ساده ترین، کوتاه‌ترین و كاربردی‌ترین جملات انگلیسی

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
Fat or phat ❓

👍See 👀, sea 🌊
👍Knight , night 🌖
👍Steel , steal

👍That movie 🎥 was so phat.
اون فیلم خیلی عالی بود.
👍I’m in love with her , she is phat.
من عاشقشم ، اون خیلی باحاله.
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
Bread 🥖 and butter 🧈

⭐️The mobile phone business was actually his bread and butter.

⭐️He doesn’t just write for fun , writing is his bread and butter.

⭐️Gardening is my Bread and butter at this moment .
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
⭐️Mop
تی ، تی زدن

⭐️He is mopping the floor.
او داره زمین رو تی میزنه.
⭐️He mopped the floor Quickly.
او به سرعت زمین رو تی زد.
⭐️Broom 🧹
⭐️Dustpan
خاک انداز
⭐️Dust
گرد و‌غبار ، گردگیری کردن
⭐️Sweep
جارو زدن
⭐️He swept the floor by broom 🧹
او زمین رو با جارو ،جارو کرد.
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
⭐️Pipe :
لوله
⭐️a steam pipe
لوله بخار
⭐️The water pipe burst.
لوله آب ترکید.
⭐️Plumber
لوله کش
⭐️We need a plumber to fix/ repair that pipe .
ما به لوله کش احتیاج داریم که اون لوله رو تعمیر کنیم.
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
🔺you have a right to be disappointed
حق داری نا امید بشی
🔺you have a right to be suspicious
حق داری مشکوک بشی
🔹You have a right to put off the meeting
حق داری جلسه رو به تاخیر بندازی
🔹You have no right to look down on her
حق نداری تحقیرش کنی
🔹You have no right to let your mother down
حق نداری مادرت رو ناامید کنی
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
By nature:
ذاتا ، در اصل

⭐️She is kind by nature.
او ذاتا آدم مهربونی هستش .
⭐️Tigers are cruel by nature.
ببرها ذاتا بی رحم هستش .
⭐️He likes painting by nature.
او نقاشی کردن رو ذاتا دوست داره.
⭐️She is very sensitive by nature.
او در واقع خیلی حساس هستش.
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
, for one...
🟢من به‌ شخصه...

🔸مثال:
⭐️I٫ for one, don’t trust him at all.😕
من به شخصه اصلا بهش اعتماد ندارم .
⭐️I٫ for one, believe that he is innocent.🥹
من به شخصه معتقدم او بی گناهه.
⭐️I٫ for one, have no doubt he’s lying.😒
من به شخصه شک ندارم اون داره دروغ میگه.
⭐️I٫ for one, can’t tolerate injustice.😠
من به شخصه بی عدالتی رو نمیتونم تحمل کنم.
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
من معتااااادم به‌‌...🥴

