سلام چند وقت پیش تو همین سایت یه مطلبی دیدم که درمورد برگردان و پشت اهنگ موسیقی ها صحبت کرده بود و اینکه بعضی اهنگها برگردانشون تبدیل میشه به یه سری جملات شیطانی.....
نرم افزاریو که قابل به برگرداندن صدا هست رو پیدا کردم واسه تون لینکشو میزارم منتها این فقط یه ادرس هستش ....ینی اول شما باید تو این سایت عضو بشید بعد میتونین دانلودش کنین>>>>http://www.tarfandestan.com/forum/thread58168.html
.
.
.
.
این نمونه هایی رو که اینجا میزارمو میتونین اگه اهنگشو داشته باشین با نرم افزاری که دانلود کردین گوش بدین>>>
اصل :حالم بده، حالم بده، آدم بده نگو به من عاشق شدن نیومدهآدم بده، حالم بده، آدم بده، نگو عاشق شدن به من نیومدهآدم بده، آدم بده،حالم بده، حالم بده ...برگردان :اعدم الله، اعدم الله، اعدم الله، اعدم الله، اعدم روی همه ملت عاشق شوقاعدم الله، اعدم الله، اعدم الله، اعدم روی همه ملت عاشق شوقاعدم الله، اعدم الله، اعدم الله....http://www.www.www.iran-eng.ir/mhtml:file://C:\Users\H.R.N.S\Downloads\میدونی _ - نمونه برگردان موسیقی های شیطانی.mht!x-usc:http://www.faradarmani.ir/Images/Other/downloadbtn.gif
» نمونه شماره 2 - نگو یه روز میری و پیشم نمیای دیگه ...
اصل :نگو یه روز میری و پیشم نمیای دیگهاگه اگه مث قدیما منو نخوای دیگهاما باز به یاد تو گریونه دلم دیگهدیگه بعد تو عاشق نمیشم نگو یه روز میری و پیشم نمیای دیگهاگه اگه مث قدیما منو نخوای دیگهاما باز به یاد تو گریونه دلم دیگهدیگه بعد تو عاشق نمیشم عاشق نمیشم...برگردان :هرچی نوشتمهرچی نوشتمبا صدا بگینبگین اونور [...] با صدای تو اومدبگین آخرالزمونی که (تو) قصه میگن اینهبگین دین مسیحایی این تو نیومدهرچی نوشتمهرچی نوشتمبا صدا بگینبگین اونور [...] با صدای تو اومدبگین آخرالزمونی که (تو) قصه میگن اینهبگین دین مسیحایی این تو نیومدhttp://www.www.www.iran-eng.ir/mhtml:file://C:\Users\H.R.N.S\Downloads\میدونی _ - نمونه برگردان موسیقی های شیطانی.mht!x-usc:http://www.faradarmani.ir/Images/Other/downloadbtn.gif
» نمونه شماره 3 - مگه جردن چی داره ...
اصل :مگه جردن چی داره،میگن تو هر دقیقه اش، دل میشه تیکه پارهآخ، پسر دخترا، پسر دخترا، مگه جردن چی دارهمیگن تو هر دقیقه اش، دل میشه تیکه پارهپسر دخترا، پسر دخترا، مگه جردن چی دارهمیگن تو هر دقیقه اش، دل میشه تیکه پارهمیگن تو هر دقیقه اش، دل میشه تیکه پارهبرگردان :الله نگید، بشین بریم، یا حبیب، الله، هو نگینالله نگید، بشین بریم، یا حبیب، الله، هو نگینملودیش دندان شکن، عادت کن به غاصب،عادت کن به غاصبالله نگید، بشین بریم، یا حبیب، الله، هو نگینملودیش دندان شکن، عادت کن به غاصب،عادت کن به غاصبالله نگید، بشین بریم، یا حبیب، الله، هو نگینملودیش دندان شکنhttp://www.www.www.iran-eng.ir/mhtml:file://C:\Users\H.R.N.S\Downloads\میدونی _ - نمونه برگردان موسیقی های شیطانی.mht!x-usc:http://www.faradarmani.ir/Images/Other/downloadbtn.gif
» نمونه شماره 4 - سیندرلا عروس شد ...
