### سوالات، درخواستها و مشكلات خود را درمورد زبان انگليسی اينجا مطرح كنيد ###

Parisa R

کاربر حرفه ای
کاربر ممتاز
آخرین ویرایش:

aliakbar64

عضو جدید
سلام د.ستان
کسی این کتاب رو خونده test preparation kit workbook
اگه خوندید یه سوال برام پیش اومده
اون هفت قسمت تمرین سوالات تافلش ظاهرا پاسخ تشریحی نداره؟ درسته؟ (هدفم فقط قسمت گرامره)
قسمت اولش که حالت تمرینی داره پاسخ نامه داره اونم از نوع تشریحی اما ظاهرا بقیه نداره؟
فقط می خواستم همینو بپرسم؟ پاخ نامه تشریحی داره یا نه؟ من هر چی می گردم نمی تونم پیدا کنم؟ اگه داره ادرس اون صفح ها رو بهم بدید ممنون میشم
ممنون
 

iceeeeeeee

عضو جدید
با سلام و عرض خسته نباشی خدمت دوستان

اگه امکانش هست این چند تا جمله را ترجمه کنید خیلی ممنون میشم . ( در ضمن اون قسمتی که ترجمه کردم اگه اشتباه بود لطف کنید تصحیح کنید )

1- i must make an appoint with the dentist

2- i hear you have been to Australia . that must have been interesting

شنیدم در استرالیا بودی . که باید جالب بوده باشه .

3- once the pack is opened , the cooked meat inside should be consumed within three days.

یکبار قوطی ای که (بسته ای که ) توش گوشت پخته شده بود بازش کردم که باید ظرف 3 روز مصرف میشد .

4- you really should see a docter about that sore throat

5- You must get that lump checked out unless you want to get sick.

6- Do you must make all that noise?
 

Kaulitz

کاربر فعال
سلام دوستان عزیز. ببخشید اگه ممکنه لطف کنید ببینید من این جمله رو درست معنی کردم؟؟:cry: ممنون می شم ازتون:(:gol::gol::gol::gol::gol::gol::gol::gol::gol::gol:

If mechanical process is combined with ultrasound assisted extraction the yield is increased by 8 times after the pectinesterase-assisted polyelectrolyte complex formation between pectic polysaccharides and proteins, avoiding the typical cross-linking of genipin

اگر فرآیند مکانیکی با استخراج به کمک امواج فراصوت ترکیب شود ، نقطه ی تسلیم ، 8 دفعه بعد از pectinesterase به کمک تشکیل کمپلکس پلی الکترولیت بین پلی ساکاریدهای پکتیک و پروتئین ، افزایش می یابد.
 

"ALPHA"

دستیار مدیر مهندسی کشاورزی , صنایع غذایی
کاربر ممتاز
سلام دوستان عزیز. ببخشید اگه ممکنه لطف کنید ببینید من این جمله رو درست معنی کردم؟؟:cry: ممنون می شم ازتون:(:gol::gol::gol::gol::gol::gol::gol::gol::gol::gol:

If mechanical process is combined with ultrasound assisted extraction the yield is increased by 8 times after the pectinesterase-assisted polyelectrolyte complex formation between pectic polysaccharides and proteins, avoiding the typical cross-linking of genipin

اگر فرآیند مکانیکی با استخراج به کمک امواج فراصوت ترکیب شود ، نقطه ی تسلیم ، 8 دفعه بعد از pectinesterase به کمک تشکیل کمپلکس پلی الکترولیت بین پلی ساکاریدهای پکتیک و پروتئین ، افزایش می یابد.


اگر فرآیند مکانیکی با استخراج تکمیلی با امواج فراصوت ترکیب شود ،بازدهی ،پس از تشکیل کمپلکس پلی الکترولیت به کمک پکتین استراز بین پلی ساکاریدهای پکتیکی و پروتئین ، (8 مرتبه افزایش می یابد/ 8 برابر افزایش می یابد/ 8 برابر می شود) که از تشکیل پیوند عرضی معمولی جنیپین جلوگیری می کند
 

"ALPHA"

دستیار مدیر مهندسی کشاورزی , صنایع غذایی
کاربر ممتاز
با سلام و عرض خسته نباشی خدمت دوستان

اگه امکانش هست این چند تا جمله را ترجمه کنید خیلی ممنون میشم . ( در ضمن اون قسمتی که ترجمه کردم اگه اشتباه بود لطف کنید تصحیح کنید )

1- i must make an appoint with the dentist
من باید قرار ملاقات با دندون پزشک بذارم! / منظور از دندون پزشک وقت ویزیت بگیرم!

