### سوالات، درخواستها و مشكلات خود را درمورد زبان انگليسی اينجا مطرح كنيد ###

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
سلام اگر امکانش هست در ادامه ترجمه این جمله به من کمک کنید . خیلی ممنون میشم .

جمله ترجمه شده قبل از این جمله انگلیسی:


طراحی یک مأموریت سنجش از راه دور نیاز به اقتباس از پارامترهای منحصر به فرد سخت افزار سیستم حسگر، شرایط رصد، و الگوریتم های بازیابی به برخی اهداف علمی یا تجاری است. به طور کلی دو شیوه بدین منظور بک کار برده شده اند . اول : طرح های ساده فیزکی به کار برده شده است .

ادامه :

This is the best way if there is a straight relationship between input and output quantities (e.g., the signal-to-noise ratio is directly proportional to the solid angle of the instantaneous field of view and the aperture size).Secondly, hardware testbeds can be used to determine an optimal system configuration (e.g. to evaluatethe effect of using a mechanical instead of an electronic shutter).



بهترین راه این است که اگر یک رابطه مستقیم بین مقدار ورودی و خروجی وجود دارد ( به عنوان مثال نسبت سیگنال به نویز می باشد

سلام

اگر یک رابطه مستقیم بین مقدار ورودی و خروجی وجود دارد این بهترین راه است (به عنوان مثال، نسبت سیگنال به صدا به طور مستقیم متناسب با زاویه بصورت جامد از میدان آنی مشاهده شده که به اندازه دیافراگم) است. دوم بستر آزمایشی سخت افزار می تواند به تعیین پیکربندی مطلوب سیستم سالانه تبدیل شود (به عنوان مثال اثر ارزیابی فنی با استفاده از یک دیافراگم مکانیکی و الکترونیکی ) مورد استفاده قرار میگیرد.
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
سلام.من تمام صفحات قبلی رو خوندم اما یک دیکشنری انگلیسی به فارسی کامل پیدا نکردم
نارسیس و babylon دیکشنری های خوبی هستند اما نسبت به آریانپور کامل نیستند
کسی از دوستان لینک دانلود دیکشنری آریان پور یا تکتاز رو نداره ؟
توی اکثر سایت ها لینک های دانلود به دلیل قدیمی بودن از کار افتادند
ممنون میشم

سلام

دیکشنری انلاینش هست که لینکشو میزارم شاید به دردتون بخوره:


انگلیسی به فارسی

http://www.aryanpour.com/etop.htm

فارسی به انگلیسی

http://www.aryanpour.com/ptoe.htm
 

iceeeeeeee

عضو جدید
سلام . از ترجمه خوبتون ممنونم

این جمله پایین را میخوام ترجمه کنم ولی نمی تونم خوب ترجمش کنم لطفاً راهنمایی کنید.:w27:

در ضمن DEM در جمله پایین یک مدل هست که بهش مدل رقومی ارتفاع میگند

if the pixel N of scan line number M saw a certain DEM element, then it is very probable that pixel N of scan line number M+1 saw the same or a neighboring DEM element.
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
سلام . از ترجمه خوبتون ممنونم

این جمله پایین را میخوام ترجمه کنم ولی نمی تونم خوب ترجمش کنم لطفاً راهنمایی کنید.:w27:

در ضمن DEM در جمله پایین یک مدل هست که بهش مدل رقومی ارتفاع میگند

if the pixel N of scan line number M saw a certain DEM element, then it is very probable that pixel N of scan line number M+1 saw the same or a neighboring DEM element.

سلام

خواهش می کنم این ترجمه کار من نبوده براتون پرسیدم و اونا اینو گفتن

این جملات شما تخصصیه و من نمی تونم خیلی خوب و درست ترجمش کنم از کسانی خواستم که واردترن

اگه به ف ی س ب و ک دسترسی دارید پیجشونو بهتون بدم تا خودتون ازشون بپرسید و راهنمایی تون کنند؟!
چون ف ی ل ت ر ی ن گ با لینک ف ی س مشکل داره اگه میخواید براتون تو پیام خصوصی بزنم!!
 

kolangkhan

عضو جدید

toktamjoon

عضو جدید
سلام دوستاي گلم.مي خواستم بپرسم اگه من مقاله هايي در مورد مباحث مديريتي داشته باشم،واسم ترجمه مي كنيد؟
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
سلام دوستاي گلم.مي خواستم بپرسم اگه من مقاله هايي در مورد مباحث مديريتي داشته باشم،واسم ترجمه مي كنيد؟

سلام

شما مقاله خودتونو تو همین تاپیک بذارید حالا یا من یا بقیه ی دوستان اگه بتونیم حتما براتون ترجمه می کنیم;)
 

matin34

اخراجی موقت
من می خوام لغات کتاب 504 را یاد بگیرم و فراموشم نشه . ضمن اینکه تلفظ های ان (بریتیش) را هم بلد بشم . اگر کتاب و سی دی تلفظ ان را بگیرم با چه روشی می تونم به این هدف برسم و لغات و تلفظشون را یاد بگیرم
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار

سلام

منظورم اینه که متن خودتون رو تو این تاپیک بذارید حالا یا از طریق پیوست تو سایت یا تو یه آپلود سنتر دیگه آپلود کنید و یا می تونید تیکه تیکه متن خودتون رو بذارید

ببخشید یه سوال این مقاله ی شما چند صفحه هست؟!
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
من می خوام لغات کتاب 504 را یاد بگیرم و فراموشم نشه . ضمن اینکه تلفظ های ان (بریتیش) را هم بلد بشم . اگر کتاب و سی دی تلفظ ان را بگیرم با چه روشی می تونم به این هدف برسم و لغات و تلفظشون را یاد بگیرم

سلام

تو تاپیک زیر میتونید دانلود کنید:

[h=2]504 Absolutely Essential Word
[/h]
برای یادگیری تلفظ بریتیش از دیکشنری آکسفورد و برای تلفظ آمریکن از دیکشنری لانگمن میتونید استفاده کنید
 

iceeeeeeee

عضو جدید
با عرض سلام و خسته نباشی

میخواستم به ترجمه ای که کردم یک نگاه بندازید و هر جا که بد یا اشتباه ترجمه شده درستش را برام ترجمه کنید. ( در ضمن هر کاری کردم که جملات انگلیسی را با رنگ آبی مشخص کنم نشد و به احتمال زیاد به خاطر نوع فونت هست و مجبور شدم ترجمه فارسی را با رنگ آبی نشون بدم ) ممنون میشم که مرا راهنمایی کنید.

[FONT=&quot]When Alan was young, he played a lot of football, and he was very good at it, but then he went and worked in a town, and there was not team for him there, so he stopped playing.[/FONT][FONT=&quot]

آلن زمانیکه جوان بود، زیاد/خیلی فوتبال بازی می کرد و در آن خیلی خوب بود ، اما با این وجود او رفت و در یک شهر کار کرد و در آنجا هیچ تیمی برای او نبود و بنابراین او از بازی کردن دست کشید.

