هماهنگی گروه مترجمی معماری ...

وضعیت
موضوع بسته شده است.

سعیده معمار

عضو جدید
سلام به دوستان عزیزم

برای اینکه از کار ترجه فاصله نگیریم و دوستانی که در حال حاضر قصد پیوستن به این گروه رو دارن هم بتونن فعالیتشون رو شروع کنن ، کتاب دوم رو برای ترجمه اماده کردم .

در انتخاب این کتاب ، مثل کتاب اول ، کم بودن ریفرنسها رو در بازار مد نظر قرار دادم و بخاطر تشریح کامل بناها و کامل بودن مدارک و تصاویر بسیار زیادی که داره ، اونو رو برای ترجمه اماده کردم .
مشخصات این کتاب به شرح زیر هست :

نام کتاب New concept in apartment building
تعدا صفحات کتاب : 361 صفحه
حجم فایل کتاب : 50 مگابایت
فرمت : تصاویر پی دی اف شده
تعداد صفحات لازم برای ترجمه : 45 نیم و یا یک چهارم صفحه
موضوع : کانسپتهای جدید در ساخت آپارتمان و نمونه های بسیار زیاد
تعداد نفراتی که می تونن در این ترجمه شرکت کنن : 10 نفر

منتظر اعلام امادگی دوستان برای شروع ترجمه دوم هستم .
در ضمن دوستانی که در حال حاضر ترجمه ای در دست دارن تا اتمام اون ترجمه ، باید فرصت رو به باقی دوستانی بدن که هنوز وارد گروه نشدن .
چنانچه ترجمه این دوستان تمام شد ، می تونن در ویراستاری متون جدید شرکت کنن .
ضمنا تصویر صفحه اول این کتاب ضمیمه همین پست می شه .

استاد دومان خسته نباشین.ممنون که اینقدز به این تاپیک رسیدگی جدی میکنین.امیدوارم بتونیم قدر دان این همه لطف و زحمت شماباشیم.امیدوارم خدا توفیق روز افزون نصیبتون کنه. چون بیشتر از یک تشکر نمیشه کرد خواستم بگم ممنون خیلی خیلی......... زیاد.
 

doomann

Moderator
عضو کادر مدیریت
مدیر تالار
کاربر ممتاز
گروه ترجمه معماری ...

گروه ترجمه معماری ...

با توجه به اینکه وضعیت تاپیک قبلی یکمی نامفهوم بود و از پستهای اول مسیرش کمی متفاوت بود این تاپیک رو با پستهای اصلی قرار میدیدم و کار ترجمه رو از این تاپیک ادامه میدیدم .

 

doomann

Moderator
عضو کادر مدیریت
مدیر تالار
کاربر ممتاز
سلام منم با نظر domann موافقم یکی مطالبو بده به اعضا تا ترجمه کنند و بهش بدند این جوری هم موضوع مطالب جالب و منظم می شه و هم اینکه همه استقبال می کنند


منم هستــــــــــــــــــــــــــــم

سلام
خوبین
اومدم سر بزنم ببینم چه خبره اینجـــــــــــــــــــــــــــا؟؟؟

سلام من چندتا سوال دارم:اول اینکه حتما باید تو 504 واژه پست داشته باشیم؟دوم اینکه اگه خیلی تو ترجمه حرفه ای نباشیم میتونیم اینجا فعالیت کنیم یا نه؟

فکر خوبیه .
این گروهی که میخواد تشکیل بشه چند نفرست؟تا چه حد باید زبان بلد باشیم که بتونیم عضو این گروه بشیم ؟؟مرسی

خیلی خوبه.;)
از کجا باید شروع کرد.؟
خودمون یه متن برداریم ترجمه کنیم؟:que:

منم براي ترجمه هستم ......ولي تازه ترم 2 هستم :child:اما دارم زبان مي خونم:book: خيلي دوست دارم زبانم خوب شه:)

خوب این خیلی فکر خوبیه منم با آقای hammerzan موافقم ولی دیگه بهتره دست به کار بشین به نظر من اونایی که دسترسی به سایت های تخصصی معماری دارند یه متنیو قرار بدند و تقسیم بندیش کنن هر قسمتی یه کسی داوطلب بشه و تا یه تاریخی وقت داره ترجمه کنه و در باشگاه بزاره ،بقیه که وارد ترن اشکالاشو بگن تا کار یکم فنی تر بشه.

این رو هم اضافه کنم که اگه میگم که باید برنامه ی مشخصی برای این گروه تنظیم بشه ؛ بخاطر اینه که اگه برنامه مشخصی نداشته باشیم ؛ کارها اون طوری که ما میخوام ممکنه پیش نره و وقت زیادی برای یک ترجمه گذاشته بشه و ما نتونیم به هدفی که در خصوص گرد آوری این گروه داریم ؛ برسیم .