2- i hear you have been to Australia . that must have been interesting
من شنیدم که شما در استرالیا بودین که باید جالب باشه!
شنیدم در استرالیا بودی . که باید جالب بوده باشه .

3- once the pack is opened , the cooked meat inside should be consumed within three days.
یه بار بسته باز بود، گوشت پخته داخلش باید تا سه روز مصرف می شد!
یکبار قوطی ای که (بسته ای که ) توش گوشت پخته شده بود بازش کردم که باید ظرف 3 روز مصرف میشد .

4- you really should see a docter about that sore throat
واقعا شما بهتر هست که به خاطر زخم گلو(گلودرد/چرک گلو) به یه دکتر برین! (دکتر رو ببینین)
5- You must get that lump checked out unless you want to get sick.
شما باید (منظورش از lump گره لنفاوی هست تو گلوش!!) گره لنفاوی متورم رو به دکتر نشون بدین وگرنه مریض می شین!
6- Do you must make all that noise?
شما باید این همه سرو صدا کنین؟؟
شما مجبوری داد و بیداد راه بندازی؟

این هم معنی جمله هاتون!
 
آخرین ویرایش:

Parisa R

کاربر حرفه ای
کاربر ممتاز
1- i must make an appoint with the dentist
باید از دندانپزشک وقت بگیرم.


2- i hear you have been to Australia . that must have been interesting
شنیدم استرالیا بودید (یعنی استرالیا رو دیدید) باید جالب باشه (منظورش رفتن به استرالیاست) [استفاده از این زمان از نظر گرامری این مفهوم رو میرسونه]



3- once the pack is opened , the cooked meat inside should be consumed within three days.
بعد از باز شدن بسته، گوشت پخته داخل آن باید تا 3 روز مصرف شود [بهتره بیشتر از 3 روز اگر موند مصرف نشه]


4- you really should see a doctor about that sore throat
واقعا بهتره که برای گلو دردت بری دکتر


5- You must get that lump checked out unless you want to get sick.
اگه نمیخوای مریض بشی باید اون توده(غده) رو به دکتر نشون بدی


6- Do you must make all that noise?
مجبوری اینقدر سر و صدا کنی؟ (یعنی نمیتونی آرومتر کار کنی)
 

tj88

عضو جدید
کاربر ممتاز
سلام خدمت دوستان

آیا Asking معنی نظر خواهی هم میده ؟

فکر کنم poll بیشتر به نظرخواهی و نظر سنجی بیاد تا asking (تو انتخابات زیاد این کلمه بکار میره!)

asking به معنای پرسیدن و خواستن بکار میره

باز دوستان میتونند بیشتر راهنمایی کنند
 

Kaulitz

کاربر فعال
سلام:gol: عیدتون مبارک.:gol: عذر می خوام میشه لطفا ببینید این جمله رو درست ترجمه کردم یانه؟:gol::gol::gol::gol: دستتون درد نکنه:gol::gol::

exogenous pectinesterase and calcium promote precipitation of water soluble pectin into calcium pectate

پکتین استراز و کلسیم بیرونی ، رسوب پکتینِ ِ حلال در آب را در کلسیم پکتات پخش می کند.


 

"ALPHA"

دستیار مدیر مهندسی کشاورزی , صنایع غذایی
کاربر ممتاز
سلام:gol: عیدتون مبارک.:gol: عذر می خوام میشه لطفا ببینید این جمله رو درست ترجمه کردم یانه؟:gol::gol::gol::gol: دستتون درد نکنه:gol::gol::

exogenous pectinesterase and calcium promote precipitation of water soluble pectin into calcium pectate

پکتین استراز و کلسیم بیرونی ، رسوب پکتینِ ِ حلال در آب را در کلسیم پکتات پخش می کند.



