هماهنگی گروه مترجمی معماری ...

وضعیت
موضوع بسته شده است.

rozi.09

عضو جدید
خوب این خیلی فکر خوبیه منم با آقای hammerzan موافقم ولی دیگه بهتره دست به کار بشین به نظر من اونایی که دسترسی به سایت های تخصصی معماری دارند یه متنیو قرار بدند و تقسیم بندیش کنن هر قسمتی یه کسی داوطلب بشه و تا یه تاریخی وقت داره ترجمه کنه و در باشگاه بزاره ،بقیه که وارد ترن اشکالاشو بگن تا کار یکم فنی تر بشه.
 

Nazanin F

عضو جدید
کاربر ممتاز
یکی از پیشنهادهای من اینه که هر دو روز از سایت های خبری معماری جدیدترین اخبار بدست من و شما میرسه !
میتونیم روزانه این اخبار را ترجمه کنیم! هم اطلاعاتمان به روز میشه و هم اینکه من قول میدم توو کنکور دیگه نگران زبان تخصصی نخواهین بود!!!
در این مورد میتونیم اصلا از مدیران سایت فضای نیمه خصوصی واسه افرادی که واقعا زحمت میکشن بگیریم ! و این عاملی برای تشویق دیگران برای شرکت در گروه بشه!!!


سلام

من با متن خبر موافقم .

اما اگه مطلب حجیم تری رو خواستیم ؛ ترجمه کنیم ؛ باید زمان بیشتری رو بهش تعلق بدیم .

در مورد روزانه و هر روز قرار دادن مطلبی برای ترجمه : خیلی از بچه ها هر روز به باشگاه سر نمی زنند . (غیر از مدیرا ) و ممکنه نتونند همیشه شرکت کنند تو بحث ترجمه . یا اون موقعی که مطلب برای ترجمه تقسیم بندی میشه حضور نداشته باشن .

شما گفتید هر روز خبری رو قرار میدید.
تا بچه ها بیان داوطلبانه بگن که ما فلان قسمتش رو ترجمه می کنیم . تا تقسیم بندی بشه و بعد برن ترجمه کنند و بعد جمع و اصلاح بشه که یه روز بیشتر طول میکشه دوست گلم. و فرداش یه متن ترجمه دیگه روی سایت قرار گرفته میشه . و هنوز متن دیروزش ترجمه و اصلاح نشده و این متن هم تازه در مرحله تقسیم بندی قرار میگیره و تا تقسیم بندی و ترجمه بشه فرداش یه متن دیگه . اگه برنامه مشخص و قانون خاصی براش نباشه ؛ همه چی قاتی پاتی میشه .

باید یه برنامه مشخص داشت.

مثلا یک متنی رو قرار بدین . بعد خودتون مثلا به 4 قسمت ( بر حسب طولانی بودن مطلب ) تقسیم کنید. بعد بچه ها بیان خودشون داوطلبانه بگن که ما تو ترجمه این متن کمک می کنیم و یک قسمت از این 4 قسمت رو بردارن برای ترجمه و اعلام کنند. اما حتما باید توی برنامه ای که تنظیم کنیم گفته بشه که خبر مثلا صبح تا فلان ساعت قرار داده میشه و تا ساعت فلان تقسیم بندی انجام میشه . هر کسی دوست داره که تو ترجمه امروز شرکت کنه باید حتما تا فلان ساعت مراجعه کنه .

بعد بگین تا فلان ساعت فردا صبح و یا همون شب این متن های ترجمه شده ارائه بشه . و به کسی که زبانش قوی تره داده بشه که اون اصلاح کنه .

اینها همه باید برنامه ریزی بشه.


در مورد فضای نیمه خصوصی که فرمودید ؛ فکر نکنم مدیران بتونن در اختیارمون بذارن . ( اصلا لازم نیست )

البته میشه تالاری داشته باشیم که فقط بچه های گروه امکان مشاهده اون رو داشته باشن که این فایده نداره . مگه اینکه بحث هامون رو و متن های ناقصمون رو در اون تالار ارائه بدیم و بعد متن های کامل شده خودمون در تالار مهندسی معماری برای همه قرار بدیم .