[/FONT] [FONT=&quot] Then he began to get fat , so he thought, “ I’ve stopped playing football, and now I’m getting fat. What am I going to do?” He thought about it for a few days, and then he said to himself, “I know I’ll play tennis.”[/FONT]

[FONT=&quot].”

بعد او نسبتاً چاق شد , بنابراین او فکر کرد , من از فوتبال بازی کردن دست کشیدم و در حال حاضر چاق شدم. چه کاری انجام بدم؟ برای چند روز درباره آن فکر کرد و بعد به خودش گفت , من تنیس بازی خواهم کرد/ می کنم.[/FONT]

[FONT=&quot] He had a few lessons, and then played for a few days . He met a nice girl at the tennis club one day, and they played a game of tennis against another man and woman. Alan played very badly, and was very angry with himself. “I’ve never played as badly as this before,” he said to the girl.[/FONT]

[FONT=&quot]
“Oh,” she said “you have played before, haven’t you?”[/FONT]

او یک کمی درس داشت و بعد برای چند ماه بازی کرد. او یک روز در باشگاه تنیس یک دختر زیبا / قشنگ را ملاقات کرد و آنها یک بازی تنیس در مقابل / در برابر دیگر مرد و زن جوان بازی کردند . آلن خیلی بد بازی می کرد و با خودش خیلی عصبانی بود . من قبلاً هرگز به بدی این بازی ، بازی نکردم , او (مرد) به دختر گفت :. اوه , او (دختر) گفت , شما قبلاً بازی کردید , مگه نه ؟
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
با عرض سلام و خسته نباشی

میخواستم به ترجمه ای که کردم یک نگاه بندازید و هر جا که بد یا اشتباه ترجمه شده درستش را برام ترجمه کنید. ( در ضمن هر کاری کردم که جملات انگلیسی را با رنگ آبی مشخص کنم نشد و به احتمال زیاد به خاطر نوع فونت هست و مجبور شدم ترجمه فارسی را با رنگ آبی نشون بدم ) ممنون میشم که مرا راهنمایی کنید.

When Alan was young, he played a lot of football, and he was very good at it, but then he went and worked in a town, and there was not team for him there, so he stopped playing.

آلن زمانیکه جوان بود، زیاد/خیلی فوتبال بازی می کرد و در آن خیلی خوب بود ، اما با این وجود او رفت و در یک شهر کار کردو در آنجا هیچ تیمی برای او نبود و بنابراین او از بازی کردن دست کشید.

Then he began to get fat , so he thought, “ I’ve stopped playing football, and now I’m getting fat. What am I going to do?” He thought about it for a few days, and then he said to himself, “I know I’ll play tennis.”

.”

بعد او نسبتاً چاق شد , بنابراین او فکر کرد , من از فوتبال بازی کردن دست کشیدم و در حال حاضر چاق شدم. چه کاری انجام بدم؟ برای چند روز درباره آن فکر کرد و بعد به خودش گفت , من تنیس بازی خواهم کرد/ می کنم.


He had a few lessons, and then played for a few days . He met a nice girl at the tennis club one day, and they played a game of tennis against another man and woman. Alan played very badly, and was very angry with himself. “I’ve never played as badly as this before,” he said to the girl.


“Oh,” she said “you have played before, haven’t you?”


او یک کمی درس داشت و بعد برای چند ماه بازی کرد. او یک روز در باشگاه تنیس یک دختر زیبا / قشنگ را ملاقات کرد و آنها یک بازی تنیس در مقابل / در برابر دیگر مرد و زن جوان بازی کردند . آلن خیلی بد بازی می کرد و با خودش خیلی عصبانی بود . من قبلاً هرگز به بدی این بازی ، بازی نکردم , او (مرد) به دختر گفت :. اوه , او (دختر) گفت , شما قبلاً بازی کردید , مگه نه ؟

سلام

شما هم خسته نباشید


آلن زمانیکه جوان بود، خیلی فوتبال بازی می کرد و فوتبالیست خوبی بود اما وقتی برای کار به شهر رفت چون تیمی وجود نداشت از بازی کردن دست کشید

سپس او چاق شد و پیش خودش فکر کرد که چون از فوتبال دست کشیدم حالا دارم چاق میشم. حالا باید چیکار کنم؟ او چند روزی در این مورد فکر کرد و به خودش گفت که می دونم باید تنیس بازی کنم.

اون اول یه مقدار تمرین کرد (که یاد بگیره) بعد برای چند روز تنیس بازی کرد. او یک روز در باشگاه تنیس یک دختر زیبا را ملاقات کرد و آنها با هم در برابر یک مرد و زن دیگر(حریف مقابل) تنیس بازی کردند. آلن خیلی بد بازی کرد و از دست خودش خیلی عصبانی بود. آلن به دختره گفت : من تا حالا اینقدر بد بازی نکرده بودم

دختر گفت: اوه، شما قبلا بازی کردید ، مگه نه؟
 

matin34

اخراجی موقت
سلام

تو تاپیک زیر میتونید دانلود کنید:

504 Absolutely Essential Word



برای یادگیری تلفظ بریتیش از دیکشنری آکسفورد و برای تلفظ آمریکن از دیکشنری لانگمن میتونید استفاده کنید

خیلی ممنون ولی من منظورم این بود که 504 را با چه تکنیکی کلماتش و تلفظهاشون را حفظ کنم که یادم نره .
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار

mohandes34

اخراجی موقت
من میخوام برای شروع یه سری لغات ضروری را با تلفظشون یاد بگیرم اما مشکلی که دارم در قسمت تلفظشون هست :
1- نرم افزار Pronunciation Power و Tell Me More چیه و برای تلفظ و لهجه خوبه ایا دی وی دی های خود کتاب 504 مناسب نیست
2- از انجاییکه برای یادگیری لغت نیاز به تکرار هست ومن روش لایتنر را انتخاب کردم . چطور تلفظ را کنارش یاد بگیرم
3- از انجاییکه لغات زیادن و هر لغت یه تلفظی داره ایا یاد گیری علایم فونتیک برای استفاده از دیکشنری و متوجه شدن تلفظ و یادگیری اصوات مناسبه
4- بین دو لهجه بریتانیایی و امریکایی اگه بخوایم یکی را انتخاب کنیم کدام کارگشاتر و فراگیر تر هست . اگه بخوامی دوتایی را با هم یاد بگیرم خیی تفاوت داره و سخت هست
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
من میخوام برای شروع یه سری لغات ضروری را با تلفظشون یاد بگیرم اما مشکلی که دارم در قسمت تلفظشون هست :
1- نرم افزار Pronunciation Power و Tell Me More چیه و برای تلفظ و لهجه خوبه ایا دی وی دی های خود کتاب 504 مناسب نیست
2- از انجاییکه برای یادگیری لغت نیاز به تکرار هست ومن روش لایتنر را انتخاب کردم . چطور تلفظ را کنارش یاد بگیرم
3- از انجاییکه لغات زیادن و هر لغت یه تلفظی داره ایا یاد گیری علایم فونتیک برای استفاده از دیکشنری و متوجه شدن تلفظ و یادگیری اصوات مناسبه
4- بین دو لهجه بریتانیایی و امریکایی اگه بخوایم یکی را انتخاب کنیم کدام کارگشاتر و فراگیر تر هست . اگه بخوامی دوتایی را با هم یاد بگیرم خیی تفاوت داره و سخت هست