ببینین آنزیم ها دو دسته هستن اگزوزنی و اندوژنی!! یعنی یا داخل سلول ها سنتز می شن یا بیرون سلول ها! پکتین استراز هم از آنزیم های پکتیکی هست
موقع معنی کردن اول بدون معنی کردن کامل، برای ترجمه روان دو تا کار باید بکنین یکی دونه دونه عبارت ها رو جدا کنین بطور ذهنی! که فعل کو؟ فاعل کو؟ مغعول کو؟
بعد هم این که ساختار کلمه رو باید بلد باشین
فرق بین solvent و solution و soluble رو بتونین بگین
یا preciptation و preciptate
exogenous هم باید بدونین که به چی مربوط می شه؛ فقط کلمه اول!

پکتین استراز اگزوژنی(خارج سلولی) و کلسیم، ته نشینی پکتین محلول در آب را در پکتات کلسیم بالا می برند.
(
پکتین استراز اگزوژنی(خارج سلولی) و کلسیم، باعث افزایش/ گسترش ته نشینی پکتین محلول در آب در پکتات کلسیم می گردند)

 

iceeeeeeee

عضو جدید
فکر کنم poll بیشتر به نظرخواهی و نظر سنجی بیاد تا asking (تو انتخابات زیاد این کلمه بکار میره!)

asking به معنای پرسیدن و خواستن بکار میره

باز دوستان میتونند بیشتر راهنمایی کنند


بابت راهنمایتون ممنونم

Asking در این جمله چه معنی میده؟

I mean you wouldn't buy a skirt without asking your friends first.

ممنون میشم از اینکه پاسخ بدید .
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
بابت راهنمایتون ممنونم

Asking در این جمله چه معنی میده؟

I mean you wouldn't buy a skirt without asking your friends first.

ممنون میشم از اینکه پاسخ بدید .

سلام

در اینجا به معنی پرسیدن، سوال کردن هست

منظورم اینه که نباید بدون اینکه اول از دوستات بپرسی (نظرشونو بدونی) ، دامن رو می خریدی
 

A1i7

عضو جدید
سلام

the war itself had become more perilous for the moon no longer held her sway

------------------------------------------------------------------------------------------------------

Yet the ancient feud proved unwilling to follow Lucian to the grave


با تشکر فراوان
 

aliakbar64

عضو جدید
سلام
دارم خودمو اماده می کنم برای امتحان تافل البته خیلی وقت دیگه
504 و esseintial words toefl و how to perpare tor toefl و toefl kit رو یا خوندم یا دارم می خونم
می خوام یه کتاب لغت بهم پیشنهاد کنید
اولا مناسب تافل
دوما اگه شد با ترجمه فارسی (یعنی ترجمه شده ش موجود باشه)
و سوما یه خرده سطح بالاتر از این کتاب ها
کتاب 1100 رو خیلی جاها دیدم توضیه نمی کنن می گن کلمات نامناسب و غیرکاربردی زیاد داره
بیشتر از یه کتاب هم شد اشکال نداره اما این ویژگی ها رو (1 و3 رو حتما) داشته باشه
ممنون
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
سلام
دارم خودمو اماده می کنم برای امتحان تافل البته خیلی وقت دیگه
504 و esseintial words toefl و how to perpare tor toefl و toefl kit رو یا خوندم یا دارم می خونم
می خوام یه کتاب لغت بهم پیشنهاد کنید
اولا مناسب تافل
دوما اگه شد با ترجمه فارسی (یعنی ترجمه شده ش موجود باشه)
و سوما یه خرده سطح بالاتر از این کتاب ها
کتاب 1100 رو خیلی جاها دیدم توضیه نمی کنن می گن کلمات نامناسب و غیرکاربردی زیاد داره
بیشتر از یه کتاب هم شد اشکال نداره اما این ویژگی ها رو (1 و3 رو حتما) داشته باشه
ممنون

سلام

برای آمادگی این آزمون حتما باید منابع خودشو بخونید



  • 400Must-Have Words For The TOEFL :


مزيت اين كتاب اين است كه لغات را دسته بندي كرده و اين قابليت به خواننده كمك ميكند تا با سرعت بالاتري آنهارا فراگيرد .




  • 504 Absolutely Essential Words :


اين كتاب يكي از مراجع مهم در زمينه ي لغت مي باشد .





