fatemeh joon
عضو جدید
ممنون از اطلاعاتي كه گذاشتي...دقيقا.... افرادي كه مي خوان انگليسي ياد بگيرن واقعا اين مطالب مي تونه كمكشون كنه
دوستان سلام
سوال ترجمه دارم لطفا کمکم کنید. بنظر شما یه معادل فارسی خوب برایعبارت های زیر چیه. متن درمورد استاندارهای تهویه بیمارستانه:
Protective environment room
Continuous directional control
Filter loading
با سلام من می خام خیلی سریع تو قسمت commercial correspondence قوی بشم اگه دوستان کلاس خوب یا منبع خوب ومطمئن (کتاب ،نرم افزار و..) می شناسن ممنون می شم معرفی کنن.
زن: اوه بیچاره اون پیرسلام دوستان میشه عبارت دوم را برام معنی کنید.
man:It feels like a bad burn.It's agony.
womanh!you poor old thing
زن: اوه بیچاره اون پیر
به نظرن اینم میشه...یه اصطلاحه...به نظرم اصطلاحه.مرد جوونه پیر نیست
سلام دوستان میشه عبارت دوم را برام معنی کنید.
man:It feels like a bad burn.It's agony.
womanh!you poor old thing
منم اینو تو یه رمانی خوندم...poor thing اصطلاحه، برای ابراز دلسوزی به کار میره، یه جائی خوندم که معادلش میشه "خبرش" ) ولی مطمئن نیستم!!!
منم اینو تو یه رمانی خوندم...
از استادمون که پرسیدم گفت:
میشه اینطوری هم گفت...
فقیر چیزی بودن...
یعنی چیزی رو میخواستن که نمیتونن بهش برسن...
poor thinger | 22 up, 3 down |
representing sympathy, showing affectionate care & concern for someone or something dude: What tha eff is wrong with me!? I just dropped an entire bowl of hot nacho cheese on the carpet! I'm so mad at myself! GRRR!!! chick: Awww hunny! You poor thinger!!! I'm sorry, let me help you clean it up. OR dude: Hey ma wanna go check out the zoo today? chick: Naw daddy, you know I dont like to see the animals locked up like that.. those poor thingers! |
poor thinger 22 up, 3 down representing sympathy, showing affectionate care & concern for someone or something
dude: What tha eff is wrong with me!? I just dropped an entire bowl of hot nacho cheese on the carpet! I'm so mad at myself! GRRR!!!
chick: Awww hunny! You poor thinger!!! I'm sorry, let me help you clean it up.
OR
dude: Hey ma wanna go check out the zoo today?
chick: Naw daddy, you know I dont like to see the animals locked up like that.. those poor thingers!
سلام دوستان...
بدون مقدمه میرم سر اصل مطلب.
من اگه بشه می خوام تو کوتاه ترین زمان ممکن یک مدرک معتبر زبان انگلیسی بگیرم ... یعنی کلا بتونم زبان انگلیسی رو کامل کامل یاد بگیرم.
در حال حاضر دانشجو هستم و وقت و انرژی خوب میتونم براش بذارم...
فقط یه سری سوال دارم که ممنون میشم اگه اطلاعاتی دارید در اختیارم بذارید...
معتبرترین مدارکی که همه جا قبولش داشته باشن چیا هستند ؟
سریع ترین راه واسه رسیدن به این هدف چیه ؟
چه آموزشگاهی و چه کتاب هایی و ...
پیشاپیش ممنون ...
پ ن :
من تازه عضو این فروم شدم و زیاد با بخش های مختلف آشنایی ندارم ... اگه جای سوالم اشتباس ممنون میشم یکی از مدیران زحمت انتقال پست رو بکشه.
سلام سلام
آقا من گیر یه سری گرامر سادم
اینکه کجای جمله باید فعل و اسم یا صفت،قید بکار ببیم .( نشانه هایی که توی جمله هست و به ما میگه این جمله یه چی نیاز داره )
بعدم اینکه ازکجا بفهمیم یه کلمه اسمه ، فعله یا صفت .
چی کنممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممممم
سلام دوستان میشه عبارت دوم را برام معنی کنید.
man:It feels like a bad burn.It's agony.
womanh!you poor old thing
باسلام خدمت دوستان لطفا اگر کسی میتونه متن زیر رو برام ترجمه کنه و به ایمیلم بفرسته ممنمون میشم.(mehdi22865@yahoo.com)
Dear Friend,
i am MR.ALI AHMED ,from Burkina faso in West Africa.I got your e-mail contacts from computerised datas after my extensive search via the website for a God-fearing and trust-worthy person to bestow this transaction which is the only hope of our survival into his or her hands.When i got your address,I prayed and meditated fervently over it and i commited it into the hands of God, that you should be the rightful person to help us out before I made up my decision to contact you.I am The Manager of Auditing Department of Our Bank ,Ouagadougou Burkina Faso.
In my department we discovered an abandoned usd$15M( fifteen Million United States Dollars). In an account that belongs to this our foreign customer who died along with his wife and and children in the plane crash.Since we got information about his death, we have been expecting his next of kin to come over and claim his money because we cannot release it unless somebody applies for it as the next of kin or relation to the deceased, as indicated in our banking guidelines but unfortunately we learnt that all his supposed next of kin or relation died alongside with him in the plane crash leaving nobody behind for the claim.It is therefore upon this discovery that I decided to make this business proposals to you and release the money to you as next of kin or relation to the deceased for safety and subsequent disbursement since nobody is coming for it because I don't want this money to go into the bank treasury as unclaimed Bill.I will give you more details on your reply of this mail
سلام میخام ارشدزبان انگلیسی بخونم چیکاربایدبکنم؟
چه کتابایی روبایدبخونم؟
مترجمی بهتره یاادبیاتش؟
رشتمم زیسته
Thread starter | عنوان | تالار | پاسخ ها | تاریخ |
---|---|---|---|---|
سوالات رایج مجموعه آموزش زبان انگلیسی | زبان انگلیسی | 6 |