اما ما به جای این کارها , می تونیم متن ناقص خودمون رو در این تاپیک ارائه بدیم و بعد ما یه تاپیک با عنوان آرشیو بزنیم که در هر پست اون تاپیک ؛ هم متن فارسی و هم متن انگلیسی یک مطلب رو که ترجمه و اصلاح و کامل کردیم رو در اون قرار بدیم .
 

Nazanin F

عضو جدید
کاربر ممتاز
این رو هم اضافه کنم که اگه میگم که باید برنامه ی مشخصی برای این گروه تنظیم بشه ؛ بخاطر اینه که اگه برنامه مشخصی نداشته باشیم ؛ کارها اون طوری که ما میخوام ممکنه پیش نره و وقت زیادی برای یک ترجمه گذاشته بشه و ما نتونیم به هدفی که در خصوص گرد آوری این گروه داریم ؛ برسیم .
 

hammerzan

عضو جدید
کاربر ممتاز
تشکیل گروه مترجمی معماری ...

تشکیل گروه مترجمی معماری ...

سلام

من با متن خبر موافقم .

اما اگه مطلب حجیم تری رو خواستیم ؛ ترجمه کنیم ؛ باید زمان بیشتری رو بهش تعلق بدیم .

در مورد روزانه و هر روز قرار دادن مطلبی برای ترجمه : خیلی از بچه ها هر روز به باشگاه سر نمی زنند . (غیر از مدیرا ) و ممکنه نتونند همیشه شرکت کنند تو بحث ترجمه . یا اون موقعی که مطلب برای ترجمه تقسیم بندی میشه حضور نداشته باشن .

شما گفتید هر روز خبری رو قرار میدید.
تا بچه ها بیان داوطلبانه بگن که ما فلان قسمتش رو ترجمه می کنیم . تا تقسیم بندی بشه و بعد برن ترجمه کنند و بعد جمع و اصلاح بشه که یه روز بیشتر طول میکشه دوست گلم. و فرداش یه متن ترجمه دیگه روی سایت قرار گرفته میشه . و هنوز متن دیروزش ترجمه و اصلاح نشده و این متن هم تازه در مرحله تقسیم بندی قرار میگیره و تا تقسیم بندی و ترجمه بشه فرداش یه متن دیگه . اگه برنامه مشخص و قانون خاصی براش نباشه ؛ همه چی قاتی پاتی میشه .

باید یه برنامه مشخص داشت.

مثلا یک متنی رو قرار بدین . بعد خودتون مثلا به 4 قسمت ( بر حسب طولانی بودن مطلب ) تقسیم کنید. بعد بچه ها بیان خودشون داوطلبانه بگن که ما تو ترجمه این متن کمک می کنیم و یک قسمت از این 4 قسمت رو بردارن برای ترجمه و اعلام کنند. اما حتما باید توی برنامه ای که تنظیم کنیم گفته بشه که خبر مثلا صبح تا فلان ساعت قرار داده میشه و تا ساعت فلان تقسیم بندی انجام میشه . هر کسی دوست داره که تو ترجمه امروز شرکت کنه باید حتما تا فلان ساعت مراجعه کنه .

بعد بگین تا فلان ساعت فردا صبح و یا همون شب این متن های ترجمه شده ارائه بشه . و به کسی که زبانش قوی تره داده بشه که اون اصلاح کنه .

اینها همه باید برنامه ریزی بشه.


در مورد فضای نیمه خصوصی که فرمودید ؛ فکر نکنم مدیران بتونن در اختیارمون بذارن . ( اصلا لازم نیست )

البته میشه تالاری داشته باشیم که فقط بچه های گروه امکان مشاهده اون رو داشته باشن که این فایده نداره . مگه اینکه بحث هامون رو و متن های ناقصمون رو در اون تالار ارائه بدیم و بعد متن های کامل شده خودمون در تالار مهندسی معماری برای همه قرار بدیم .