اصل :طلسم شهرو وا کردسیندرلا عروس شد، قصه ما تموم شدسیندرلا عروس شد، قصه ما تموم شدسیندرلا عروس شدسیندرلا، سیندرلا، سیندرلابرگردان :من ابلیس، من ابلیس، من ابلیسپشت حلقه بنویس، همه شو از غم بنویسپشت حلقه بنویس، همه شو از غم بنویسپشت حلقه بنویس، [...] و اشک صلهhttp://www.www.www.iran-eng.ir/mhtml:file://C:\Users\H.R.N.S\Downloads\میدونی _ - نمونه برگردان موسیقی های شیطانی.mht!x-usc:http://www.faradarmani.ir/Images/Other/downloadbtn.gif
» نمونه شماره 5 - بگو مال کی هستی ...
اصل :بگو مال کی هستی، بگو مال کی هستیبرگردان :این صلیبه نابوده، این صلیبه نابودهhttp://www.www.www.iran-eng.ir/mhtml:file://C:\Users\H.R.N.S\Downloads\میدونی _ - نمونه برگردان موسیقی های شیطانی.mht!x-usc:http://www.faradarmani.ir/Images/Other/downloadbtn.gif
» نمونه شماره 6 - یا تو یا هیچ کس دیگه ...
اصل :به خاطر من بخند تا دوباره بهار شهعاشق قلعه ی دور اسب طلا سوار شه، اسب طلا سوار شهبه خاطر تو می خونم، یا تو یا هیچ کس دیگهقدر چشاتو می دونم، یا تو یا هیچ کس دیگهبه خاطر نو می شکنم، یا تو یا هیچ کس دیگهمن از تو دل نمی کنم، یا تو یا هیچ کس دیگهمی خوام بگم دوست دارم، یا تو یا هیچ کس دیگهبی تو نفس کم میارم، یا تو یا هیچ کس دیگهمی خوام بگم دیوونه تم، اینو همش دلم می گهبذار بگم دوست دارم، یا تو یا هیچ کس دیگهمی خوام بگم دوست دارم، یا تو یا هیچ کس دیگهبی تو نفس کم میارم، یا تو یا هیچ کس دیگهمی خوام بگم دیوونه تم، اینو همش دلم می گهبذار بگم دوست دارم، یا تو یا هیچ کس دیگهمی خوام بگم دوست دارم، یا تو یا هیچ کس دیگهبی تو نفس کم میارم، یا تو یا هیچ کس دیگهمی خوام بگم دیوونه تم، اینو همش دلم می گهبذار بگم دوست دارم، یا تو یا هیچ کس دیگهبرگردان :بگید به سجده های استاد، برای سود مرگی لازمبگین ملک شاه هانی، از من امید نگیر مارخینبگید به سجده های استاد، فدای *** ام من و دینبگید به سجده های استاد، برای سود نگین آخهبگید به سجده های استاد، برای سود مرگی لازمبگین ملک شاه هانی، از من امید نگیر مارخینبگید به سجده های استاد، فدای اکس ام من و دینبگید به سجده های استاد، برای سود نگین آخهبگید به سجده های استاد، برای سود مرگی لازمبگین ملک شاه هانی، از من امید نگیر مارخینبگید به سجده های استاد، فدای اکس ام من و دینبگید به سجده های استاد، برای سود نگین آخهبگید به سجده های استاد، همش اینه دل و صنمبگید به سجده های استاد، همش sin بود طلسم آخه (ترجمه : گناه)بگین به سجده های استاد، من و دین محتاج، شش هفدهبگین به سجده های استاد، [...] طلسم آخهدلش، راه بس ساده است و سهلدلش، راه بس ساده است و سهلهو بگین ناطق شوق، به شوق همه راه اوستتلخه حملات آخرhttp://www.www.www.iran-eng.ir/mhtml:file://C:\Users\H.R.N.S\Downloads\میدونی _ - نمونه برگردان موسیقی های شیطانی.mht!x-usc:http://www.faradarmani.ir/Images/Other/downloadbtn.gif
» نمونه شماره 7 - بی خیال دنیا ...
اصل :بی خیال دنیابرگردان :مزد الهی خیطhttp://www.www.www.iran-eng.ir/mhtml:file://C:\Users\H.R.N.S\Downloads\میدونی _ - نمونه برگردان موسیقی های شیطانی.mht!x-usc:http://www.faradarmani.ir/Images/Other/downloadbtn.gif
» نمونه شماره 8 - پیر و جوون گل میریزن ...