I’m addicted to Instagram 📷
من معتاد به اینستاگرام هستم.
I’m addicted to fast food 🍱
من معتاد به فست فودم.
He’s addicted to cell phone 📱
او معتاد به گوشی هستم.
She’s addicted to traveling around the world 🌎
او معتاد به سفر به دور دنیاست.
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
⭐️Why don’t you care about your destiny?
چرا به سرنوشتت اهمیت نمیدی؟
⭐️Why don’t you care about your future?
چرا به آیندت اهمیت نمیدی؟
⭐️Why don’t you care about your problems?
چرا به مشکلاتت اهمیت نمیدی؟
⭐️Why don’t you care about your appearance?
چرا به ظاهرت اهمیت نمیدی؟
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
⭐️Those were the good old days
یادش بخیر
⭐️……Is too + adjective
She is too old
خیلی پیره
⭐️He is too handsome
او‌خیلی خوش هیکله
⭐️Exhausted: tired
خسته
⭐️Anyway
به هر حال
⭐️Nest 🪺
لانه
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
⭐️Zip it 🤫 ببند،ساکت
⭐️Offend : رنجوندن
⭐️What if : چی میشه اگه
⭐️Beg your pardon:
ببخشید ، چی فرمودید؟
منظورش اینه که نشنیده و درخواست اینکه دوباره تکرار کنه
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
Once I was seven years old my momma told me
وقتی که هفت سالم بود، مامانم به من گفت
Go make yourself some friends or you’ll be lonely
برو برای خودت چند دوست ‍پیدا کن وگرنه تنها می‌مونی
Once I was seven years old
وقتی که من هفت سالم بود
It was a big big world, but we thought we were bigger
دنیای خیلی خیلی بزرگی بود، ولی ما فکر می‌کردیم که ما بزرگتر بودیم
Pushing each other to the limits, we were learning quicker
همدیگر را به سوی محدودیت ها هل می دادیم، و خیلی زود یاد می گرفتیم
By eleven smoking herb and drinking burning liquor
زمانی که یازده سالمان شد علف می‌کشیدیم و الکل‌مینوشیدیم
Never rich so we were out to make that steady figure
هیچوقت پولدار نبودیم بنابراین به دنبال درآمدی (ثابت و قابل اعتماد) می رفتیم
Once I was eleven years old my daddy told me
وقتی که یازده سالم بود، پدرم به من گفت
Go get yourself a wife or you’ll be lonely
برو برا خودت زن بگیر وگرنه تنها می‌مونی
Once I was eleven years old
وقتی که یازده سالم بود
I always had that dream like my daddy before me
منم همیشه مثل پدرم قبل از خودم رویایی داشتم
So I started writing songs, I started writing stories
پس شروع کردم به نوشتن آهنگ ها، شروع کردم به نوشتن داستان ها(ی زندگیم)
Something about that glory just always seemed to bore me
انگاری یه چیزی تو شهرت هست که همیشه حوصله م رو سر میبرد
Cause only those I really love will ever really know me
چون تنها اونایی که من واقعا دوستشون دارم، من رو واقعا میشناسن
Once I was 20 years old, my story got told
وقتی که ۲۰ سالم بود، داستان (زندگیم) بیان شده بود
Before the morning sun, when life was lonely
قبل از طلوع خورشید، زمانی که زندگی سوت و کور بود
Once I was 20 years old
وقتی که بیست سالم بود
I only see my goals, I don’t believe in failure
من تنها هدف هام رو میبینم، من به شکست هیچ اعتقادی ندارم
Cause I know the smallest voices, they can make it major
چونکه میدانم (هدف هام) می توانند کوچکترین (ضعیف ترین) صداها را هم به بزرگترین ها تبدیل کنند.
I got my boys with me at least those in favor
رفیقام رو کنارم دارم، حداقل اونایی رو که باهام حال میکنن
And if we don’t meet before I leave, I hope I’ll see you later
و اگر قبل از رفتنم نشد ببینمتون، امیدوارم بعدا ببینمتون..
Once I was 20 years old, my story got told
وقتی که ۲۰ سالم بود، داستان (زندگیم) گفته شده بود
I was writing about everything I saw before me
درباره هرچیزی که در گذشته م تجربه کردم، می نوشتم
Once I was 20 years old
زمانی که بیست سالم بود
Soon we’ll be 30 years old, our songs have been sold
به زودی سی سالمون میشه، (اون موقع) ترانه هامون فروش رفته
We’ve traveled around the world and we’re still roaming
دور دنیا رو سفر کردیم و هنوز هم میگردیم
Soon we’ll be 30 years old
به زودی سی سالمون میشه
I’m still learning about life
من هنوز در حال یادگیری زندگی هستم
My woman brought children for me
همسرم برام بچه هایی آورده (بچه دار شدیم)
So I can sing them all my songs
پس من می تونم براشون تمام آهنگامو بخونم
And I can tell them stories
و براشون قصه بگم
Most of my boys are with me
اکثر رفیقام باهام هستن
Some are still out seeking glory
بعضیاشون هنوز به دنبال شهرت هستن
And some I had to leave behind
و بعضیاشون رو مجبور شدم ترک کنم
My brother I’m still sorry
داداشم هنوزم شرمندم(که ترکت کردم)
Soon I’ll be 60 years old, my daddy got 61
به زودی شصت سالم میشه، زندگی پدرم رو در شصت و یک سالگی
Remember life and then your life becomes a better one
به یاد میارم و به زندگی خودم امیدوارم میشم
I made a man so happy when I wrote a letter once
من مردی رو خیلی خوشحال کردم وقتی روزی نامه ای برایش نوشتم
I hope my children come and visit, once or twice a month
امیدوارم (اون موقع) بچه هام هر ماه یکی دو بار بیان و بهم سر بزنن
Soon I’ll be 60 years old, will I think the world is cold
به زودی شصت سالم میشم، آیا اون موقع فکر میکنم که دنیا برام سرد و بی روح شده؟
Or will I have a lot of children who can warm me
یا اینکه بچه های زیادی خواهم داشت که بتونن گرمم کنن و بهم روحیه بدن؟
Soon I’ll be 60 years old
به زودی شصت سالم میشه
Soon I’ll be 60 years old, will I think the world is cold
به زودی شصت سالم میشم، آیا اون موقع فکر میکنم که دنیا برام سرد و بی روح شده؟
Or will I have a lot of children who can hold me
یا اینکه بچه های زیادی خواهم داشت که بتونن گرمم کنن و بهم روحیه بدن؟
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
-زمان های مختلف از صبح تا شب

