اعترافات ساسي مانکن
اعتراف ساسي مانکن به ارتباط با عوامل بيگانه
* **بَلا** **مَلا بَلا، بَلا مَلا**/ **برات** **ميخرم طَلا مَلا**
در مصرع اول، ترانهسرا با زيرکي از شيطون بلاها ميخواهد که به اغتشاشات ادامه
بدهند، دقت کنيد به عبارت «بلا ملا بلا، بلا ملا» که به صورت نامحسوسي اين
مفهوم را منتقل ميکند.
در مصراع دوم ترانهسرا اشاره ميکند که اغتشاشگران
اصلي از لحاظ مالي وابسته به باندهاي قدرت و ثروت هستند و از جوانان اغفالشده
با طلا و پسته حمايت به عمل ميآورند. (سهروردي-جنب خيابان آپادانا در کتاب
“المعجزة في الهزاره الثالث” مينويسد منظور از مَلا همان پسته است که درباندهاي
ثروت به وفور يافت ميشود)
* واي هموني که خيلي نايسه/ عمرا سر کوچه وايسه/ حالا راه ميره آسه آسه/
بگو ببينم قبوله*
ترانهسرا در اين قسمت سعي بر اين دارد که اغتشاشگران را از سر کوچه
ايستادن برحذر دارد و به راه رفتن آسهآسه تشويق و ترغيب کند.
(ناگفته پيداست که اين همان حرکتي است که بعضي از
اصلاحطلبان مزدور، مردم را تشويق به
آن ميکردند. يعني راهپيمايي آرام و مسالمتآميز)
جالب اينجاست که اتاق فکر پشت اين ترانه،
قصد دارد اغتشاشگران را نايس نشان دهد.
خوانندگان محترم، خود مستحضرند که
نايس به زبان انگليسي به معناي خوب است
و چه جالب که ترانهسرا با استفاده از کلمات انگليسي
ابايي از نمايان شدن نقش دولت پليد بريتانيا در اين حرکت ندارد.
* ليديز اند جنتلمن، يکيتون به من سريع بگه: که اين خانومه که با ما
جوره/ يه نموره از ما دوره/ …اين جوره/ بگو ببينم قبوله؟*
ترانهسرا در اين بيت به خانم هيلاري کلينتون اشاره ميکند و از
حمايت مداخلهجويانه او خبر ميدهد.
بدين شکل که ميگويد آن خانمي که با ما (يعني اصلاحطلبان اغتشاشگر) جوره و يه نموره از ما دوره!
و پر واضح است که اين دور بودن از بعد مسافت است و از بعد عقيدتي، اصلاحطلبان فاصلهاي با دشمنان
ملت، مثل هيلاري کلينتون ندارند.
* يه بار بوش زنگ زد و گفت اين خانومه که خيلي هيلاريه/ از جنيفر لوپز ما
خشنتره/ نيناش ناش هم بلده؟*
شايد قبل از شنيدن اين قسمت، تحليلهاي نگارنده را نپذيرفته بوديد، اما اينجا
به صحت و سقم ماجرا پي ميبريد.
همه چيز در کلمات ترانه مشخص است، فقط شما رادعوت ميکنم
به دقت در به کارگيري نام جورج بوش. اشاره به جورج بوش رئيس جمهور
سابق آمريکا نشان ميدهد که حرکت اصلاحطلبان از مدتها قبل برنامهريزي
حتي قبل از باراک اوباما شده بوده
اعتراف ساسي مانکن به ارتباط با عوامل بيگانه
* **بَلا** **مَلا بَلا، بَلا مَلا**/ **برات** **ميخرم طَلا مَلا**
در مصرع اول، ترانهسرا با زيرکي از شيطون بلاها ميخواهد که به اغتشاشات ادامه
بدهند، دقت کنيد به عبارت «بلا ملا بلا، بلا ملا» که به صورت نامحسوسي اين
مفهوم را منتقل ميکند.
در مصراع دوم ترانهسرا اشاره ميکند که اغتشاشگران
اصلي از لحاظ مالي وابسته به باندهاي قدرت و ثروت هستند و از جوانان اغفالشده
با طلا و پسته حمايت به عمل ميآورند. (سهروردي-جنب خيابان آپادانا در کتاب
“المعجزة في الهزاره الثالث” مينويسد منظور از مَلا همان پسته است که درباندهاي
ثروت به وفور يافت ميشود)
* واي هموني که خيلي نايسه/ عمرا سر کوچه وايسه/ حالا راه ميره آسه آسه/
بگو ببينم قبوله*
ترانهسرا در اين قسمت سعي بر اين دارد که اغتشاشگران را از سر کوچه
ايستادن برحذر دارد و به راه رفتن آسهآسه تشويق و ترغيب کند.
(ناگفته پيداست که اين همان حرکتي است که بعضي از
اصلاحطلبان مزدور، مردم را تشويق به
آن ميکردند. يعني راهپيمايي آرام و مسالمتآميز)
جالب اينجاست که اتاق فکر پشت اين ترانه،
قصد دارد اغتشاشگران را نايس نشان دهد.
خوانندگان محترم، خود مستحضرند که
نايس به زبان انگليسي به معناي خوب است
و چه جالب که ترانهسرا با استفاده از کلمات انگليسي
ابايي از نمايان شدن نقش دولت پليد بريتانيا در اين حرکت ندارد.
* ليديز اند جنتلمن، يکيتون به من سريع بگه: که اين خانومه که با ما
جوره/ يه نموره از ما دوره/ …اين جوره/ بگو ببينم قبوله؟*
ترانهسرا در اين بيت به خانم هيلاري کلينتون اشاره ميکند و از
حمايت مداخلهجويانه او خبر ميدهد.
بدين شکل که ميگويد آن خانمي که با ما (يعني اصلاحطلبان اغتشاشگر) جوره و يه نموره از ما دوره!
و پر واضح است که اين دور بودن از بعد مسافت است و از بعد عقيدتي، اصلاحطلبان فاصلهاي با دشمنان
ملت، مثل هيلاري کلينتون ندارند.
* يه بار بوش زنگ زد و گفت اين خانومه که خيلي هيلاريه/ از جنيفر لوپز ما
خشنتره/ نيناش ناش هم بلده؟*
شايد قبل از شنيدن اين قسمت، تحليلهاي نگارنده را نپذيرفته بوديد، اما اينجا
به صحت و سقم ماجرا پي ميبريد.
همه چيز در کلمات ترانه مشخص است، فقط شما رادعوت ميکنم
به دقت در به کارگيري نام جورج بوش. اشاره به جورج بوش رئيس جمهور
سابق آمريکا نشان ميدهد که حرکت اصلاحطلبان از مدتها قبل برنامهريزي
حتي قبل از باراک اوباما شده بوده