  • ( Essential Words for the Toefl( Barron's :


این کتاب مرجع اصلی لغات آزمون تافل است و خواندن آن بسیار توصیه می شود . در اين كتاب شما قادر هستيد بخش هاي مختلف يك لغت را نيز بخاطر بسپاريد .
»»» در كل براي تافل منابع بي شماري موجود است .اما آنچه كه پيشتر گفته شد بهترين مراجع براي كسب نمره ي بالا هستند . اگر زمانتان محدود است در انتخاب منابع دقت نماييد. برخي از منابع ديگر عبارتند از :





  • 1 . TOEFL Vocabulary Test
  • 2 . Power 3000 TOEFL Test CDROM Grammar Review
  • 3 . TOEFL e-Books
  • 4 . Focus On Grammar
  • 5 . Essential Grammar in Use Study Guide .
  • 6 . Useful English Learning e-Books
  • 7 . TOEFL Exams 1995-2005 .
  • 8 . TOEFL POWER PREP .
  • 9 . The Heinemann TOEFL Preparation Course


که البته کامل این رو میتونید تو پست زیر بخونید:
[h=2]منابع مورد نیاز آزمون تافل اینترنتی ( TOEFL IBT ) [/h]
 

ssordi

عضو جدید
معنی انگلیسی یک شعر

معنی انگلیسی یک شعر

زندگی صحنه ی یکتای هنر مندی ماست
هر کسی نغمه ی خود خواند و از صحنه رود
صحنه پیوسته به جاست
خرم آن نغمه که مردم بسپارند به یاد
سلام بچه ها معنی این شعر رو به انگلیسی می خوام ممنون;)
 

A1i7

عضو جدید
سلام
معنی ها درسته ؟ ممنون میشم راهنمایی کنید

the war itself had become more perilous for the moon no longer held her sway

خود جنگ خطرناکتر شده بود برای ماهی که دیگر حکمرانی نمیکرد

------------------------------------------------------------------------------------------------------

Yet the ancient feud proved unwilling to follow Lucian to the grave

با این وجود، دشمنی دیرینه اين رو اثبات کرد که بي ميلي لوشن رو به گور میکشه


با تشکر فراوان
 

elnaz1366

عضو جدید
کاربر ممتاز
سلام
The Hormuz series in the Zagros, outcrop only as allochthonous salt plugs. Within the
Persian gulf, circular structures are thought to be draped over deep pillows of Hormuz
(salt (Edgell, -1996.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
As can be seen fromin the Fars region, the Sachun Formation overlies the Tarbur Formation, and both are limited to the northeast of the Mountain Front Fault.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
During the Palaeocene– Eocene, the major structural features of the Zagros foreland basin was the Mountain Front Fault​
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
The transition zone to pelagic shales of the Pabdeh Formation in Lurestan is to the northeast of the Kabir Kuh anticline which is considered to be the surface
expression of the ‘Mountain Front Fault

 
آخرین ویرایش:

ساقی عطاشاکربلاء

اخراجی موقت
آزمون آیلتس (IELTS= International English Language Testing System)جهت سنجش میزان آمادگی داوطلبان برای ادامه تحصیل، فراگیـری مهارتهـای تخصصـی و یـا کار و اقامـت در کشـورهـای انگلیسی زبان طراحی شـده است.
یعنی به درد کسی که داخل کشور هست نمیخوره؟؟؟
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
آزمون آیلتس (IELTS= International English Language Testing System)جهت سنجش میزان آمادگی داوطلبان برای ادامه تحصیل، فراگیـری مهارتهـای تخصصـی و یـا کار و اقامـت در کشـورهـای انگلیسی زبان طراحی شـده است.
یعنی به درد کسی که داخل کشور هست نمیخوره؟؟؟

سلام

فقط اگه بخواید استخدام بشید به عنوان معلم آموزشگاه بگید آیلتس دارید خوب روی شما بیشتر حساب مبکنن و بهتر قبولتون میکنن(شنیده بودم بعضی موسسات برای استخدام میگن باید آیلتس هم داشته باشید حالا راست و دروغش رو خدا میدونه)
وگرنه تا اونجایی که من دیدم و میدونم نه ... برای اقامت و مهاجرت و .. کشورهای انگلیس زبان هست
 