اصل :پیر و جوون گل می ریزن از نوک پا تا به سرش برگردان :شعر دست ماست، ناقوسشم زن، مسیح تو نور نداریhttp://www.www.www.iran-eng.ir/mhtml:file://C:\Users\H.R.N.S\Downloads\میدونی _ - نمونه برگردان موسیقی های شیطانی.mht!x-usc:http://www.faradarmani.ir/Images/Other/downloadbtn.gif
» نمونه شماره 9 - بزن بریم به سرعت برق و باد ...
اصل :بزن بریم به سرعت برق و باد، بزن بریم از اینجابزن بریم، عشقه و داد و بیداد، بزن بریم از اینجابزن بریم باداباد، عشقه و داد و بیدادبزن بریم از اینجا، بزن بریم از اینجا برگردان :آه ای ضمیر غاصب، آه ای ضمیر غاصبدادی [به] بلاد مشرق، تا باد امید کاذبکاش ای ضمیر غاصب، دادی [به] بلاد مشرقمیر غاصبآه این ضمیر غاصبhttp://www.www.www.iran-eng.ir/mhtml:file://C:\Users\H.R.N.S\Downloads\میدونی _ - نمونه برگردان موسیقی های شیطانی.mht!x-usc:http://www.faradarmani.ir/Images/Other/downloadbtn.gif
» نمونه شماره 10 - دوباره ترس، دوباره شوق پرواز ...
اصل :دوباره ترس، دوباره شوق پروازدوباره من، سر به هوای آوازنمیشه پنهون بشم، دست دلم رو شدهبزن بریم تا نگی طفلکی ترسو شده برگردان :هزار شور سختیش هستیش، میگن ناز میره غاصبهزار شور ناله به سرعاشقونه بشینهنا آگاه به یار و حلقه استاین همه راهو ساخته رفته : پشت راهو، سخته راهوhttp://www.www.www.iran-eng.ir/mhtml:file://C:\Users\H.R.N.S\Downloads\میدونی _ - نمونه برگردان موسیقی های شیطانی.mht!x-usc:http://www.faradarmani.ir/Images/Other/downloadbtn.gif
» نمونه شماره 11 - بزن بریم که قلبم ...
اصل :بزن بریم که قلبم برگردان :همدمش میر غاصبhttp://www.www.www.iran-eng.ir/mhtml:file://C:\Users\H.R.N.S\Downloads\میدونی _ - نمونه برگردان موسیقی های شیطانی.mht!x-usc:http://www.faradarmani.ir/Images/Other/downloadbtn.gif
» نمونه شماره 12 - Hotel California 1
اصل :Of our own device(ترجمه : از تجهیزات خودمان) برگردان :Satan you are ever(ترجمه : ابلیس، تو جاودانه ای)http://www.www.www.iran-eng.ir/mhtml:file://C:\Users\H.R.N.S\Downloads\میدونی _ - نمونه برگردان موسیقی های شیطانی.mht!x-usc:http://www.faradarmani.ir/Images/Other/downloadbtn.gif
» نمونه شماره 13 - Hotel California 2
اصل :What a nice surprise , what a nice surprise Bring your alibis (ترجمه : چه سورپریز خوبی ، چه سورپریز خوبی شواهدتان را با خود بیاورید )برگردان :Satan , where are you now Just send me reward , please send it all (ترجمه : ای ابلیس ، اکنون کجا هستی ؟ برایم پاداشی بفرست ، تمام آنرا بفرست ) http://www.www.www.iran-eng.ir/mhtml:file://C:\Users\H.R.N.S\Downloads\میدونی _ - نمونه برگردان موسیقی های شیطانی.mht!x-usc:http://www.faradarmani.ir/Images/Other/downloadbtn.gif
» نمونه شماره 14 - Hotel California 3
اصل :How they dance in the courtyard Sweet summer sweat Some dance to remember , some dance to forget So I called up the captain “ please bring me my wine “ He said “ we haven’t had that spirit here since 1969 “ (ترجمه : آن طور که آنها در محل رقص می رقصند در تابستان گرم طاقت فرسا برخی می رقصند که به خاطر بیاورند و برخی می رقصند که فراموش کنند سپس من به کاپیتان گفتم : شراب من را بیاور او گفت : ما روح شراب را از سال 1969 در اینجا نداشته ایم ) برگردان :I met your sin beyond , so say he lives at the hawaii Listen , now I’m in your team then thank you the night I was Hey lord pretend to us , oh man you return to us [ … ] thank lord when you stay with us (ترجمه : من در ماورا گناه تو را دیده ام ، پس بگو او در هاوایی زندگی می کند گوش کن : حالا من در تیم تو هستم پس از شبی که من در آن بودم سپاسگزارم سرورم ، خود را به ما بنمای ای انسان ، تو به سوی ما باز می گردی [ ... ] سرورم به خاطر بودنت با ما سپاسگزاریم)http://www.www.www.iran-eng.ir/mhtml:file://C:\Users\H.R.N.S\Downloads\میدونی _ - نمونه برگردان موسیقی های شیطانی.mht!x-usc:http://www.faradarmani.ir/Images/Other/downloadbtn.gif
