اصطلاحات و ضرب المثل های زبان انگلیسی (useful idioms and proverbs)

s_talone

کاربر فعال تالار زبان انگلیسی ,
کاربر ممتاز
He was stuck between the earth and the sky.
(مونده بود بين زمين و آسمون.)

From each of her fingers a talent rains!
(از هر انگشتش هنر ميباره!)
 

s_talone

کاربر فعال تالار زبان انگلیسی ,
کاربر ممتاز

Let bygones be bygones
گذشتها گذشته
 

sacred

عضو جدید
کاربر ممتاز
چطور تونستی سرشو کلاه بزاری؟

how could you swindle him?
 

s_talone

کاربر فعال تالار زبان انگلیسی ,
کاربر ممتاز
مستى و راستى
There is truth in wine

 

sacred

عضو جدید
کاربر ممتاز
to get down off a high horse

از خر شیطان پایین امدن!!!
 

s_talone

کاربر فعال تالار زبان انگلیسی ,
کاربر ممتاز
Out with the old,in with the new

نوکه اومدبه بازار كهنه شد دل آزار

 

babak 123

عضو جدید
کاربر ممتاز
Harp on one string .

پا توی یک کفش کردن



They will never go in double harness

آبشان تو یک جوی نمیرود

The cat dreams of mice

شتر در خواب بیند پنبه دانه ، گهی لف لف خورد گه دانه دانه



You must ask your neighbour if you shall live in peace

اول همسایه ات را بشناس بعد خانه را بخر



The darkest hour is just before the dawn

در ناامیدی بسی امید است ، پایان شب سیه سفید است



When one door shut , another opens

خدا گر ز حکمت ببندد دری ، ز رحمت گشاید در دیگری



Begin your web T and god will send you the thread

از تو حرکت از خدا برکت



He went for wool , but came home shorn

رفت آب بیاره کوزه را هم شکست

خواست ابروشو برداره زد چشمش را هم کور کرد




Neither extreme is good

میانه روی بهترین کارهاست



Cut your coat according to your cloth

پایت را به اندازه گلیمت دراز کن



A great ship must have deep water

هرکه بامش بیش برفش بیشتر



Action speak louder than words

دو صد گفته چون نیم کردار نیست



Better a lock than doubt

در را قفل کن همسایه ات را دزد نکن



He that seeks finds

جوینده یابنده است



Speaks the truth and shame the devill

آن را که حساب پاک است از محاسبه چه باک است


Saying and doing are two thing

دو صد گفته چون نیم کردار نیست

Speak when you are spoken to

چیزی که نپرسند تو از پیش مگوی

What is done cannot be undone

آب رفته به جوی بر نمیگردد

Cleanliness is next to godliness

نظافت قسمتی از ایمان است

Fools tie knots , and wise men loose them

یک دیوانه سنگی را به چاه می اندازد که صد عاقل نمی توانند آن را در بیاورند

After death , the doctor

نوش دارو پس از مرگ سهراب !

Where there is awill there is way

خواستن توانستن است

No pain , no gain

نابرده رنج گنج میسر نمی شود

Every cook praises his own broth

هیچ بقالی نمی گوید ، ماستش ترش است
 

s_talone

کاربر فعال تالار زبان انگلیسی ,
کاربر ممتاز
*Make your hat the judge!
(کلاهتو قاضی کن!)
*A flower has no front or back!
(گل پشت رو نداره!)
 

fatemeh-r

عضو جدید

کوری عصاکش کوردگرشود.​

The blind cannot lead the blind.
چراغی که به خانه رواست به مسجدحرام است.
Blood is thicker than water.
خون تورنگین ترازخون دیگران نیست.
The blood of all men is of one colour.

آوازدهل شنیدن ازدورخوش است.
Blue are the hills that are far away
 

s_talone

کاربر فعال تالار زبان انگلیسی ,
کاربر ممتاز


Jack of all trades and master of none

همه کاره و هیچكاره

 

macalister

عضو جدید
راز موفقیت

راز موفقیت

مولانااميرالمؤمنين.jpgif i`ve seen futher it is by standing on the shoulder of giants.:redface::redface:
اگر دورترها را دیده ام این با ایستادن بر شانه بزرگان میسر شده است (نیوتن):heart:
 

s_talone

کاربر فعال تالار زبان انگلیسی ,
کاربر ممتاز
Unknowledgeable in salt!! (نمک نشناس!!)
 

s_talone

کاربر فعال تالار زبان انگلیسی ,
کاربر ممتاز
Your eyes see beautiful! (چشمتون قشنگ می بينه!)

May your eyes be bright! (چشمتون روشن!)
 

s_talone

کاربر فعال تالار زبان انگلیسی ,
کاربر ممتاز
*The patient stone.
(سنگ صبور.)
*Your place is very empty!
(جات خيلی خاليه!)
 

gelayor14

کاربر بیش فعال
کاربر ممتاز
A friend in need is a friend indeed
دوست آن است که گیرد دست دوست / در پرشان حالی و درماندگی
 
بالا