سلام

1- میگن Tell Me More نرم افزار خوبیه اما یه کم سطحش از مبتدی بالاتره اگه میخواید از اول شروع کنید نرم افزار رزتا استون مناسب تره بعد تل می مور رو کار کنید. من خودم الان برای یادگیری زبان فرانسه دارم از نرم افزار رزتا استون استفاده می کنم به نظرم نرم افزار خوبیه چون تا حالا خیلی ازش یاد گرفتم با اینکه تو زبان فرانسه کاملا صفر بودم اما دارم کم کم یه چیزایی یاد می گیرم

2- تا حالا با لایتنر کار نکردم ولی کلا برای یادگیری لغات تکرار و تمرین روش مناسبی هست...البته بعد از این کار حتما اون لغت رو توی جمله هم یاد بگیرید تا دیگه فراموشش نکنید

3- به نظر من دیکشنری بهترین منبع برای یادگیری تلفظه

4- لهجه ی بریتانیایی قابل قبول تره اما شما با توجه به علاقه ی خودتون میتونید یکیشو انتخاب کنید...نه سخت نیست یکی رو که یاد بگیرید می تونید برید اون یکی رو هم یاد بگیرید...هر جفتش آسونه

موفق باشید
 
آخرین ویرایش:

iceeeeeeee

عضو جدید
با سلام و عرض خسته نباشی

2 تا داستان هست که میخواستم در ترجمش به من کمک کنید . که اولیش را فقط یک خطش را معنی نکردم و لی دومین داستان برام در ترجمه مشکل بود که اگر را هنمایی کنید ممنون میشم .

داستان اول:

بروس یک استرالیایی بود و برای یک روزنامه در سیدنی کار می کرد . من میخواهم اروپا را ببینم . بنابراین به انگلستان خواهم رفت و در آنجا به مدت چند سال برای یک روزنامه کار میکنم. او به لندن رفت و خیلی زود کار گرفت . به خاطر اینکه او در کارش خوب بود. او در یک خانه کوچک اما راحت نزدیک لندن زندگی می کرد و باغ کوچکی داشت.

He enjoyed working in it on saturdays and sundays

برداشتم از این جمله این هست که : او از روزهای شنبه و یکشنبه لذت می برد.


داستان دوم :


[FONT=&quot]Dick lived in Oxford, and he had a new girl-friend. Her name was Daisy, and Dick liked her very much. One Sunday they went for a picnic in the country, and when they were walking to a nice place near a river, they saw a cow and its calf.[/FONT]

دک در آکسفورد زندگی می کرد و او یک دوست دختر جدید داشت . نامش دیزی بود و دک به او خیلی زیاد علاقه داشت . یکشنبه آنها برای پیک نیک به شهری رفتند . آنها وقتی که به یک جای قشنگ نزدیک به یک رودخانه داشتند قدم می زدند، یک گاو را دیدند و آن گوساله بود .


[FONT=&quot]‘Look, Daisy,’ Dick said. ‘That cow’s giving its calf a kiss. Isn’t that nice?’[/FONT]

[FONT=&quot] Daisy stopped and looked. Then she smiled and said, ‘Yes, it is, Dick. It’s very pretty.’[/FONT]




[FONT=&quot]‘Doesn’t it make you want to have a kiss too, Daisy?’ Dick said then, looked at her.[/FONT]

[FONT=&quot]Daisy thought for a few second and then she said, ‘NO, it doesn’t really, Dick. Does it make you want to have one?’[/FONT]

[FONT=&quot]‘Yes, it does, Daisy,’ Dick answered, holding her hand.[/FONT]

[FONT=&quot]‘All right, then go and get a kiss,’ Daisy answered, ‘and I’ll wait here. It looks a nice, quiet cow.’[/FONT]


در ضمن اگر نکته گرامری که خیلی مهم هست در داستان دوم که باید بدونم لطفاً بگید. ممنون :gol:

و یک سوال دیگه که برام خیلی مهم هست در ترجمه این هست که افعال دوبخشی که در جملات ظاهر میشن و مابین اونها حرفی را که میاد میخواستم بدونم نکته گرامری که در مورد این افعال هست چیه ؟ یعنی آیا میشه هر حرفی را مابین افعال دو بخشی آورد یا نه؟

مثل took off که در یک از داستانهای کوتاه جمله آورد به این صورت :

He took his coat off او کتش را برداشت

یا pull off

But the wind pulled his hat off اما کلاهش را باد برد.

یا brought back

he brought the watch back to a the captain. ساعت مچی او را برگرداند.

و ......


اگر ممکنه قوانین مربوط به این حالات افعال را بگید خیلی ممنون میشم.:gol::gol::gol:
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
با سلام و عرض خسته نباشی

2 تا داستان هست که میخواستم در ترجمش به من کمک کنید . که اولیش را فقط یک خطش را معنی نکردم و لی دومین داستان برام در ترجمه مشکل بود که اگر را هنمایی کنید ممنون میشم .

داستان اول:

بروس یک استرالیایی بود و برای یک روزنامه در سیدنی کار می کرد . من میخواهم اروپا را ببینم . بنابراین به انگلستان خواهم رفت و در آنجا به مدت چند سال برای یک روزنامه کار میکنم. او به لندن رفت و خیلی زود کار گرفت . به خاطر اینکه او در کارش خوب بود. او در یک خانه کوچک اما راحت نزدیک لندن زندگی می کرد و باغ کوچکی داشت.

He enjoyed working in it on saturdays and sundays

برداشتم از این جمله این هست که : او از روزهای شنبه و یکشنبه لذت می برد.


داستان دوم :


Dick lived in Oxford, and he had a new girl-friend. Her name was Daisy, and Dick liked her very much. One Sunday they went for a picnic in the country, and when they were walking to a nice place near a river, they saw a cow and its calf.

دک در آکسفورد زندگی می کرد و او یک دوست دختر جدید داشت . نامش دیزی بود و دک به او خیلی زیاد علاقه داشت . یکشنبه آنها برای پیک نیک به شهری رفتند . آنها وقتی که به یک جای قشنگ نزدیک به یک رودخانه داشتند قدم می زدند، یک گاو را دیدند و آن گوساله بود .