⭐️Midnight (12am) : نیمه شب
⭐️Dawn (4am) : سپیده دم
⭐️Twilight (4:30am) : گرگ و میش
⭐️Sunrise (4:45am) : طلوع
⭐️Morning (5am) : صبح
⭐️Noon (12pm) : ظهر
⭐️Afternoon (12-6pm) : بعدازظهر
⭐️Evening (6pm) : عصر
⭐️Sunset (7:30) : غروب
⭐️Twilight (8pm) : گرگ و میش
⭐️Dusk (8:30pm) : تاریکی اول شب
⭐️Night (9pm) : شب
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
برای اینکه بگی به چیزی سر حالم میاره کافیه بگی :

Would you like a coffee ☕️?
Yeah , it might perk me up ⬆️
قهوه میخوای؟
اره ، احتمالا سر حالم میاره.

Coffee is my usual pick me up 🆙
قهوه معمولا چیزیه که من رو سر حال میاره .

Sometimes chocolate 🍫 pick me up 🆙
گاهی اوقات شکلات من رو سر حال میاره.
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
😍Blood 🩸
خون
👍Take a blood 🅰️ test
آزمایش خون دادن
💯I took a blood test and I’m waiting for the result.
من آزمایش خون دادم و الان منتظر نتیجه اش هستم.
🥳Blood 🩸 group / blood 🩸 type
گروه خونی

🤯What’s your blood type?
گروه خونیت چیه؟
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
❤️Without prior notice
بدون اطلاع قبلی

👀The company laid off a quarter of its employees without prior notice.
این شرکت یک چهارم کارمندان خود را بدون اطلاع قبلی اخراج کرد

👀They went to the party without prior notice.
اون ها رفتن به جشن بدون اطلاع قبلی.

👀Please don’t go there without prior notice.
لطفا بدون اطلاع قبلی نرو اونجا.
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
'm on my/ the way (to)...
🟢تو مسیر جایی بودن...

🔹مثال:
⭐️I'm on my way to Chabahar.🙃
من تو مسیر چابهارم.
⭐️I'm on the way to work. 🤓
من تو مسیر کارمم.
⭐️I'm on the way downtown.😎
من تو مسیر مرکز شهرم.
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
اگر خواستی به یک نفر بگی این داداشیمه بجای Brother از این عبارات استفاده کن نیتیو تره👇
1️⃣That's my homie.
2️⃣That's my G. (Gangster)

🔸 یه نکته باحالم بهتون بگم

Shout out to...
🟢ایول به کسی...
➡️Shout out to my homie
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
I used to float, now I just fall down
قبلا معلق بودم، حالا فقط سقوط میکنم

I used to know, but I’m not sure now
قبلا میدونستم، اما حالا دیگه مطمئن نیستم

What I was made for
برای چی ساخته شدم

What was I made for?
برای چی ساخته شدم؟
Takin’ a drive, I was an ideal
سوار ماشین میشم، من یک ایدآل بودم

Looked so alive, turns out I’m not real
خیلی سرزنده به نظر میومدم، مشخص شد من واقعی نیستم