ساقی عطاشاکربلاء

اخراجی موقت

سلام

فقط اگه بخواید استخدام بشید به عنوان معلم آموزشگاه بگید آیلتس دارید خوب روی شما بیشتر حساب مبکنن و بهتر قبولتون میکنن(شنیده بودم بعضی موسسات برای استخدام میگن باید آیلتس هم داشته باشید حالا راست و دروغش رو خدا میدونه)
وگرنه تا اونجایی که من دیدم و میدونم نه ... برای اقامت و مهاجرت و .. کشورهای انگلیس زبان هست
برا ارشد یا دکترا داخل مدرک زبان نمیخان؟
 

"ALPHA"

دستیار مدیر مهندسی کشاورزی , صنایع غذایی
کاربر ممتاز

Y@S

عضو جدید
سلام به همه
دوستان ميشه اين متني رو كه ميذارم برام ترجمه كنيد

خيلي فوري.ممنون ميشم كمك كنيد

Several interventions utilize causal loop exercises to measure the number of causal connections as compared to the number derived by an expert.

Cavaleri andSterman (1997) evaluated the change over time in business procedures at Hanover Insurance. Their evaluation made use of interviews, questionnaires, and evaluation of policies implemented after the initial intervention to measure both change in mental models and improvement in business. They found that managers who spent more time in intervention exhibited more systems thinking integration.
They then remind us to think about the “regression away from systems thinking” over time.
 

iceeeeeeee

عضو جدید
سلام به همه
دوستان ميشه اين متني رو كه ميذارم برام ترجمه كنيد

خيلي فوري.ممنون ميشم كمك كنيد

Several interventions utilize causal loop exercises to measure the number of causal connections as compared to the number derived by an expert.

Cavaleri andSterman (1997) evaluated the change over time in business procedures at Hanover Insurance. Their evaluation made use of interviews, questionnaires, and evaluation of policies implemented after the initial intervention to measure both change in mental models and improvement in business. They found that managers who spent more time in intervention exhibited more systems thinking integration.
They then remind us to think about the “regression away from systems thinking” over time.


سلام دوست عزیز


سطر اول را نتونستم معنی کنم ( که دوستان لطف کنن ترجمه کنن و قسمتهایی که معنی کردم اگر اشتباه بود تصحیح کنن )

تغییر (دگرگونی) طول زمان در روش های کسب و کار در بیمه هانوور ارزیابی می شود Cavaleri and Sterman (1997) . ارزیابی آنها با استفاده از مصاحبه ها ، پرسشنامه ها ، و ارزیابی سیاست های اجرا شده بعد از / پس از مداخله (نفوذ) اولیه برای اندازه گیری هر دو تغییر در مدل های ذهنی و بهبود در کسب و کار انجام می شود. انها فهمیدند که مدیرانی که زمان بیشتری را صرف فکر کردن می کنند روش ها (شیوه های ) بیشتری را ارائه می دهند . بنابراین آنها به ما یادآوری می کنند که درمورد طول زمان (منظورش فرصتی / زمانی که در اختیار داریم) فکر کنیم .

موفق باشید
 
آخرین ویرایش:

MehranVB

کاربر بیش فعال
کاربر ممتاز
زندگی صحنه ی یکتای هنر مندی ماست
هر کسی نغمه ی خود خواند و از صحنه رود
صحنه پیوسته به جاست
خرم آن نغمه که مردم بسپارند به یاد
سلام بچه ها معنی این شعر رو به انگلیسی می خوام ممنون;)
شما اول فارسیش رو معنی کن تا بعدش ببینیم انگلیسیش چی میشه!:)
سلام
معنی ها درسته ؟ ممنون میشم راهنمایی کنید

the war itself had become more perilous for the moon no longer held her sway

خود جنگ خطرناکتر شده بود برای ماهی که دیگر حکمرانی نمیکرد

------------------------------------------------------------------------------------------------------