‘Look, Daisy,’ Dick said. ‘That cow’s giving its calf a kiss. Isn’t that nice?’

Daisy stopped and looked. Then she smiled and said, ‘Yes, it is, Dick. It’s very pretty.’




‘Doesn’t it make you want to have a kiss too, Daisy?’ Dick said then, looked at her.

Daisy thought for a few second and then she said, ‘NO, it doesn’t really, Dick. Does it make you want to have one?’

‘Yes, it does, Daisy,’ Dick answered, holding her hand.

‘All right, then go and get a kiss,’ Daisy answered, ‘and I’ll wait here. It looks a nice, quiet cow.’


در ضمن اگر نکته گرامری که خیلی مهم هست در داستان دوم که باید بدونم لطفاً بگید. ممنون :gol:

و یک سوال دیگه که برام خیلی مهم هست در ترجمه این هست که افعال دوبخشی که در جملات ظاهر میشن و مابین اونها حرفی را که میاد میخواستم بدونم نکته گرامری که در مورد این افعال هست چیه ؟ یعنی آیا میشه هر حرفی را مابین افعال دو بخشی آورد یا نه؟

مثل took off که در یک از داستانهای کوتاه جمله آورد به این صورت :

He took his coat off او کتش را برداشت

یا pull off

But the wind pulled his hat off اما کلاهش را باد برد.

یا brought back

he brought the watch back to a the captain. ساعت مچی او را برگرداند.

و ......


اگر ممکنه قوانین مربوط به این حالات افعال را بگید خیلی ممنون میشم.:gol::gol::gol:

سلام

داستان اول :


او از کار کردن در اونجا (؟) شنبه ها و یکشنبه ها لذت می برد (البته به جای علامت سوال نمیدونم بستگی به داستان داره یا منظورش برای روزنامه هست یا تو اون باغش )


داستان دوم :

خودتون دو خط اولو درست ترجمه کردید فقط آخرش :

یک گاو و گوساله اش را دیدند .



‘Look, Daisy,’ Dick said. ‘That cow’s giving its calf a kiss. Isn’t that nice?’
دیک گفت : نگاه کن دیزی، اون گاو داره گوساله اش را می بوسه. قشنگ نیست؟

Daisy stopped and looked. Then she smiled and said, ‘Yes, it is, Dick. It’s very pretty.’
دیزی ایستاد و نگاه کرد. سپس لبخند زد و گفت : بله دیک خیلی قشنگه

‘Doesn’t it make you want to have a kiss too, Daisy?’ Dick said then, looked at her.
دیک به دیزی نگاه کرد و گفت :آیا تو هم نمیخوای بوس کنی دیزی؟

Daisy thought for a few second and then she said, ‘NO, it doesn’t really, Dick. Does it make you want to have one?’
دیزی برای چند لحظه فکر کرد و گفت نه واقعا دیک. آیا تو میخوای همچین کاری بکنی؟

‘Yes, it does, Daisy,’ Dick answered, holding her hand.
دیک دست های دیزی رو گرفت و گفت بله

‘All right, then go and get a kiss,’ Daisy answered, ‘and I’ll wait here. It looks a nice, quiet cow.’
دیزی جواب داد : بسیار خوب برو بوسش کن. من همین جا منتظر می مونم. گاو قشنگ و ساکتی
به نظر میاد


در مورد افعال دو کلمه ای به دو پست زیر میتونید مراجعه کنید:

http://www.www.www.iran-eng.ir/show...-تا-پیشرفته)?p=4418151&viewfull=1#post4418151



http://www.www.www.iran-eng.ir/show...-تا-پیشرفته)?p=6116520&viewfull=1#post6116520
 

ali30589

عضو جدید
با سلام و خسته نباسید
لطف کنید راهنمایی کنید چطوری می توان فیلم های ایرانی تولید سال 90 و 91 با زیر نویس انگلیسی را پیدا کرد
اگر توی سایت هست لینک بدهید ممنون می شوم
با تشکر
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
با سلام و خسته نباسید
لطف کنید راهنمایی کنید چطوری می توان فیلم های ایرانی تولید سال 90 و 91 با زیر نویس انگلیسی را پیدا کرد
اگر توی سایت هست لینک بدهید ممنون می شوم
با تشکر

سلام

خسته نباشید

فیلم رو که باید تو نت سرچ کنید تا لینک سالم برای دانلود پیدا کنید

برای زیرنویس هم چند تا سایت هستند که زیرنویس اکثر فیلمارو دارن...شاید مثلا اون فیلمی که شما دانلود می کنید رو هم داشته باشن ولی من خودم تا حالا این کارو نکردم که برای فیلم ایرانی زیرنویس انگلیسی پیدا کرده باشم

www.opensubtitles.org
www.moviesubtitles.org
subscene.com

همچنین میشه تو ی و ت ی و ب هم پیدا کرد
مثلا الان دو تا لینک زیر هست


[h=3]The Messiah (Iranian Film) [FULL MOVIE] [ENGLISH SUBTITLES [/h]
[h=3]Pedar [Father] [Iranian Movie with English subtitle][/h]
 

ni_rosa_ce

کاربر حرفه ای
کاربر ممتاز
سلام! نمیدونم درخواستم رو اینجا باید بگم یا نه! :D

منابع کنکور سراسری زبان رو میخوام. مخصوصا منابع زبان تخصصیش رو! مرسی :gol:
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
سلام! نمیدونم درخواستم رو اینجا باید بگم یا نه! :D

منابع کنکور سراسری زبان رو میخوام. مخصوصا منابع زبان تخصصیش رو! مرسی :gol:

سلام

لیست کتب عمومی که خود سازمان سنجش گفته تو فایل پیوست هست و در مورد اختصاصی من خودم 504 و New Bridging the Gaps رو خوندم + کلا هر چی زبان بیشتر بدونید احتمال قبولی بیشتره... فقط به این منابع اکتفا نکنید تا می تونید کتابای مختلف بخونید

همچنین سایت http://konkur.in خیلی برای دوستان کنکوری مفیده:gol:


منابع آزمون زبان انگلیسی اختصاصی رشته های منحصرا زبان



داوطلبان رشته های زبان انگلیسی تخصصی رشته های منحصرا زبان به موارد زیر دقت کنند:



  • حدود ۴٠ درصد سوالات از منابع زبان عمومی است. کتابهای سوم و پیش دانشگاهی
  • حدود ١٠-١۵ درصد سوالات از زبان سال اول و دوم دبیرستان میباشد.
  • حدود ۵٠ درصد سوالات از منابع زبان اختصاصی است. برای این قسمت منبع خاصی مطرح نشده است. لازم است از کتابها و منابع مختلف استفاده نمایید.
منابع پیشنهادی ما برای زبان اختصاصی رشته های منحصرا زبان:




  • گرامر و سوالات مکالمه: کتاب زبان تخصصی آیندگان ،یا قلمچی
  • واژگان: کتاب ۵٠۴ واژه مطلقا ضروری + کتاب تخصصی قلمچی
  • درک مطلب: کتاب سازمان سنجش New Bridging the Gaps

==============================================

منابع پیشنهادی کنکور تخصصی زبان انگلیسی

الف- منابع فارسی ۱- کنکور تخصصی زبان - گرامر و لغت ( چهار جلد ) ( نویسنده : دکتر شهاب اناری - انتشارات مبتکران)
۲- کنکور تخصصی زبان - کانون فرهنگی آموزش ( قلم چی ) - جلد آبی
۳- Reading انتشارات کانون فرهنگی آمورش - جلد زرد
******************************************************************
ب- منابع انگلیسی:
۱- Steps to understanding ( L.A. Hill - Oxford University Press )
۲- Word builder ( جلد ۱ و۲ )
۳- 504 words ( Mary Bromberg )
۴-Bridging the gap ( انتشارات سازمان سنجش )
۵-Essential idioms in English ( Robert J. Dixon )
۶-Idioms in use ( Felicity O'Dell )
۷-Nelson tests ( om Nelson )
۸-Oxford advanced learner's dictionary
 

پیوست ها

  • taghsim.manabe-srasari1392.pdf
    82.9 کیلوبایت · بازدیدها: 0

iceeeeeeee

عضو جدید
با سلام و عرض خسته نباشی

2 تا داستان هست که میخواستم در ترجمش به من کمک کنید . داستان اول نصفه کاره بعضی را معنی کردم ( اگر میشه کامل برام ترجمه کنید) و داستان دوم را کامل ترجمه کردم و هر جا که اشتباه ترجمه کردم لطفاً تصحیح کنید ( در ضمن نتونستم با رنگ آبی جمله را مشخص کنم و فکر کنم به خاطر نوع فونت هست ) ممنون میشم .

داستان اول

Joe and Ferad were helping to buid a house in a village , the weather was very warm, there was a lot of dust everywhere , and by half past twelve , they were very thirsty , so they stopped work to have their lunch.


جو و فرد برای ساختن یک خانه در روستایی داشتند کمک می کردند و هوا خیلی گرم بود , همه جا پر از گرد و غبار بود و ساعت نیم ساعت از 12 گذشته بود . آنها خیلی تشنه بودند بنابراین آنها برای خوردن نارهاشان از کار دست کشیدند.

They found the nearest small bar , went in and sat down with their sandwiches . Good afternoon , gentlemen. What can I get you? The man behind the bar asjed.joe looked at fred and said , Beer, I think. Yes, a pint of beer each.

آنها نزدیکترین میخانه کوچک را پیدا کردند , رفتند داخل و با ساندویچ هایشان نشستن . وقت بخیر آقایان . چه چیزی میتونم برای شما بیارم؟

Is that all right for you,fred ? Yes, that’s all right, Fred said. Then he turned to the man behind the bar and said,and I want it in a clean glass! Don,t forget that. The man behind the bar filled the glasses and brought them to Joe and Fred . then he said , which of you asked for the clean glass ?


و من اونو در یک لیوان تمیز میخواهم ! اونو فراموش نکنید.مرد پشت سر لیوان ها را پر کرد و برای جو وفرد آورد . بعد او گفت , کدامیم از شما لیوان تمیز می خواستید؟


داستان دوم

Mr Johnson was a rich old man. He lived in a beautiful house in the country with lots of servants, but his wife was dead, and he did not have any children.Then he died suddenly, and people said, ‘His servants killed him, because they wanted his money.

آقای جانسون یک مرد ثروتمند بود . او در یک خانه زیبا و در شهر با تعدای از پیشخدمت زندگی می کرد و اما همسرش مرده بود و هیچ فرزندی نداشت . بعد او بطور ناگهان مرد و مردم می گفتند : پیشخدمتهاش او را کشتند .به خاطر اینکه آنها پولش را می خواستند.

’But the servants said, ‘No, he killed himself.’ The police came and asked the servants a lot of questions, and after a few weeks, there was a big trial.

ولی پیشخدمت ها می گفتند نه , اون خودش مرد . پلیس آمد و از تعدادی از پیشخدمتها سوال پرسید و بعد از چند هفته در انجا یک دادگاه بزرگ برگزار شد.

There were two famous lawyers and several important witnesses. ‘Tell me,’ one of the lawyers said to a witness one day, ‘did Mr Johnson often talk to himself when he was alone?’ ‘I don’t know,’ the witness answered at once. ‘You don’t know?’ the lawyer repeated angrily. ‘You don’t know? But you were his best friend, weren’t you? Why don’t you know?’
‘Because I was never with him when he was alone,’ the witness answered.

در آنجا دو نفر وکیل مشهور و چندین شاهد مهم بودند. به من بگید , یکی از وکیل ها یک روز به یک شاهد گفت : آیا اغلب آقای جانسون موقعی که تنها بود با خودش صحبت می کرد؟ شاهد جواب داد : نمیدونم . فوراً . شما نمیدونید ؟ وکیل با عصبانیت تکرار کرد تو نمیدونی؟ اما شما بهترین دوست او بودید مگه نه؟ چرا شما نی دونید ؟ شاهد جواب داد : من هرگز با او (آقای جانسون) موقعی که تنها بود نبودم.



باز هم به خاطر راهنمایی خوبتون سپاسگزارم.
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
با سلام و عرض خسته نباشی

2 تا داستان هست که میخواستم در ترجمش به من کمک کنید . داستان اول نصفه کاره بعضی را معنی کردم ( اگر میشه کامل برام ترجمه کنید) و داستان دوم را کامل ترجمه کردم و هر جا که اشتباه ترجمه کردم لطفاً تصحیح کنید ( در ضمن نتونستم با رنگ آبی جمله را مشخص کنم و فکر کنم به خاطر نوع فونت هست ) ممنون میشم .

داستان اول

Joe and Ferad were helping to buid a house in a village , the weather was very warm, there was a lot of dust everywhere , and by half past twelve , they were very thirsty , so they stopped work to have their lunch.


جو و فرد برای ساختن یک خانه در روستایی داشتند کمک می کردند و هوا خیلی گرم بود , همه جا پر از گرد و غبار بود و ساعت نیم ساعت از 12 گذشته بود . آنها خیلی تشنه بودند بنابراین آنها برای خوردن نارهاشان از کار دست کشیدند.

They found the nearest small bar , went in and sat down with their sandwiches . Good afternoon , gentlemen. What can I get you? The man behind the bar asjed.joe looked at fred and said , Beer, I think. Yes, a pint of beer each.