سلام منم تا جایی که بتونم حاضر:gol:

سلام
نميدونم دقيقا ميخواين چكار كنين ولي فكر كنم بتونم يه چيزايي رو ترجمه كنم خوشحال ميشم اگه بتونم كمكي كنم


پس کجایید ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟

به عمل کار بر آید ...... به سخن گفتن نیست
 

سعیده معمار

عضو جدید
پس کجایید ؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟

به عمل کار بر آید ...... به سخن گفتن نیست

استاد فکر کنم چون زمان امتحاناته و تحویل پروژه هاست بچه ها کمتر میان.احتمالا بعد از امتحانات میان.منم شخصا به خاطر تاخیرم معذرت میخوام قول میدم بعد از امتحاناتم و تموم شدن تحویلهام خیلی بیشتر اکتیو شم و سریع ترجمه هامو انجام بدم.ببخشین.
 

کدخدا

مدیر بازنشسته
خدارو شکر که بالاخره شروع شد!
از همه اونایی که این کارو شروع میکنن تشکر میکنم و امیدوارم هیچ وقت خسته نشن.
یه پیشنهاد کوچولو :با توجه به تجربه قبلی ویراستاری که برای ایده های نو انجام دادم و یه جایی ترمزش کشیده شد ! از همه اونایی که ترجمه می کنن خواهش می کنم که متن رو به زبان فارسی ترجمه کنین و از نرم افزارایی مثل پدیده فقط به عنوان کمک استفاده کنین چون متنی که اون بهتون می ده جالب نیست.
دومان جان دومان جان دوست دارم کمک کنم ولی با توجه به زمانی که می بره فقط اگه نیازی بود توی ویرایش می تونم باهاتون همکاری کنم .
 

doomann

Moderator
عضو کادر مدیریت
مدیر تالار
کاربر ممتاز
خوب برای اطلاع دوستان در حال حاضر 4 قسمت از کتاب دوم هم برای ترجمه برای دوستان عزیزم ارسال شده . دوستان حاضر در ترجمه کتاب دوم تا این لحظه :
مریم
پاناگولیس
مهناز
ممول
منتظر حضور همه دوستانم در این تاپیک هستم .
 

doomann

Moderator
عضو کادر مدیریت
مدیر تالار
کاربر ممتاز
خدارو شکر که بالاخره شروع شد!
از همه اونایی که این کارو شروع میکنن تشکر میکنم و امیدوارم هیچ وقت خسته نشن.
یه پیشنهاد کوچولو :با توجه به تجربه قبلی ویراستاری که برای ایده های نو انجام دادم و یه جایی ترمزش کشیده شد ! از همه اونایی که ترجمه می کنن خواهش می کنم که متن رو به زبان فارسی ترجمه کنین و از نرم افزارایی مثل پدیده فقط به عنوان کمک استفاده کنین چون متنی که اون بهتون می ده جالب نیست.
دومان جان دومان جان دوست دارم کمک کنم ولی با توجه به زمانی که می بره فقط اگه نیازی بود توی ویرایش می تونم باهاتون همکاری کنم .

از حضورت در همه جای این تالار دلگرم میشم . ممنون که سر زدی . مطمئنا از تجربه و علمت در این بخش استفاده خواهیم کرد . بلافاصله بعد از اتمام هر کدوم از کتابها متنش رو برای ویرایش برات ارسال خواهم کرد . :gol:
 

مولایی

عضو جدید
استاد فکر کنم چون زمان امتحاناته و تحویل پروژه هاست بچه ها کمتر میان.احتمالا بعد از امتحانات میان.منم شخصا به خاطر تاخیرم معذرت میخوام قول میدم بعد از امتحاناتم و تموم شدن تحویلهام خیلی بیشتر اکتیو شم و سریع ترجمه هامو انجام بدم.ببخشین.

خب امتحان که داریم ولی میتونیم 1 ساعت وقت در روز بزاریم که :redface:
:biggrin:من از همون دوران طفولیت پاچه خوار بودم:biggrin: به دل نگیری سعیده معمار گلم:gol:
 

سعیده معمار

عضو جدید
خب امتحان که داریم ولی میتونیم 1 ساعت وقت در روز بزاریم که :redface:
:biggrin:من از همون دوران طفولیت پاچه خوار بودم:biggrin: به دل نگیری سعیده معمار گلم:gol:

پس اسمتو میذارم پاچه خوار.خیلی فرصت داری برو ترجمه تو بگیر کار کن.فقط حرف میزنی؟من که سهممو گرفتم کم کاری الانم رو هم بعد از تحویلم جبران میکنم اما شما که میای همش میگی زود باش ترجمه کن بفرست واسه استاد وگرنه میام حسابتو میرسم.میکشیمت همه تا دیگه پاچه خواری از سرت بپره.:neutral:منتظر ترجمه هاتیم وگرنه خودت میدونی یا.مواظب خودت باش که ...(شوخی کردم)شایدم جدی گفته باشم:lol:
 