اما ما به جای این کارها , می تونیم متن ناقص خودمون رو در این تاپیک ارائه بدیم و بعد ما یه تاپیک با عنوان آرشیو بزنیم که در هر پست اون تاپیک ؛ هم متن فارسی و هم متن انگلیسی یک مطلب رو که ترجمه و اصلاح و کامل کردیم رو در اون قرار بدیم .

سلام:gol:
خیلی ممنون دوست من ، پیشنهادات وانتقاداتت ، عالی و بجا بود! :w27::w17:من با تقسیم بندی کارا در زمانهای معین کاملا موافقم!:gol::w16:

اول اینو بگم که من کمی تجربه در این موارد دارم!:w08::biggrin:
مطلب های حجیم و کوتاه وخبری رو میشه با انواع عملکرد جدا کرد! حتی با فضاهای نیمه خصوصی(حتما در این مورد توضیح میدم) و انواع تاپیک هایی که شما گفتین. کلا در این موارد بنظر من باید فرقی بین کسایی که کار میکنن و دیگران باشه ! حتی اگه شد سود نقدی! اون بامن!:redface:

:warn:بله ! البته که هر روز چندین مورد از سایت های خبری، خبر بدست همه میرسه، ولی این دلیل نمیشه ما همشون رو باید ترجمه کنیم! منظورم این بود که بچه ها هماهنگ با نیازها و جذابیت هایی که میتونه در دانشگاه :)و بازار کار مفید واقع بشه رو درخواست کنن و اونایی که تبهر بیشتر دارن به نسبت این درخواستها مطالب مورد نیاز رو تهیه و در تاپیک برای ترجمه بذارن! :book::w14:
درمورد فضاهایی نیمه خصوصی اگه مدیران قبول کنن میشه تاپیکهایی داشت که فقط کاربران خاص میتونن ببینن و بقول شما میشه مطالب و اخبار رو بعد از تکمیل شدن در اونجا قرار داد و اگه قبول نکنن اینترنت پر از فضاهای نیمه خصوصی وعمومی هست ، نمونش بعضی از وبلاگها و سایت های آپلود این امکان رو میده که پسورد برای بازدید کنندها بذاریم! و امکان گذاشتن کامنت که همه میدونن!
فعلا چون معمولا تا آخر این ماه تحویل پروژه ها طول میکشه ! بهترین کار اینه که این مدت همه بیان نظر بدن تا به یک نتیجه ی خوب برسیم و از اول مرداد با جدیت کامل شروع به کار کنیم!
 
آخرین ویرایش:

hammerzan

عضو جدید
کاربر ممتاز
بهتر نیست هم تفریح کنیم هم درس بخونیم! اگه بخوایم میشه!
 

hammerzan

عضو جدید
کاربر ممتاز
اطلاعیه!!!

اطلاعیه!!!

همه میتونن شرکت کنن و برای همه از هر لحاظ مفید واقع خواهد شد!
بهتره بچه ها همه پیشنهاداشون رو بگن تا به یک نتیجه برسیم!!!

یکی از پیشنهادهای من اینه که هر دو روز از سایت های خبری معماری جدیدترین اخبار بدست من و شما میرسه !
میتونیم روزانه این اخبار را ترجمه کنیم! هم اطلاعاتمان به روز میشه و هم اینکه من قول میدم توو کنکور دیگه نگران زبان تخصصی نخواهین بود!!!

 

mahsa_archi_arch

عضو جدید
دوست عزیز قرار دادن اخبار و اطلاعات روزانه و ترجمه آنها خیلی پیشنهاد خوبیه ..
ولی برای زمان بلند مدت با بی برنامگی مواجه میشیم .. چون همانطور که نازنین هم گفت همه روزانه به باشگاه سر نمیزنن ..
به نظر من این اخبار جمع آوری بشه و زیادتر بشه به مدت یک هفته .. بعد بزاریم رو سایت و یک هفته زمان برای ترجمه ... اگه تعداد متقاضی برای ترجمه زیاد بود میشه همزمان مطالب و متن دیگری هم رو سایت قرار داد و تقسیم بندی شه بین افراد ... :smile:
و این برنامه تکرار شه ...
 