آنها نزدیکترین میخانه کوچک را پیدا کردند , رفتند داخل و با ساندویچ هایشان نشستن . وقت بخیر آقایان . چه چیزی میتونم برای شما بیارم؟

Is that all right for you,fred ? Yes, that’s all right, Fred said. Then he turned to the man behind the bar and said,and I want it in a clean glass! Don,t forget that. The man behind the bar filled the glasses and brought them to Joe and Fred . then he said , which of you asked for the clean glass ?


و من اونو در یک لیوان تمیز میخواهم ! اونو فراموش نکنید.مرد پشت سر لیوان ها را پر کرد و برای جو وفرد آورد . بعد او گفت , کدامیم از شما لیوان تمیز می خواستید؟


داستان دوم

Mr Johnson was a rich old man. He lived in a beautiful house in the country with lots of servants, but his wife was dead, and he did not have any children.Then he died suddenly, and people said, ‘His servants killed him, because they wanted his money.

آقای جانسون یک مرد ثروتمند بود . او در یک خانه زیبا و در شهر با تعدای از پیشخدمت زندگی می کرد و اما همسرش مرده بود و هیچ فرزندی نداشت . بعد او بطور ناگهان مرد و مردم می گفتند : پیشخدمتهاش او را کشتند .به خاطر اینکه آنها پولش را می خواستند.

’But the servants said, ‘No, he killed himself.’ The police came and asked the servants a lot of questions, and after a few weeks, there was a big trial.

ولی پیشخدمت ها می گفتند نه , اون خودش مرد . پلیس آمد و از تعدادی از پیشخدمتها سوال پرسید و بعد از چند هفته در انجا یک دادگاه بزرگ برگزار شد.

There were two famous lawyers and several important witnesses. ‘Tell me,’ one of the lawyers said to a witness one day, ‘did Mr Johnson often talk to himself when he was alone?’ ‘I don’t know,’ the witness answered at once. ‘You don’t know?’ the lawyer repeated angrily. ‘You don’t know? But you were his best friend, weren’t you? Why don’t you know?’
‘Because I was never with him when he was alone,’ the witness answered.

در آنجا دو نفر وکیل مشهور و چندین شاهد مهم بودند. به من بگید , یکی از وکیل ها یک روز به یک شاهد گفت : آیا اغلب آقای جانسون موقعی که تنها بود با خودش صحبت می کرد؟ شاهد جواب داد : نمیدونم . فوراً . شما نمیدونید ؟ وکیل با عصبانیت تکرار کرد تو نمیدونی؟ اما شما بهترین دوست او بودید مگه نه؟ چرا شما نی دونید ؟ شاهد جواب داد : من هرگز با او (آقای جانسون) موقعی که تنها بود نبودم.



باز هم به خاطر راهنمایی خوبتون سپاسگزارم.

سلام

went in and sat down with their sandwiches . Good afternoon , gentlemen. What can I get you? The man behind the bar asjed.joe looked at fred and said , Beer, I think. Yes, a pint of beer each.

آنها با ساندویچ هایشان به داخل میکده رفتند. مرد پشت میز (بار من) گفت : عصر بخیر آقایون چی براتون بیارم؟ جو به فرد نگاه کرد و گفت فکر کنم آبجو، بله یک پیک آبجو برای هر کدوم ما.


Is that all right for you,fred ? Yes, that’s all right, Fred said. Then he turned to the man behind the bar and said,and I want it in a clean glass! Don,t forget that. The man behind the bar filled the glasses and brought them to Joe and Fred . then he said , which of you asked for the clean glass ?

جو گفت : چطوره آیا خوبه؟فرد گفت : بله خوبه. سپس رو به مرد پشت میز (بار من) کرد و گفت : فراموش نکن ، من آبجو رو تو لیوان تمیز میخوام. بار من لیوان ها رو پر کرد و برای اون دو آورد. و گفت کدوم یک از شما لیوان تمیز می خواست؟

he killed himself

او خودش را کشت

I don’t know,’ the witness answered at once
شاهد فورا جواب داد من نمیدونم
 

Saoshiyant

کاربر فعال مهندسی IT ,
کاربر ممتاز
با سلام

برای ترجمه مقاله های تخصصی در زمینه کامپیوتر وشبکه نیاز به ی نرم افزار مترجم دارم در این زمینه نرم افزار خوبی رو می شناسید که معرفی کنید
با تشکر
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
با سلام

برای ترجمه مقاله های تخصصی در زمینه کامپیوتر وشبکه نیاز به ی نرم افزار مترجم دارم در این زمینه نرم افزار خوبی رو می شناسید که معرفی کنید
با تشکر

سلام

نرم افزار مترجم پارس هست و یه نرم افزار دیگه نام که خودم این دومی رو دانلود کردم و کار کردم

ترجمه میکنه اما یکم پس و پیش...یعنی حتما خودتون باید رو ترجمه نظارت مستقیم داشته باشید و هر جا لازم بود تغییراتی توش بدید


دانلود Ace Translator v10.3.0.810 - نرم افزار مترجم قدرتمند



Ace Translator نرم افزار ترجمه برای نیازهای روزمره ی شما می باشد. این نرم افزار قابلیت ترجمه به 58 زبان مختلف دنیا را دارد. این نرم افزار از موتور های قدرتمند ترجمه ی زبان، موجود در اینترنت استفاده می کند و به شما امکان ترجمه ی محتویات صفحات وب، نامه ها، ایمیل ها، چت و ... را می دهد.

زبان های پشتیبانی شده توسط این نرم افزار:
انگلیسی، فرانسوی، آلمانی، ایتالیایی، هلندی، پرتغالی، اسپانیایی، کاتالونیایی، یونانی، روسی، چینی(سنتی و ساده شده)، ژاپنی، کره ای، چک، بلغاری، رومانی، فلیپینی، هندی، فارسی، صربی، نروژی، لیتوانی، دانمارکی، فنلاندی، کرواسی، اندونزیایی، اکراین، اسلواکی، اسلوونی، لاتویانی، عربی، ویتنامی، سوئدی، پلندی، ترکی، تای، آلبانی، اسرائیلی، مجارستانی، مالتایی، بلاروسی، ایسلندی، مقدونی، استونیا، مالایی، اردو، ایرلندی، آفریقایی، ارمنی، گالیشی، ولزی، سواحیلی، آذربایجانی، گرجی، باکویی، هایتی، عبری.

قابلیت های کلیدی نرم افزار Ace Translator:
- نرم افزاری به منظور رفع نیازهای ترجمه ایی روزمره
- بهره مندی از موتورهای ترجمه ی زبان موجود در اینترنت
- ترجمه ی محتویات صفحات وب، نامه ها، ایمیل ها، چت و ...
- ترجمه به 58 زبان مختلف دنیا
- و ...