Just somethin’ you paid for
فقط ی چیزیم که تو خریدیش

What was I made for?
برای چی ساخته شدم؟
‘Cause I, I
چون من

I don’t know how to feel
نمیدونم چجوری احساس کنم

But I wanna try
اما میخوام تلاش کنم

I don’t know how to feel
نمیدونم چجوری احساس کنم

But someday, I might
اما یه روزی شاید بدونم

Someday, I might
یه روزی شاید بدونم
Mm, mm, ah
اممم ممم اه

Mm, mm, mm
اممم ممم مم
When did it end? All the enjoyment
کی تموم شد؟ تمام خوشی هام

I’m sad again, don’t tell my boyfriend
من دوباره ناراحتم، به دوست پسرم نگو

It’s not what he’s made for
این چیزی نیست که اون براش ساخته شد

What was I made for
چیزی که من براش ساخته شدم
‘Cause I, ’cause I
چون من

I don’t know how to feel
نمیدونم چجوری احساس کنم

But I wanna try
اما میخوام تلاش کنم

I don’t know how to feel
نمیدونم چجوری احساس کنم

But someday, I might
اما ی روزی شاید بدونم

Someday, I might
ی روزی شاید بدونم
Think I forgot how to be happy
فکر کنم فراموش کردم چجوری خوشحال باشم

Somethin’ I’m not, but somethin’ I can be
چیزی که من نیستم، اما میتونم باشم

Somethin’ I wait for
چیزی که براش صبر میکنم

Somethin’ I’m made for
چیزی که من براش ساخته شدم

Somethin’ I’m made for
چیزی که من براش ساخته شدم
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
u should have the guts to...
🟢باید دل و جگرشو داشته باشی که...

🔸مثال:
⭐️You should have the guts to face the truth.😉
باید دل و جیگرشو داشته باشی که با حقیقت روبرو بشی.
⭐️You should have the guts to make a big difference.😀
باید دل و جیگرشو داشته باشی که تغییر بزرگی به وجود بیاری.
⭐️You should have the guts to start a family.
باید دل و جیگرشو داشته باشی که تشکیل خانواده بدی.
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
بیا بریم کلمه flat رو‌تو این جملات بررسی کنیم

📖Flat Shoes 🥿
کفش پاشنه کوتاه
⭐️I need a pair of flat shoes.
به جفت کفش پاشنه کوتاه نیاز دارم.

📚A flat tire 🛞
لاستیک پنچر
⭐️On the road to Tehran, one of my tires went flat.
Go flat: پنچر شدن
مسیر تهران ، یکی از لاستیکام پنچر شد .

📝Flat Market 🏬
بازار کساد و راکد

🗂Flat land
زمین صاف و مسطح

📰Flat (British) : آپارتمان
Apartment (American )
⭐️My flat is on the second floor.
آپارتمانم طبقه دوم هستش .
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
بریم باهم آدرس دادن رو یاد بگیریم

1️⃣اول از اینکه آقا باید سوال بپرسی کجاست ؟؟؟
⭐️Where is the nearest hospital?🏥
نزدیک ترین بیمارستان کجاست؟
⭐️How can I get to the hospital?🏥
چطوری میتونم برم بیمارستان ؟
⭐️Turn left / turn right
بپیچ چپ ، بپیچ به راست
⭐️Go straight on
مستقیم برو
⭐️At the roundabout
به میدون که رسیدی
⭐️At the crossroad
به تقاطع که رسیدی
⭐️make a U-turn
دور بزن
⭐️Take the first exit
خروجی اول رو برو
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
⭐️It's rumored that the rate of inflation has increased.
شایعه شده که نرخ تورم بالا رفته.
⭐️It's rumored that the rate of suicide has increased.
شایعه شده که نرخ خودکشی بالا رفته.
⭐️It's rumored that the rate of poverty has increased.
شایعه شده که نرخ فقر بالا رفته.
⭐️It's rumored that the rate of air pollution has increased.
شایعه شده که نرخ آلودگی هوا بالا رفته.
⭐️It's rumored that the rate of e-crime has increased.
شایعه شده که نرخ جرائم اینترنتی بالا رفته.
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
Wake up with a knot in my chest
با یه گره در قلبم از خواب بیدار میشی
Tried everything just to get out of bed
هر کاری کردم تا از تختم بیام بیرون
It ain’t working, it ain’t working
اما جواب نمیده، جواب نمیده
Sometimes, I can get like this
بعضی وقتها، من اینجور روزامو پیش میبرم
I cover it up with a smile on my face من درد درونمو با یه لبخند روی صورتم میپوشونم
But I’m hurting, I’m still hurting
اما از درون دارم عذاب میکشم، هنوزم در عذابم
There are days when the world gets heavy
روزهایی هست که تحمل این دنیا سخت میشه
Sleepless nights, I’ve had way too many
بیخواب شدن ها، من کلی از این شبها داشتم