» نمونه شماره 15 - Hotel California 4
اصل :Her mind is tiffany-twisted (ترجمه : او تحت تاثیر طلا فروشی تیفانی است ) برگردان :On 69 fifth eleven (ترجمه : در روز پنجم نوامبر 1969 )[ تاریخ شروع موسیقی شیطانی] http://www.www.www.iran-eng.ir/mhtml:file://C:\Users\H.R.N.S\Downloads\میدونی _ - نمونه برگردان موسیقی های شیطانی.mht!x-usc:http://www.faradarmani.ir/Images/Other/downloadbtn.gif
» نمونه شماره 16 - Hotel California 5
اصل :Welcome to the hotel CaliforniaSuch a lovely place, such a lovely placeSuch a lovely facePlenty of room at the hotel California(ترجمه : به هتل کالیفرنیا خوش آمدیدچه مکان عاشقانه ای، چه مکان عاشقانه ایچه صورتهای زیباییچقدر اتاق در هتل کالیفرنیا هست) برگردان :We all pray the ways you lead and your religeSatan we love your religionWe only love your religionWe're under your religionWe all pray the ways you lead lease welcome(ترجمه : ما همه، راههایی را که تو نشان داده ایو مذهب تو را می پرستیمای ابلیس، ما به مذهب تو عشق می ورزیمما فقط به مذهب تو عشق می ورزیمما تحت مذهب تو هستیمما راههایی که تو نشان داده ای را می پرستیم :خوش آمدید)http://www.www.www.iran-eng.ir/mhtml:file://C:\Users\H.R.N.S\Downloads\میدونی _ - نمونه برگردان موسیقی های شیطانی.mht!x-usc:http://www.faradarmani.ir/Images/Other/downloadbtn.gif
» نمونه شماره 17 - Hotel California 6
اصل :Then she lit up the candleand she showed me the wayThere were voices down the corridor(ترجمه : سپس او شمعی روشن کرد و راه را به من نشان دادصداهایی از انتهای راهرو شنیده می شد) برگردان :Hide the light the night is over withThere would be oceanOh night, they fight religion(ترجمه : نوری را که شب را به پایان می رساند، پنهان کندر آن صورت اقیانوسی خواهد بودآه ای شب، آنها با مذهب می جنگند)http://www.www.www.iran-eng.ir/mhtml:file://C:\Users\H.R.N.S\Downloads\میدونی _ - نمونه برگردان موسیقی های شیطانی.mht!x-usc:http://www.faradarmani.ir/Images/Other/downloadbtn.gif
» نمونه شماره 18 - Hotel California 7
اصل :Warm smell of colitis(ترجمه : بوی گرم سوختن ماریجوانا)برگردان :Satan, you look present(ترجمه : ای ابلیس، تو حاضر هستی)
امیدوارم روتون تاثیر بد نزاره....فقط محض اطلاع و اگاهیتون گذاشتم....من خودم قبل از فهمیدن این قضیه با این حرف که غنا و موسیقی حرامه زیاد موافق نبودم ولی الان میفهمم ادم نباید هر موسیقی رو گوش بده و حواسش جمع باشه....خیلی چیزا در مورد سینما و اهنگها و نمادها و ....شیطان پرستی وجود داره که ما بدون اینکه متوجه بشیم تاثیرشو رومون میزاره.....اگه تونستم بیشتر در موردشون واسه تون مطلب میزارم
نرم افزاریو که قابل به برگرداندن صدا هست رو پیدا کردم واسه تون لینکشو میزارم منتها این فقط یه ادرس هستش ....ینی اول شما باید تو این سایت عضو بشید بعد میتونین دانلودش کنین>>>>http://www.tarfandestan.com/forum/thread58168.html
.