Ace Translator is an easy-to-use translation tool for your daily multilingual needs. Ace Translator uses the power of Internet machine language translation engines, and helps you to easily translate Web contents, letters, chat, and emails.

Ace Translator employs the state-of-the-art machine language translation power of Internet translation engines, and enables you to easily translate Web contents, letters, chat, and emails.

Currently, Ace Translator supports translations between following languages:
- English
- French
- German
- Italian
- Dutch
- Portuguese
- Spanish
- Catalan
- Greek
- Russian
- Chinese (Simplified)
- Chinese (Traditional)
- Japanese
- Korean
- Finnish
- Czech
- Danish
- Romanian
- Bulgarian
- Croatian
- Filipino
- Hindi
- Indonesian
- Latvian
- Lithuanian
- Norwegian
- Serbian
- Ukrainian
- Slovak
- Slovenian
- Swedish
- Polish
- Vietnamese
- Arabic
- Hebrew
- Turkish
- Hungarian
- Thai
- Albanian
- Maltese
- Estonian
- Belarusian
- Icelandic
- Malay
- Irish
- Macedonian
- Persian
- Galician
- Welsh
- Yiddish
- Afrikaans
- Swahili
- Haitian
- Urdu
- Armenian
- Azerbaijani
- Georgian
- Basque

More info (open/close)

سیستم مورد نیاز

- Active Internet connection


مشخصات

شرکت سازنده: acetools.biz
قیمت: 59.95 دلار آمریکا (صرفاً جهت اطلاع)
حجم فایل: 2.4 مگابایت
تاریخ انتشار: 09:55 - 91/11/12
منبع: پی سی دانلود
امتیاز:



راهنمای نصب

1- نرم افزار را نصب کنید.
2- نرم افزار را اجرا نکنید و اگر در کنار ساعت نیز در حالت اجرا قرار داد آن را ببندید.
3- محتویات پوشه Patch را در محل نصب نرم افزار کپی کنید و فایل Patch.exe را اجرا و عملیات Patch را انجام دهید. (توجه داشته باشید چنانچه از ویندوز ویستا و یا 7 استفاده می کنید برای اجرای فایل Patch.exe می بایستی بر روی آن راست کلیک کرده و گزینه Run as administrator را انتخاب کنید تا Patch به درستی کار کند)
4- نرم افزار را اجرا کنید.

لینک های دانلود

راهنمای دانلود
دانلود - 2.4 مگابایت
دانلود کرک (به تنهایی)


راهنمای دانلود


  • برای دانلود، به روی عبارت "دانلود" کلیک کنید و منتظر بمانید تا پنجره مربوطه ظاهر شود سپس محل ذخیره شدن فایل را انتخاب کنید و منتظر بمانید تا دانلود تمام شود.
  • اگر نرم افزار مدیریت دانلود ندارید، پیشنهاد می شود برای دانلود فایل ها حتماً از یک نرم افزار مدیریت دانلود و مخصوصاً FlashGet استفاده کنید.
  • چنانچه قادر به دانلود از سرور دانلود مستقیم نیستید، از لینک های کمکی استفاده کنید.
    ( لینک کمکی چیست؟ لینک کمکی، یک کپی مشابه از فایل است که بر روی یک سایت دیگر جهت دانلود قرار داده می شود و در مواقعی که یک سرور قادر به سرویس دهی نباشد شما می توانید فایل مورد نظر خود را از یک سرور دیگر دانلود نمائید)
  • در صورت بروز مشکل در دانلود فایل ها تنها کافی است در آخر لینک دانلود فایل یک علامت سوال ? قرار دهید تا فایل به راحتی دانلود شود.
  • فایل های قرار داده شده برای دانلود به منظور کاهش حجم و دریافت سریعتر فشرده شده اند، برای خارج سازی فایل ها از حالت فشرده از نرم افزار Winrar و یا مشابه آن استفاده کنید.
  • کلمه رمز جهت بازگشایی فایل فشرده عبارت www.p30download.com می باشد. تمامی حروف را میبایستی به صورت کوچک تایپ کنید و در هنگام تایپ به وضعیت EN/FA کیبورد خود توجه داشته باشید همچنین بهتر است کلمه رمز را تایپ کنید و از Copy-Paste آن بپرهیزید.
  • چنانچه در هنگام خارج سازی فایل از حالت فشرده با پیغام CRC مواجه شدید، در صورتی که کلمه رمز را درست وارد کرده باشید. فایل به صورت خراب دانلود شده است و می بایستی مجدداً آن را دانلود کنید.
  • فایل های کرک به دلیل ماهیت عملکرد در هنگام استفاده ممکن است توسط آنتی ویروس ها به عنوان فایل خطرناک شناسایی شوند در این گونه مواقع به صورت موقت آنتی ویروس خود را غیر فعال کنید.

رمز فایل

www.p30download.com
 

Saoshiyant

کاربر فعال مهندسی IT ,
کاربر ممتاز
سلام

نرم افزار مترجم پارس هست و یه نرم افزار دیگه نام که خودم این دومی رو دانلود کردم و کار کردم

ترجمه میکنه اما یکم پس و پیش...یعنی حتما خودتون باید رو ترجمه نظارت مستقیم داشته باشید و هر جا لازم بود تغییراتی توش بدید


دانلود Ace Translator v10.3.0.810 - نرم افزار مترجم قدرتمند



Ace Translator نرم افزار ترجمه برای نیازهای روزمره ی شما می باشد. این نرم افزار قابلیت ترجمه به 58 زبان مختلف دنیا را دارد. این نرم افزار از موتور های قدرتمند ترجمه ی زبان، موجود در اینترنت استفاده می کند و به شما امکان ترجمه ی محتویات صفحات وب، نامه ها، ایمیل ها، چت و ... را می دهد.

زبان های پشتیبانی شده توسط این نرم افزار:
انگلیسی، فرانسوی، آلمانی، ایتالیایی، هلندی، پرتغالی، اسپانیایی، کاتالونیایی، یونانی، روسی، چینی(سنتی و ساده شده)، ژاپنی، کره ای، چک، بلغاری، رومانی، فلیپینی، هندی، فارسی، صربی، نروژی، لیتوانی، دانمارکی، فنلاندی، کرواسی، اندونزیایی، اکراین، اسلواکی، اسلوونی، لاتویانی، عربی، ویتنامی، سوئدی، پلندی، ترکی، تای، آلبانی، اسرائیلی، مجارستانی، مالتایی، بلاروسی، ایسلندی، مقدونی، استونیا، مالایی، اردو، ایرلندی، آفریقایی، ارمنی، گالیشی، ولزی، سواحیلی، آذربایجانی، گرجی، باکویی، هایتی، عبری.