Yet the ancient feud proved unwilling to follow Lucian to the grave

با این وجود، دشمنی دیرینه اين رو اثبات کرد که بي ميلي لوشن رو به گور میکشه


با تشکر فراوان
متنتون ظاهراً ادبی هست و ترجمش یه کم مشکل میشه.
جمله اولی رو درست ترجمه کردید
اما در مورد دومی، yet وقتی ابتدای جمله بیاد معنی despite میده و follow to the grave هم به معنی مردن هستن.
به نظر من معنیش اینطور میشه : (علیرغم اینکه دشمتی دیرینه به اثبات رسانیده شد، راغب نبود که لوشن رو به مرگ برسونه)
ولی مطمئن نیستم، شاید متن خودتون صحیح باشه.
برا ارشد یا دکترا داخل مدرک زبان نمیخان؟
برای ارشد خیر و برای دکترا تا اونجا که بنده اطلاع دارم، داشتن یک مدرک زبان (مثل تافل و آیلتس و تولیمو) الزامی هست و آیلتس هم قطعاً از بقیه مدرک ها معتبرتره.
 
آخرین ویرایش:

elnaz1366

عضو جدید
کاربر ممتاز
سلام
The Hormuz series in the Zagros, outcrop only as allochthonous salt plugs. Within the
Persian gulf, circular structures are thought to be draped over deep pillows of Hormuz
(salt (Edgell, -1996.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
As can be seen fromin the Fars region, the Sachun Formation overlies the Tarbur Formation, and both are limited to the northeast of the Mountain Front Fault.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
During the Palaeocene– Eocene, the major structural features of the Zagros foreland basin was the Mountain Front Fault​
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
The transition zone to pelagic shales of the Pabdeh Formation in Lurestan is to the northeast of the Kabir Kuh anticline which is considered to be the surface
expression of the ‘Mountain Front Fault

دوستااااااااااااااااااااااااان یکی نیست تو ترجمه این چد سطر کمک کنه:(؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
 

aliakbar64

عضو جدید
سلام
یک کتاب بهم معرفی کنید در مورد قواعد تافل این جوریبگم بهتره، قواعد ازمون های تافل رو تو یه کتاب جمع کرده باشن و با پاسخ تشریحی جواب داده باشه یه قسمت هم داشته باشه که قواعد رو توضیح داده باشه بهتر،اگه اجیانا کتابی با این ویژگی دیدید که به فارسی ترجمه اون رو بهم معرفی کنید؟
 

گلبرگ نقره ای

کاربر فعال تالار زبان انگلیسی ,
کاربر ممتاز
سلام دوست عزیز


سطر اول را نتونستم معنی کنم ( که دوستان لطف کنن ترجمه کنن و قسمتهایی که معنی کردم اگر اشتباه بود تصحیح کنن )

تغییر (دگرگونی) طول زمان در روش های کسب و کار در بیمه هانوور ارزیابی می شود Cavaleri and Sterman (1997) . ارزیابی آنها با استفاده از مصاحبه ها ، پرسشنامه ها ، و ارزیابی سیاست های اجرا شده بعد از / پس از مداخله (نفوذ) اولیه برای اندازه گیری هر دو تغییر در مدل های ذهنی و بهبود در کسب و کار انجام می شود. انها فهمیدند که مدیرانی که زمان بیشتری را صرف فکر کردن می کنند روش ها (شیوه های ) بیشتری را ارائه می دهند . بنابراین آنها به ما یادآوری می کنند که درمورد طول زمان (منظورش فرصتی / زمانی که در اختیار داریم) فکر کنیم .

موفق باشید
با سلام .. ترجمه ای که به ذهن من رسید برای خط اول براتون گذاشتم...
Several interventions utilize causal loop exercises to measure the number of causal connections as compared to the number derived by an expert.
اقداماتی صورت گرفت که از فلوچارت های علی (مربوط به دلیل یک امر) جهت اندازه گیری تعداد ارتباطات علی بعنوان مقایسه ای با تعداد تقسیم شده توسط یک متخصص استفاده کردند.

یه سوال روی متن دارم که اگه دوستان جواب بدن ممنون می شم... معنی casual رو می تونیم informal هم معنی کنیم ؟ چون توی یک مکالمه شنیدم که گفت casual or informal .
 
آخرین ویرایش:
Similar threads
Thread starter عنوان تالار پاسخ ها تاریخ
Persia1 سوالات رایج مجموعه آموزش زبان انگلیسی زبان انگلیسی 6

Similar threads

بالا