.
.
.
این نمونه هایی رو که اینجا میزارمو میتونین اگه اهنگشو داشته باشین با نرم افزاری که دانلود کردین گوش بدین>>>
اصل :حالم بده، حالم بده، آدم بده نگو به من عاشق شدن نیومدهآدم بده، حالم بده، آدم بده، نگو عاشق شدن به من نیومدهآدم بده، آدم بده،حالم بده، حالم بده ...برگردان :اعدم الله، اعدم الله، اعدم الله، اعدم الله، اعدم روی همه ملت عاشق شوقاعدم الله، اعدم الله، اعدم الله، اعدم روی همه ملت عاشق شوقاعدم الله، اعدم الله، اعدم الله....http://www.www.www.iran-eng.ir/mhtml:file://C:\Users\H.R.N.S\Downloads\میدونی _ - نمونه برگردان موسیقی های شیطانی.mht!x-usc:http://www.faradarmani.ir/Images/Other/downloadbtn.gif
» نمونه شماره 2 - نگو یه روز میری و پیشم نمیای دیگه ...
اصل :نگو یه روز میری و پیشم نمیای دیگهاگه اگه مث قدیما منو نخوای دیگهاما باز به یاد تو گریونه دلم دیگهدیگه بعد تو عاشق نمیشم نگو یه روز میری و پیشم نمیای دیگهاگه اگه مث قدیما منو نخوای دیگهاما باز به یاد تو گریونه دلم دیگهدیگه بعد تو عاشق نمیشم عاشق نمیشم...برگردان :هرچی نوشتمهرچی نوشتمبا صدا بگینبگین اونور [...] با صدای تو اومدبگین آخرالزمونی که (تو) قصه میگن اینهبگین دین مسیحایی این تو نیومدهرچی نوشتمهرچی نوشتمبا صدا بگینبگین اونور [...] با صدای تو اومدبگین آخرالزمونی که (تو) قصه میگن اینهبگین دین مسیحایی این تو نیومدhttp://www.www.www.iran-eng.ir/mhtml:file://C:\Users\H.R.N.S\Downloads\میدونی _ - نمونه برگردان موسیقی های شیطانی.mht!x-usc:http://www.faradarmani.ir/Images/Other/downloadbtn.gif
» نمونه شماره 3 - مگه جردن چی داره ...
اصل :مگه جردن چی داره،میگن تو هر دقیقه اش، دل میشه تیکه پارهآخ، پسر دخترا، پسر دخترا، مگه جردن چی دارهمیگن تو هر دقیقه اش، دل میشه تیکه پارهپسر دخترا، پسر دخترا، مگه جردن چی دارهمیگن تو هر دقیقه اش، دل میشه تیکه پارهمیگن تو هر دقیقه اش، دل میشه تیکه پارهبرگردان :الله نگید، بشین بریم، یا حبیب، الله، هو نگینالله نگید، بشین بریم، یا حبیب، الله، هو نگینملودیش دندان شکن، عادت کن به غاصب،عادت کن به غاصبالله نگید، بشین بریم، یا حبیب، الله، هو نگینملودیش دندان شکن، عادت کن به غاصب،عادت کن به غاصبالله نگید، بشین بریم، یا حبیب، الله، هو نگینملودیش دندان شکنhttp://www.www.www.iran-eng.ir/mhtml:file://C:\Users\H.R.N.S\Downloads\میدونی _ - نمونه برگردان موسیقی های شیطانی.mht!x-usc:http://www.faradarmani.ir/Images/Other/downloadbtn.gif
» نمونه شماره 4 - سیندرلا عروس شد ...
