معادل فارسی 21 واژه غیرفارسی تعیین شد

persian golf

عضو جدید
فرهنگستان زبان و ادب فارسی 21 واژه فارسی را برای معادل غیرفارسی آنها که به طور متداول استفاده می‌شود، تصویب کرد که استفاده از آنها با امضای رئیس‌جمهوری لازم‌الاجرا است.

علی مهرامی کارشناس گروه واژه‌گزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی در گفت‌وگویی با خبرنگار مهر درباره واژه‌هایی که به تازگی در فرهنگستان به تصویب رسیده‌است اینگونه گفت: در جدیدترین مصوبات گروه واژه‌گزینی فرهنگستان زبان برای تعدادی واژه غیرفارسی جایگزین فارسی تعیین و تصویب شده است که با توجه به اینکه این مصوبات به امضای رئیس‌جمهور می‌رسد لذا لازم‌الاجرا است.

وی ادامه داد: آب درمانی به جای «هیدروتراپی»، بازگشت (ظهور مجدد علائم بیماری) به جای «ریلاپس»، حمام آفتاب به جای «سولاریوم»، سراچه به جای «سوئیت»، سه‌گانه به جای «تریلوژی»، کفی به جای «تریلر»، مزرعه‌سرا به جای «فارم هاوس»، نابهنجار به جای واژه «آنرمال» تعدادی از واژه‌های مصوب است.

این کارشناس زبان و ادب پارسی درباره دیگر واژه‌هایی که به تازگی به تصویب رسیده اینگونه توضیح داد: نظام شایسته‌گرا به جای «مریت سیستم»، شایسته‌سالاری به جای «مریتوکراسی»، ورزمان به جای «ماساژ»، اژدر(نوعی سلاح انفجاری) به جای «تورپیدو»، افسردگی به جای «دپرشن» و افسرده به جای واژه «دپرس» از سوی فرهنگستان زبان و ادب فارسی به تصویب رسیده است.

مهرامی اضافه کرد: همچنین چندین واژه دیگر نیز به تصویب رسیده که شامل افشانک به جای «نازل nozzle»، بیش‌فعال به جای «هایپر اکتیو»، تنش به جای «تنشن tension»، عوام‌گرایی به جای «پوپولیسم»، عوام‌گرا به جای «پوپولیست»، مردم‌سالاری به جای «دموکراسی» و رتبه بندی به جای «رنکینگ» دیگر واژه‌های مصوب است.
 

زيگفريد

عضو جدید
کاربر ممتاز
والله اونقدری که من دیدم در کتابهای چاپ خیلی سالها قبل که پدرم داره از کلمه اژدر استفاده شده . پس این کلمه جدید نیست و خیلی وقته داره استفاده میشه .

برخی کلمات هم که تصویب کردند نامانوسه و فکر نمیکنم فراگیر بشه ! مثل : سراچه بجای سوئیت ! ورزمان بجای ماساژ ! :surprised:
 

erfan_22

اخراجی موقت
دوتا دیگه هم زدن اینا نمیدونن

اولیش بجای کوکتل بگید جوجه ای هنوز

دومیش بجای تاید(پودر رختشویی)بگید ریز میبینمت
 

mdre13

عضو جدید
والا این معادل سازی ها به نظر من کار یه سری آدم بیکاره است چون واقعا بعضیاش مضحکه...بالاخره اینهمه دکترای ... باید یه جایی مشغول به کار بشند و نون بخورند...(البته اهانت نباشه به بعضیا)
 

shahruzs

عضو جدید
کاربر ممتاز
هر وقت به کامپیوتر گفتیم رایانه و به سوبسید گفتیم یارانه و به هلی کوپتر چرخ بال و به پیتزا کش لقمه کلمات جدید واسمون اختراع و اعلام کنند
 