مولایی

عضو جدید
سلام استاد
ترجمه ها رو امروز دریافت کردم اگه لطف کنید بگین چقدر وقت دارم که برنامه ریزی کنم برا کارام ممنون میشم
 

doomann

Moderator
عضو کادر مدیریت
مدیر تالار
کاربر ممتاز
برو بچه های گروه ترجمه از وضعیتتون بیاید آمار بدید . این تاپیک تحت هیچ شرایطی نباید راکد بشه . یک هفته گذشته . بعضی از دوستان محبت کردن با ایمیل خبر دادن که متن کارشون تا یکی دو روز آینده ارسال می کنن . تقاضا می کنم این اعلامها هم عمومی باشه تا باقی دوستان هم در جریان این امر باشن ...
منتظرم .
 

eedeh

کاربر بیش فعال


سلام لطفا به اين سايت يه سري بزنيت و بنام ايران شرکت کنيد
قراره نوروز تو تقويم جهاني ثبت بشه به همين خاطر گذاشتن به نظر سنجي يکي از متخصصين سايت متوجه شده بود بقيه رو خبر کرد تا قبل از اينکه نوروز بنام افغانستان يا تاجيکستان ثبت بشه جلوشو بگيريم.جهت اطلاعات بيشتر به بخش پرسش و پاسخ برو و سوال نظر نسنجي سازمان ملل رو نگاه کن
 

eedeh

کاربر بیش فعال
من فکر کنم پست های لازم برای 504 رو گذاشتم میشه لطفا برام بفرستید
 

maryam95

کاربر فعال
سلام
من دارم روی ترجمه ها کار میکنم ولی به خاطر برنامه فشرده امتحانات وتحویل پروژه ها یه کم کند پیش میره .
امیدوارم توی امتحانات وپروژه ها موفق باشین.;)
 

مولایی

عضو جدید
سلام دومان عزیز
ترجمه ها آماده شد اگر لطف کنیدایمیلتون رو یکبار دیگه بهم بگید چون طی یک اتفاق همه ایمیلهام پاک شد و من آدزس میل شما رو ندارم.
 

eedeh

کاربر بیش فعال
معمولا چه قدر وقت هست برای ترجمه 5 صفحه؟
آخه دارم برای ارشد می خونم الانم یه مدتی گذشته که 5 صفحه برام فرستاده شده. می خوام بدونم می تونم بمونم بعد کنکور یا باید زود تر تحویش بدم ؟
در ضمن می خواستم بدم یکی از دوستام که مترجمی می خونه چکش کنه
لطفا بگین چقدر وقت دارم .من بیشتر با تایپش مشکل دارم
 

doomann

Moderator
عضو کادر مدیریت
مدیر تالار
کاربر ممتاز
معمولا چه قدر وقت هست برای ترجمه 5 صفحه؟
آخه دارم برای ارشد می خونم الانم یه مدتی گذشته که 5 صفحه برام فرستاده شده. می خوام بدونم می تونم بمونم بعد کنکور یا باید زود تر تحویش بدم ؟
در ضمن می خواستم بدم یکی از دوستام که مترجمی می خونه چکش کنه
لطفا بگین چقدر وقت دارم .من بیشتر با تایپش مشکل دارم

ایده جان ، الان فک کنم موضوع کنکور بیشترین اهمیت رو داره ، بدون فکر کردن به ترجمه ، از زمان باقیمونده بهترین استفاده رو بکنید . چه شما چه سایر عزیزانی که تو این تاپیک فعالن ، تقاضا می کنم موراد مهمی مثل امتحانات پایان ترم و آزمون ارشد رو تحت هیچ شرایطی تحت شعاع این طور فعالیتها قرار ندن .
شما عذر تون موجهه . هر زمان که متن ر و به دست من برسونید قبوله .
موفق باشید همیشه ، همه جا خصوصا تو آزمون ارشد .
 

Parisa R

کاربر حرفه ای
کاربر ممتاز
سلام من ترجمه رو ۲ هفته هست که تموم کردم فقط تایپ مونده نمیدونم چرا این تاپیک توی اشتراکی‌ هام نبود شاید چون تاپیک edit شده , برا همین خبر ندادم
 

سعیده معمار

عضو جدید
سلام.من ترجمه هام تقریبا داره تموم میشه ولی یه مشکل دارم توی ویرایش اونها و اینکه توی بعضی ا ز جمله هاش مشکل دارم..میشه از وضعیت ترجمه بچه ها اطلاعاتی بدین؟و اینکه اگر نیازه من بدم بیرون یا جایی برام ویرایش کنن.چون من تمام تلاشمو دارم میکنم اما بازم مشکل دارم
 
آخرین ویرایش:
وضعیت
موضوع بسته شده است.
بالا