اصل :طلسم شهرو وا کردسیندرلا عروس شد، قصه ما تموم شدسیندرلا عروس شد، قصه ما تموم شدسیندرلا عروس شدسیندرلا، سیندرلا، سیندرلابرگردان :من ابلیس، من ابلیس، من ابلیسپشت حلقه بنویس، همه شو از غم بنویسپشت حلقه بنویس، همه شو از غم بنویسپشت حلقه بنویس، [...] و اشک صلهhttp://www.www.www.iran-eng.ir/mhtml:file://C:\Users\H.R.N.S\Downloads\میدونی _ - نمونه برگردان موسیقی های شیطانی.mht!x-usc:http://www.faradarmani.ir/Images/Other/downloadbtn.gif
» نمونه شماره 5 - بگو مال کی هستی ...
اصل :بگو مال کی هستی، بگو مال کی هستیبرگردان :این صلیبه نابوده، این صلیبه نابودهhttp://www.www.www.iran-eng.ir/mhtml:file://C:\Users\H.R.N.S\Downloads\میدونی _ - نمونه برگردان موسیقی های شیطانی.mht!x-usc:http://www.faradarmani.ir/Images/Other/downloadbtn.gif
» نمونه شماره 6 - یا تو یا هیچ کس دیگه ...
اصل :به خاطر من بخند تا دوباره بهار شهعاشق قلعه ی دور اسب طلا سوار شه، اسب طلا سوار شهبه خاطر تو می خونم، یا تو یا هیچ کس دیگهقدر چشاتو می دونم، یا تو یا هیچ کس دیگهبه خاطر نو می شکنم، یا تو یا هیچ کس دیگهمن از تو دل نمی کنم، یا تو یا هیچ کس دیگهمی خوام بگم دوست دارم، یا تو یا هیچ کس دیگهبی تو نفس کم میارم، یا تو یا هیچ کس دیگهمی خوام بگم دیوونه تم، اینو همش دلم می گهبذار بگم دوست دارم، یا تو یا هیچ کس دیگهمی خوام بگم دوست دارم، یا تو یا هیچ کس دیگهبی تو نفس کم میارم، یا تو یا هیچ کس دیگهمی خوام بگم دیوونه تم، اینو همش دلم می گهبذار بگم دوست دارم، یا تو یا هیچ کس دیگهمی خوام بگم دوست دارم، یا تو یا هیچ کس دیگهبی تو نفس کم میارم، یا تو یا هیچ کس دیگهمی خوام بگم دیوونه تم، اینو همش دلم می گهبذار بگم دوست دارم، یا تو یا هیچ کس دیگهبرگردان :بگید به سجده های استاد، برای سود مرگی لازمبگین ملک شاه هانی، از من امید نگیر مارخینبگید به سجده های استاد، فدای *** ام من و دینبگید به سجده های استاد، برای سود نگین آخهبگید به سجده های استاد، برای سود مرگی لازمبگین ملک شاه هانی، از من امید نگیر مارخینبگید به سجده های استاد، فدای اکس ام من و دینبگید به سجده های استاد، برای سود نگین آخهبگید به سجده های استاد، برای سود مرگی لازمبگین ملک شاه هانی، از من امید نگیر مارخینبگید به سجده های استاد، فدای اکس ام من و دینبگید به سجده های استاد، برای سود نگین آخهبگید به سجده های استاد، همش اینه دل و صنمبگید به سجده های استاد، همش sin بود طلسم آخه (ترجمه : گناه)بگین به سجده های استاد، من و دین محتاج، شش هفدهبگین به سجده های استاد، [...] طلسم آخهدلش، راه بس ساده است و سهلدلش، راه بس ساده است و سهلهو بگین ناطق شوق، به شوق همه راه اوستتلخه حملات آخرhttp://www.www.www.iran-eng.ir/mhtml:file://C:\Users\H.R.N.S\Downloads\میدونی _ - نمونه برگردان موسیقی های شیطانی.mht!x-usc:http://www.faradarmani.ir/Images/Other/downloadbtn.gif
» نمونه شماره 7 - بی خیال دنیا ...
اصل :بی خیال دنیابرگردان :مزد الهی خیطhttp://www.www.www.iran-eng.ir/mhtml:file://C:\Users\H.R.N.S\Downloads\میدونی _ - نمونه برگردان موسیقی های شیطانی.mht!x-usc:http://www.faradarmani.ir/Images/Other/downloadbtn.gif
» نمونه شماره 8 - پیر و جوون گل میریزن ...
