MehranVB
پسندها
2,997

ارسال های پروفایل آخرین فعالیت ارسال ها درباره

  • دستت درد نکنه ! من برم بخورمشون تا اقوام نیومدن!

    اوووووووووووف اقدس خانوم رو نگاه !!بوگو از کجا فهمیدی !!د ِ هَ ....[img]
    اونجا دو تا قاشق گذاشته منظور چیستَه ؟؟!!من به فاطیما نمی دما!!گفته باشم !
    باشه !!یادت باشه به من شیرینی ندادی !!
    ابجی از شما توقع نداشتم ،من بی شما آب از گلوم پایین نمی ره !!:crying2:
    داداش مبارکه، ایشالا همیشه همینجوری فعال و سرزنده باشی.
    بیاید در مورد مشکلاتمون حرف بزنیم...

    باغ جشن های تالار..
    سلام داداش.عنوان جدید مبارکه.:w23:
    :w17:
    انشاءالله از اواخر خرداد یا اول تابستون میخوام اون تاپیک speaking و ielts رو از سر بگیریم و تخصصیش کنیم.مث کلاس زبان هفته ای 2-3 روز مطلب و اینا بذاریم.کمک میکنید؟
    میشه این جمله رو هم برام تصحیح کنید :
    In addition to renewable flows, human-driven flows (fossil fuels,
    machinery, labor) imported from the human economy and supporting
    the forestry operations are shown as inflowing from the
    top of the diagram.
    علاوه بر جریان های تجدیدپذیر، جریان های انسان محور (سوخت های فسیلی، ماشین آلات، نیروی کار) که بر اساس اقتصاد بشری می باشند و از عملیات جنگلداری حمایت می کنند، بصورت ورودی در بالای نمودار نشان داده شده اند.
    تو این جمله زیر فقط دو تا کلمه رو می خواستم بدونم
    Appropriate
    material intensity factors (MIFs), expressed as gram per unit of
    input, were multiplied by each input to the process, accounting for
    the cumulative amount of matter directly and indirectly required
    to provide those inputs to the system.
    خودم "شدتی" و "مجموع مقدار" ترجمه کردم
    فاکتورهای شدتی مناسب مواد که بصورت گرم بر واحد ورودی بیان می شوند، در عامل ورود به فرایند ضرب شد و مجموع مقدار مورد نیاز مستقیم و غیر مستقیم مواد برای تأمین ورودی های سیستم محاسبه شد
    این ترجمه خودمه
    تعیین بر پایه جرم، انتخاب شده بود هنگامیکه باقیمانده های چوب به تراشه های چوب تبدیل می شوند: محصول تجاری منفعت ویژه (برای قدرت بخشیدن به تجهیزات حرارت محلی) و قیمت بازاری بخصوصی دارد.
    سلام.میشه اینو برام معنی کنید؟
    A mass-based allocation was chosen
    as wood residues are converted into wood chips: a commercially
    useful product having a specific utility (to power local thermal
    plants) and market price.
    سلام

    لطفا پست زیر رو بخونید و اگه براتون مقدوره و از دستتون بر میاد کمکشون کنید

    ممنونم

    لینک
    مهران عزیز ممنون.
    این استادایی که گفتی تک تک میخای کلاس بری همه تهران هستن ؟
    آخه من شهرستان هستم (گرگان )
    http://www.www.www.iran-eng.ir/showthread.php/452841-اگر-زنی-را-دوست-داری?p=6363242#post6363242

    سلام
    خوشحال میشم در مورد این مطلب فکر کنید....
    من خودمو دو نفر حساب کن:D
    من بخاطر پیتزا اومدم حالا کووو؟دو روز غذا نخوردم گفتی دعوتین:biggrin:
    هر چی شما بگین خوبه:D
  • بارگذاری...
  • بارگذاری...
  • بارگذاری...
بالا