Sarp

مدیر بازنشسته
به نظر من هم کار درستی نیست معادلسازی اصطلاحات تخصصی و علمی

برادر من مهندسی ژنتیک میخونه
واسم از نمایشگاه کتاب ، کتابهای تخصصی فارسی خریدم و ارسال کردم
بالای 800 تومن
همه شو ریخته بود دور
چون نتونسته بود لغاتی که مثلا معادلسازی شده بود رو ازشون سردربیاره
وقتی به من هم نشون داد از بس لغاتش مضحک و خنده دار بودند با اینکه چیزی ازشون سردرنمیارم ، ولی واسم خده دار بودند
 

el che

عضو جدید
فرهنگستان زبان و ادب فارسی 21 واژه فارسی را برای معادل غیرفارسی آنها که به طور متداول استفاده می‌شود، تصویب کرد که استفاده از آنها با امضای رئیس‌جمهوری لازم‌الاجرا است.

علی مهرامی کارشناس گروه واژه‌گزینی فرهنگستان زبان و ادب فارسی در گفت‌وگویی با خبرنگار مهر درباره واژه‌هایی که به تازگی در فرهنگستان به تصویب رسیده‌است اینگونه گفت: در جدیدترین مصوبات گروه واژه‌گزینی فرهنگستان زبان برای تعدادی واژه غیرفارسی جایگزین فارسی تعیین و تصویب شده است که با توجه به اینکه این مصوبات به امضای رئیس‌جمهور می‌رسد لذا لازم‌الاجرا است.

وی ادامه داد: آب درمانی به جای «هیدروتراپی»، بازگشت (ظهور مجدد علائم بیماری) به جای «ریلاپس»، حمام آفتاب به جای «سولاریوم»، سراچه به جای «سوئیت»، سه‌گانه به جای «تریلوژی»، کفی به جای «تریلر»، مزرعه‌سرا به جای «فارم هاوس»، نابهنجار به جای واژه «آنرمال» تعدادی از واژه‌های مصوب است.

این کارشناس زبان و ادب پارسی درباره دیگر واژه‌هایی که به تازگی به تصویب رسیده اینگونه توضیح داد: نظام شایسته‌گرا به جای «مریت سیستم»، شایسته‌سالاری به جای «مریتوکراسی»، ورزمان به جای «ماساژ»، اژدر(نوعی سلاح انفجاری) به جای «تورپیدو»، افسردگی به جای «دپرشن» و افسرده به جای واژه «دپرس» از سوی فرهنگستان زبان و ادب فارسی به تصویب رسیده است.

مهرامی اضافه کرد: همچنین چندین واژه دیگر نیز به تصویب رسیده که شامل افشانک به جای «نازل nozzle»، بیش‌فعال به جای «هایپر اکتیو»، تنش به جای «تنشن tension»، عوام‌گرایی به جای «پوپولیسم»، عوام‌گرا به جای «پوپولیست»، مردم‌سالاری به جای «دموکراسی» و رتبه بندی به جای «رنکینگ» دیگر واژه‌های مصوب است.


خوب همین الانم خیلی از همین فارسیاش رواج داره ...
زحمت کشیدن
 

safa13

عضو جدید
کاربر ممتاز
به نظر من هم کار درستی نیست معادلسازی اصطلاحات تخصصی و علمی

برادر من مهندسی ژنتیک میخونه
واسم از نمایشگاه کتاب ، کتابهای تخصصی فارسی خریدم و ارسال کردم
بالای 800 تومن
همه شو ریخته بود دور
چون نتونسته بود لغاتی که مثلا معادلسازی شده بود رو ازشون سردربیاره
وقتی به من هم نشون داد از بس لغاتش مضحک و خنده دار بودند با اینکه چیزی ازشون سردرنمیارم ، ولی واسم خده دار بودند
منم موافقم.وقتی اصلاحات تخصصی رو معادل سازی میکنن جدا ادم اذیت میشه.چون معادلای فارسی خیلی بی ربطی از خودشون در میارن:w16:
 
  • Like
واکنش ها: Sarp

mobilemasoud

عضو جدید
به جای این اراجیف فکری به حال این دینار بکنن که فارسی را پاس بدارند انقدر خوار شدیم اسم عربی رو پول ملی مملکت بزارن واقعا فاجعه است.
 
بالا