اصل :پیر و جوون گل می ریزن از نوک پا تا به سرش برگردان :شعر دست ماست، ناقوسشم زن، مسیح تو نور نداریhttp://www.www.www.iran-eng.ir/mhtml:file://C:\Users\H.R.N.S\Downloads\میدونی _ - نمونه برگردان موسیقی های شیطانی.mht!x-usc:http://www.faradarmani.ir/Images/Other/downloadbtn.gif
» نمونه شماره 9 - بزن بریم به سرعت برق و باد ...
اصل :بزن بریم به سرعت برق و باد، بزن بریم از اینجابزن بریم، عشقه و داد و بیداد، بزن بریم از اینجابزن بریم باداباد، عشقه و داد و بیدادبزن بریم از اینجا، بزن بریم از اینجا برگردان :آه ای ضمیر غاصب، آه ای ضمیر غاصبدادی [به] بلاد مشرق، تا باد امید کاذبکاش ای ضمیر غاصب، دادی [به] بلاد مشرقمیر غاصبآه این ضمیر غاصبhttp://www.www.www.iran-eng.ir/mhtml:file://C:\Users\H.R.N.S\Downloads\میدونی _ - نمونه برگردان موسیقی های شیطانی.mht!x-usc:http://www.faradarmani.ir/Images/Other/downloadbtn.gif
» نمونه شماره 10 - دوباره ترس، دوباره شوق پرواز ...
اصل :دوباره ترس، دوباره شوق پروازدوباره من، سر به هوای آوازنمیشه پنهون بشم، دست دلم رو شدهبزن بریم تا نگی طفلکی ترسو شده برگردان :هزار شور سختیش هستیش، میگن ناز میره غاصبهزار شور ناله به سرعاشقونه بشینهنا آگاه به یار و حلقه استاین همه راهو ساخته رفته : پشت راهو، سخته راهوhttp://www.www.www.iran-eng.ir/mhtml:file://C:\Users\H.R.N.S\Downloads\میدونی _ - نمونه برگردان موسیقی های شیطانی.mht!x-usc:http://www.faradarmani.ir/Images/Other/downloadbtn.gif
» نمونه شماره 11 - بزن بریم که قلبم ...
اصل :بزن بریم که قلبم برگردان :همدمش میر غاصبhttp://www.www.www.iran-eng.ir/mhtml:file://C:\Users\H.R.N.S\Downloads\میدونی _ - نمونه برگردان موسیقی های شیطانی.mht!x-usc:http://www.faradarmani.ir/Images/Other/downloadbtn.gif
» نمونه شماره 12 - Hotel California 1
اصل :Of our own device(ترجمه : از تجهیزات خودمان) برگردان :Satan you are ever(ترجمه : ابلیس، تو جاودانه ای)http://www.www.www.iran-eng.ir/mhtml:file://C:\Users\H.R.N.S\Downloads\میدونی _ - نمونه برگردان موسیقی های شیطانی.mht!x-usc:http://www.faradarmani.ir/Images/Other/downloadbtn.gif
» نمونه شماره 13 - Hotel California 2
اصل :What a nice surprise , what a nice surprise Bring your alibis (ترجمه : چه سورپریز خوبی ، چه سورپریز خوبی شواهدتان را با خود بیاورید )برگردان :Satan , where are you now Just send me reward , please send it all (ترجمه : ای ابلیس ، اکنون کجا هستی ؟ برایم پاداشی بفرست ، تمام آنرا بفرست ) http://www.www.www.iran-eng.ir/mhtml:file://C:\Users\H.R.N.S\Downloads\میدونی _ - نمونه برگردان موسیقی های شیطانی.mht!x-usc:http://www.faradarmani.ir/Images/Other/downloadbtn.gif
» نمونه شماره 14 - Hotel California 3
اصل :How they dance in the courtyard Sweet summer sweat Some dance to remember , some dance to forget So I called up the captain “ please bring me my wine “ He said “ we haven’t had that spirit here since 1969 “ (ترجمه : آن طور که آنها در محل رقص می رقصند در تابستان گرم طاقت فرسا برخی می رقصند که به خاطر بیاورند و برخی می رقصند که فراموش کنند سپس من به کاپیتان گفتم : شراب من را بیاور او گفت : ما روح شراب را از سال 1969 در اینجا نداشته ایم ) برگردان :I met your sin beyond , so say he lives at the hawaii Listen , now I’m in your team then thank you the night I was Hey lord pretend to us , oh man you return to us [ … ] thank lord when you stay with us (ترجمه : من در ماورا گناه تو را دیده ام ، پس بگو او در هاوایی زندگی می کند گوش کن : حالا من در تیم تو هستم پس از شبی که من در آن بودم سپاسگزارم سرورم ، خود را به ما بنمای ای انسان ، تو به سوی ما باز می گردی [ ... ] سرورم به خاطر بودنت با ما سپاسگزاریم)http://www.www.www.iran-eng.ir/mhtml:file://C:\Users\H.R.N.S\Downloads\میدونی _ - نمونه برگردان موسیقی های شیطانی.mht!x-usc:http://www.faradarmani.ir/Images/Other/downloadbtn.gif
» نمونه شماره 15 - Hotel California 4
اصل :Her mind is tiffany-twisted (ترجمه : او تحت تاثیر طلا فروشی تیفانی است ) برگردان :On 69 fifth eleven (ترجمه : در روز پنجم نوامبر 1969 )[ تاریخ شروع موسیقی شیطانی] http://www.www.www.iran-eng.ir/mhtml:file://C:\Users\H.R.N.S\Downloads\میدونی _ - نمونه برگردان موسیقی های شیطانی.mht!x-usc:http://www.faradarmani.ir/Images/Other/downloadbtn.gif
» نمونه شماره 16 - Hotel California 5
اصل :Welcome to the hotel CaliforniaSuch a lovely place, such a lovely placeSuch a lovely facePlenty of room at the hotel California(ترجمه : به هتل کالیفرنیا خوش آمدیدچه مکان عاشقانه ای، چه مکان عاشقانه ایچه صورتهای زیباییچقدر اتاق در هتل کالیفرنیا هست) برگردان :We all pray the ways you lead and your religeSatan we love your religionWe only love your religionWe're under your religionWe all pray the ways you lead lease welcome(ترجمه : ما همه، راههایی را که تو نشان داده ایو مذهب تو را می پرستیمای ابلیس، ما به مذهب تو عشق می ورزیمما فقط به مذهب تو عشق می ورزیمما تحت مذهب تو هستیمما راههایی که تو نشان داده ای را می پرستیم :خوش آمدید)http://www.www.www.iran-eng.ir/mhtml:file://C:\Users\H.R.N.S\Downloads\میدونی _ - نمونه برگردان موسیقی های شیطانی.mht!x-usc:http://www.faradarmani.ir/Images/Other/downloadbtn.gif
» نمونه شماره 17 - Hotel California 6
اصل :Then she lit up the candleand she showed me the wayThere were voices down the corridor(ترجمه : سپس او شمعی روشن کرد و راه را به من نشان دادصداهایی از انتهای راهرو شنیده می شد) برگردان :Hide the light the night is over withThere would be oceanOh night, they fight religion(ترجمه : نوری را که شب را به پایان می رساند، پنهان کندر آن صورت اقیانوسی خواهد بودآه ای شب، آنها با مذهب می جنگند)http://www.www.www.iran-eng.ir/mhtml:file://C:\Users\H.R.N.S\Downloads\میدونی _ - نمونه برگردان موسیقی های شیطانی.mht!x-usc:http://www.faradarmani.ir/Images/Other/downloadbtn.gif
» نمونه شماره 18 - Hotel California 7
اصل :Warm smell of colitis(ترجمه : بوی گرم سوختن ماریجوانا)برگردان :Satan, you look present(ترجمه : ای ابلیس، تو حاضر هستی)
امیدوارم روتون تاثیر بد نزاره....فقط محض اطلاع و اگاهیتون گذاشتم....من خودم قبل از فهمیدن این قضیه با این حرف که غنا و موسیقی حرامه زیاد موافق نبودم ولی الان میفهمم ادم نباید هر موسیقی رو گوش بده و حواسش جمع باشه....خیلی چیزا در مورد سینما و اهنگها و نمادها و ....شیطان پرستی وجود داره که ما بدون اینکه متوجه بشیم تاثیرشو رومون میزاره.....اگه تونستم بیشتر در موردشون واسه تون مطلب میزارم