serif] از برای خویش دامن می تنی[/FONT]
[FONT=tahoma,verdana,arial,helvetica,sans-serif][/FONT]
[FONT=tahoma,verdana,arial,helvetica,sans-serif] گرد خود چون کرم پیله برمتن[/FONT]
[FONT=tahoma,verdana,arial,helvetica,sans-serif][/FONT]
[FONT=tahoma,verdana,arial,helvetica,sans-serif] بهر خود چه میکنی اندازه کن[/FONT]
[FONT=tahoma,verdana,arial,helvetica,sans-serif]
[/FONT]
[FONT=tahoma,verdana,arial,helvetica,sans-serif][/FONT][FONT=tahoma,verdana,arial,helvetica,sans-serif][/FONT][FONT=tahoma,verdana,arial,helvetica,sans-serif][/FONT]
[FONT=tahoma,verdana,arial,helvetica,sans-serif][/FONT]
[FONT=tahoma,verdana,arial,helvetica,sans-serif] - تمثیل :[/FONT]
[FONT=tahoma,verdana,arial,helvetica,sans-serif][/FONT]
[FONT=tahoma,verdana,arial,helvetica,sans-serif] هرکه در راه خلق دام نهاد[/FONT]
[FONT=tahoma,verdana,arial,helvetica,sans-serif][/FONT]
[FONT=tahoma,verdana,arial,helvetica,sans-serif] عاقبت هم خودش به دام افتاد[/FONT]
[FONT=tahoma,verdana,arial,helvetica,sans-serif][/FONT]
[FONT=tahoma,verdana,arial,helvetica,sans-serif] شاخ نیکی ، سعادت آرد بار [/FONT]
[FONT=tahoma,verdana,arial,helvetica,sans-serif][/FONT]
[FONT=tahoma,verdana,arial,helvetica,sans-serif] گل نچیند کسی که کارد خار[/FONT]

 

S i s i l

عضو جدید
کاربر ممتاز
[FONT=times new roman,times,serif]Cowards die many times before their death , but the valiant never

taste death but once
[/FONT]
[FONT=times new roman,times,serif]
اين عبارت از شكسپير اقتباس شده است :

ترسو ها هزاران بار قبل از مرگشان مي ميرند ، اما آدم هاي شجاع و متهور تنها يك بار طعم مرگ را مي چشند ، آن هم به هنگام مرگ

تمثيل :

نزد اهل عقل و ارباب ذكاء
از بلا بدتر بود بيم بلا
[/FONT]
 

S i s i l

عضو جدید
کاربر ممتاز
[FONT=times new roman, times, serif]Who know who is beautiful and who ugly behind the curtain ?[/FONT]
[FONT=times new roman, times, serif]کس چه میداند که پس پرده که زیباست ، که زشت .[/FONT][FONT=times new roman, times, serif]به عمل تکیه نکن خواجه که در روز ازل[/FONT][FONT=times new roman, times, serif] تو چه دانی که پس پرده که خوب است که زشت [/FONT][FONT=times new roman, times, serif]شیخ اجل می گوید :[/FONT][FONT=times new roman, times, serif]چو در بسته باشد چه داند کسی؟[/FONT][FONT=times new roman, times, serif] که گوهر فروش است یا پیله ور [/FONT]
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
My job is on the line.
شغلم در خطر است.


pick on somebody/something
سر به سر گذاشتن، طعنه زدن، انتقاد بيجا كردن


laugh your head off = to laugh very loudly (informal)
از خنده روده برت مي كند.
 

...scream...

عضو جدید
کاربر ممتاز
The tree God plants , no wind hurts it
درختي را كه خدا كاشته ، هيچ بادي نميتواند به ان صدمه بزن
دحيدر هروي مي گويد :چراغي را كه ايزد بر فرو زد هر آنكس پف كند ريشش بسوزد
حضرت مولانا مي فرمايد :هر آنكه بر شمع خدا آرد پفو شمع كي سوزد ، بسوزد پوز او
 
آخرین ویرایش:

...scream...

عضو جدید
کاربر ممتاز
A friend in need is a friend indeed

دوست خوب کسی است که در گرفتاری ها به یاری ات بیاید.
 
بالا