When it’s late and no one’s ,around
وقتی دیروقته و کسی پیشت نیست
Alone in my room and the tears start pouring
تنها در اتاقم و اشکهام شروع به جاری شدن میکنه
Wishing the night was still the morning
آرزو میکنم که ای کاش شب روز بود
But tonight, I’ma let them fall down, fall down
اما امشب، میذارم اشکهام جاری بشه، اشکهام جاری بشه
Cause it’s okay not to be okay
چون اشکالی نداره اگه حالت خوب نباشه It’s okay if you feel the pain
اشکالی نداره اگه احساس درد میکنی
Don’t gotta wipe your tears away
نباید جلوی اشکاتو بگیری
Tomorrow’s another day
فردا یه روز دیگست
It’s okay not to be okay
اشکالی نداره اگه حالت خوب نیست
It’s fine, you’re allowed to break اشکال نداره، تو اجازه داری که بشکنی
As long as you know, as long as you know
به محض اینکه بفهمی، به محض اینکه بفهمی
Everything’s gonna be okay
همه چیز درست میشه
Okay, okay
درست میشه، درست میشه
As long as you know, as long as you know
به محض اینکه بفهمی، به محض اینکه بفهمی
Everything’s gonna be okay همه چیز درست میشه
Look at you, look at me
به خودت نگاه کن، به من نگاه کن
We all going through it if you look beyond the surface
ما ههمون درگیر یه همچین شکست هایی میشیم اگه فراتر از ظاهر رو ببینی
Beyond the surface
فراتر از ظاهر رو ببینی (آدمارو از رو ظاهرشون قضاوت نکنی)
So what do I do?
پس من چیکار کنم؟
Just wear it on my sleeve
فقط باید احساساتمو بروز بدم
Maybe then, maybe then you’d believe that I’m hurting (That I’m hurting)
شاید بعدش تو باور کنی که من دارم درد میکشم
That I’m hurting, mmm
(That I’m hurting)
که دارم درد میکشم
I know, I know, I know, I know
میدونم، میدونم، میدونم
It’s not easy
این راحت نیست
But you know, you know, you know, you know
اما میدونی، میدونی، میدونی، میدونی
That it gets easier
که به مرور راحت تر میشه
I know, I know, I know, I know (No) میدونم، میدونم، میدونم، میدونم
It’s not easy (Mmm)
این راحت نیست
But you know, you know, you know, you know
اما میدونی، میدونی، میدونی، میدونی
That it gets easier
که به مرور راحت تر میشه
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
Years ago, when I was younger
سال ها قبل، وقتی جوانتر بودم
I kinda liked a girl I knew
یه جورایی از دختری که میشناختمش خوشم میومد
She was mine and we were sweethearts
اون مال من بود و ما عزیز هم بودیم
That was then, but then it’s true
این مال اون زمان بود، ولی خب واقعیه
I’m in love with a fairytale
من عاشق یه پری افسانه ای شدم
Even though it hurts
هرچند بهم صدمه بزنه
‘Cause I don’t care if I lose my mind