قابلیت های کلیدی نرم افزار Ace Translator:
- نرم افزاری به منظور رفع نیازهای ترجمه ایی روزمره
- بهره مندی از موتورهای ترجمه ی زبان موجود در اینترنت
- ترجمه ی محتویات صفحات وب، نامه ها، ایمیل ها، چت و ...
- ترجمه به 58 زبان مختلف دنیا
- و ...

Ace Translator is an easy-to-use translation tool for your daily multilingual needs. Ace Translator uses the power of Internet machine language translation engines, and helps you to easily translate Web contents, letters, chat, and emails.

Ace Translator employs the state-of-the-art machine language translation power of Internet translation engines, and enables you to easily translate Web contents, letters, chat, and emails.

Currently, Ace Translator supports translations between following languages:
- English
- French
- German
- Italian
- Dutch
- Portuguese
- Spanish
- Catalan
- Greek
- Russian
- Chinese (Simplified)
- Chinese (Traditional)
- Japanese
- Korean
- Finnish
- Czech
- Danish
- Romanian
- Bulgarian
- Croatian
- Filipino
- Hindi
- Indonesian
- Latvian
- Lithuanian
- Norwegian
- Serbian
- Ukrainian
- Slovak
- Slovenian
- Swedish
- Polish
- Vietnamese
- Arabic
- Hebrew
- Turkish
- Hungarian
- Thai
- Albanian
- Maltese
- Estonian
- Belarusian
- Icelandic
- Malay
- Irish
- Macedonian
- Persian
- Galician
- Welsh
- Yiddish
- Afrikaans
- Swahili
- Haitian
- Urdu
- Armenian
- Azerbaijani
- Georgian
- Basque

More info (open/close)

سیستم مورد نیاز

- Active Internet connection


مشخصات

شرکت سازنده: acetools.biz
قیمت: 59.95 دلار آمریکا (صرفاً جهت اطلاع)
حجم فایل: 2.4 مگابایت
تاریخ انتشار: 09:55 - 91/11/12
منبع: پی سی دانلود
امتیاز:



راهنمای نصب

1- نرم افزار را نصب کنید.
2- نرم افزار را اجرا نکنید و اگر در کنار ساعت نیز در حالت اجرا قرار داد آن را ببندید.
3- محتویات پوشه Patch را در محل نصب نرم افزار کپی کنید و فایل Patch.exe را اجرا و عملیات Patch را انجام دهید. (توجه داشته باشید چنانچه از ویندوز ویستا و یا 7 استفاده می کنید برای اجرای فایل Patch.exe می بایستی بر روی آن راست کلیک کرده و گزینه Run as administrator را انتخاب کنید تا Patch به درستی کار کند)
4- نرم افزار را اجرا کنید.

لینک های دانلود

راهنمای دانلود
دانلود - 2.4 مگابایت
دانلود کرک (به تنهایی)


راهنمای دانلود


  • برای دانلود، به روی عبارت "دانلود" کلیک کنید و منتظر بمانید تا پنجره مربوطه ظاهر شود سپس محل ذخیره شدن فایل را انتخاب کنید و منتظر بمانید تا دانلود تمام شود.
  • اگر نرم افزار مدیریت دانلود ندارید، پیشنهاد می شود برای دانلود فایل ها حتماً از یک نرم افزار مدیریت دانلود و مخصوصاً FlashGet استفاده کنید.
  • چنانچه قادر به دانلود از سرور دانلود مستقیم نیستید، از لینک های کمکی استفاده کنید.
    ( لینک کمکی چیست؟ لینک کمکی، یک کپی مشابه از فایل است که بر روی یک سایت دیگر جهت دانلود قرار داده می شود و در مواقعی که یک سرور قادر به سرویس دهی نباشد شما می توانید فایل مورد نظر خود را از یک سرور دیگر دانلود نمائید)
  • در صورت بروز مشکل در دانلود فایل ها تنها کافی است در آخر لینک دانلود فایل یک علامت سوال ? قرار دهید تا فایل به راحتی دانلود شود.
  • فایل های قرار داده شده برای دانلود به منظور کاهش حجم و دریافت سریعتر فشرده شده اند، برای خارج سازی فایل ها از حالت فشرده از نرم افزار Winrar و یا مشابه آن استفاده کنید.
  • کلمه رمز جهت بازگشایی فایل فشرده عبارت www.p30download.com می باشد. تمامی حروف را میبایستی به صورت کوچک تایپ کنید و در هنگام تایپ به وضعیت EN/FA کیبورد خود توجه داشته باشید همچنین بهتر است کلمه رمز را تایپ کنید و از Copy-Paste آن بپرهیزید.
  • چنانچه در هنگام خارج سازی فایل از حالت فشرده با پیغام CRC مواجه شدید، در صورتی که کلمه رمز را درست وارد کرده باشید. فایل به صورت خراب دانلود شده است و می بایستی مجدداً آن را دانلود کنید.
  • فایل های کرک به دلیل ماهیت عملکرد در هنگام استفاده ممکن است توسط آنتی ویروس ها به عنوان فایل خطرناک شناسایی شوند در این گونه مواقع به صورت موقت آنتی ویروس خود را غیر فعال کنید.

رمز فایل

www.p30download.com

خیلی ممنون از اینکه پاسخ دادید

اما من منظورم بیشتر ، استفاده از تجربیات دوستانی بود که با نرم افزار های مترجم مختلف کار کردند بود و گرنه هر شخصی میتونه ی سرچ ساده بکنه و جواب سرچ رو به عنوان پاسخ بزاره لطفا به شعور درخواست دهنده توهین نکنید
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
خیلی ممنون از اینکه پاسخ دادید

اما من منظورم بیشتر ، استفاده از تجربیات دوستانی بود که با نرم افزار های مترجم مختلف کار کردند بود و گرنه هر شخصی میتونه ی سرچ ساده بکنه و جواب سرچ رو به عنوان پاسخ بزاره لطفا به شعور درخواست دهنده توهین نکنید

سلام

دوست عزیز اشتباه برداشت نکنید

تو همون پست قبلیم هم گفتم خودم مترجم پارس داشتم که با این یکی که جدیدتره مقایسه کردم دیدم جفتش یکیه

این جدید رو که براتون گذاشتم
فقط سرچ نبود خودم دانلود کردم و باهاش کار کردم بعد نظرمو هم گفتم اما شما به جای اینکه نوشته های منو کامل بخونید سریع ناراحت شدید

برای دیگر دوستان که میخوان این نرم افزار رو دانلود کنند تو خود سایت پیوست شد
 

پیوست ها

  • Ace Translator 9.4.zip
    2.1 مگایابت · بازدیدها: 0
آخرین ویرایش:
Similar threads
Thread starter عنوان تالار پاسخ ها تاریخ
Persia1 سوالات رایج مجموعه آموزش زبان انگلیسی زبان انگلیسی 6

Similar threads

بالا