چون من اهمیت نمیدم اگه ذهنمو از دست بدم
I’m already cursed
من از قبل نفرین شدم

Every day we started fighting
ما هر روز دعوا می کردیم
Every night we fell in love
و هر شب عاشق میشدیم
No one else could make me sadder هیچکی دیگه نمیتونست اینقد ناراحتم کنه But no one else could lift me high above
اما کسی هم نمیتونس منو به اوجم برسونه
I don’t know what I was doing
نمی دونم داشتم چکار می کردم
When suddenly we fell apart
وقتی یهویی از هم جدا شدیم
Nowadays I cannot find her
حالا نمیتونم اونو پیدا کنم
But when I do we’ll get a brand-new start
اما وقتی پیداش کنم یه رابطه جدید می سازیم
I’m in love with a fairytale
من عاشق یه پری افسانه ای شدم
Even though it hurts
هرچند بهم صدمه بزنه
‘Cause I don’t care if I lose my mind چون من اهمیت نمیدم اگه ذهنمو از دست بدم
I’m already cursed
من از قبل نفرین شدم
I don’t know what I was doing
نمی دونم داشتم چکار می کردم
When suddenly we fell apart
وقتی یهویی از هم جدا شدیم
Nowadays I cannot find her
حالا نمیتونم اونو پیدا کنم
But when I do we’ll get a brand-new start اما وقتی پیداش کنم یه رابطه جدید می سازیم
She’s a fairytale, yeah
اون دختر شاه پریونه، آره
Even though it hurts
هرچند بهم صدمه بزنه
‘Cause I don’t care if I lose my mind چون من اهمیت نمیدم اگه ذهنمو از دست I’ که m already cursed
من از قبل نفرین شدم
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
🙂How late...?
🟢تا کی؟

🔸مثال:
⭐️How late is the bank open? 🏦
بانک تا کی بازه؟
⭐️How late do you stay up? 👨
تو تا کی بیدار می‌مونی؟
⭐️How late do you want to wait for her?😢
تا کی می‌خوای منتظرش باشی؟
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
⭐️we need extra towels.
حوله های اضافه نیاز داریم.
⭐️We need extra beds.
تخت خواب های اضافه نیاز داریم.
⭐️we need extra hangers .
به گیره های لباس اضافه نیاز داریم.
⭐️We need an iron .
به اتو نیاز داریم.
⭐️We need a hair dryer.
به سشوار نیاز داریم.
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
🟢 نظراتت رو اینطوری بیان کن😎

بیا با هم یاد بگیریم چجوری نظر یه نفر رو بپرسیم به این سه تا سوال نگاه کن 👇🏻💛

📃What do you think about ...?
نظرت در مورد ... چیه؟

📜How do you feel about ....?
نظرت در مورد ... چیه؟

📄What's your opinion of.... ?
نظرت در مورد ... چیه؟

💫What do you think about traveling by airplane ✈️?
نظرت درباره سفر کردن با هواپیما چیه ؟
💫How do you feel about having a coffee ☕️?
نظرت درباره قهوه خوردن چیه ؟
💫What’s your opinion of immigration?
نظرت درباره مهاجرت چیه ؟

حالا وقتی خواستی نظرت رو بیان‌کنی بگو 😉
📙In my opinion ...
به نظر من ...
📗I’d say ...
باید بگم که ...
📕Personally, I think / believe ...
شخصا معتقدم که ...
📙If you ask me ...
اگر نظر منو بخوای ...
📒The way I see it ...
به نظر من
📗From my point of view ...
از دیدگاه من

🔆 حالا تو اینو برام ویس بگیر بگو 😎👇
Personally, I believe that you are the best person I’ve ever seen 💫💛
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
what you might call it:
Whatchamacallit
چیز، فلان چیز


😎I can't remember the name of that whatchamacallit tool, but I know it's in the toolbox somewhere
من اسم اون ابزار چیزی را یادم نمیاد، اما می‌دونم که کجای جعبه ابزار است.

🤪I need to pick up some more of that whatchamacallit sauce for the barbecue this weekend.
من برای مهمانی باربیکیو این آخر هفته نیاز به خرید این چیزی از سس دارم.
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
ده جمله کاربردی ❤️
⭐️How are you?
حالت چطوره ؟
⭐️I don’t know
من نمیدونم
⭐️Call me back
به من زنگ بزن
⭐️Thanks a lot
خیلی ممنونم
⭐️I have no idea
نظری ندارم
⭐️No, thanks I’m OK
نه ممنون من اوکیم
⭐️How’s it going?
چه خبر؟
⭐️Have a good trip
سفر خوبی داشته باشید
⭐️Don’t worry
نگران نباش
⭐️How old are you?
چند سالته؟
 
بالا