hammerzan

عضو جدید
کاربر ممتاز
از کجا و چی شروع کردی دوست عزیز؟
پیشنهاد ندادی ها!!!
موافقم مهسا جان!
در ضمن حجم اخباری که روزانه از آرچ نیوز و یا معماری سبز و ... میاد خیلی کمه! میشه گفت بطور میانگین 4 تا 6 سطر!
 

gomnam68

عضو جدید
من از همون صفحه ای که گذاشته بودین تو تاپیک شروع کردم.....واسه شروع خوبه!.....اما ادامه رو نمیدونم چی کار میخوایم بکنیم !!
اینجوری خواسته باشیم روزی یه بار بیایم یه پیشنهاد بدیم و بریم به هیچ جا نمیرسیم که.... به نظرم اعضای گروه رو مشخص کنیم و شروع کنیم....
 

hammerzan

عضو جدید
کاربر ممتاز
من از همون صفحه ای که گذاشته بودین تو تاپیک شروع کردم.....واسه شروع خوبه!.....اما ادامه رو نمیدونم چی کار میخوایم بکنیم !!
اینجوری خواسته باشیم روزی یه بار بیایم یه پیشنهاد بدیم و بریم به هیچ جا نمیرسیم که.... به نظرم اعضای گروه رو مشخص کنیم و شروع کنیم....
فعلا چون معمولا تا آخر این ماه تحویل پروژه ها طول میکشه ! بهترین کار اینه که این مدت همه بیان نظر بدن تا به یک نتیجه ی خوب برسیم و از اول مرداد با جدیت کامل شروع به کار کنیم!
 

melodi753

عضو جدید
سلام
نميدونم دقيقا ميخواين چكار كنين ولي فكر كنم بتونم يه چيزايي رو ترجمه كنم خوشحال ميشم اگه بتونم كمكي كنم
 

m0nire

عضو جدید
کاربر ممتاز
من چند روز پیش اتوکد 2007 رو نصب کردم چندتا فایل pdf داشت که یکیش راجع به طراحی سه بعدی یکی از کارای لوکوربوزیه بود.من همش رو نخوندم ولی فکر کنم واسه شروع و هماهنگ کردن بچه ها بد نباشه.حالا دیگه هرطور صلاح میدونین:w05:
 

maryam_030

عضو جدید
شاید یکی مثل من برنامش مشخص نباشه. نمی شه خودش متنی رو شروع کنه.:surprised:
تابستون فرصت خوبیه که داره میگذره.
(شدم مثل اینا که غر میزنن و خودشون کاری نمیکنند.):mad:
چه کمکی می تونم بکنم؟
 

raha

مدیر بازنشسته
سلام به همه ی دوستان خوبم .
این تاپیک در حقیقت ایجاد شد که اکیپی از بچه هایی که زبان انگلیسی شون خوب هست رو دور هم جمع کنه تا با همکاری هم .مطالبی که کدخدا در تاپیک New Concept گرد اوری کرده رو به فارسی ترجمه کنند و به صورت فایل pdf در تاپیک معادلش یعنی. ایده های نو قرار بدن...
چنتایی ترجمه انجام شد اما به دلایلی الان راکد مونده...
من پیشنهادم این هست. برنامه ای که hamerzan ترتیب دادن رو در تاپیک زبان تخصصی دنبال کنید. ضمن اینکه پیشنهاد هم میکنم در اون تاپیک حتی المقدور انگلیسی تایپ کنید. لغات و جملات تخصصی معماری رو اونجا میتونید ترجمه کنید. تا این تاپیک پاکسازی شده. و مجدادا اگر دوستان قصد ادامه و همکاری داشتند روال قبل رو پیش گرفته .و به نتیجه ی خوبی تو این زمینه برسیم. ممنون
 

hammerzan

عضو جدید
کاربر ممتاز
درود بر دوستان عزیز
من از فردا اولین متن رو از یکی از سایت های خبر معماری برای ترجمه میذارم ! کسایی که تمایل دارن در این گروه شرکت کنن تا آخر این هفته آمادگی خودشون رو اعلام کنن!!!
در ضمن منتظر ÷یشنهاداتون هستم !;););)
 

dynamic

عضو جدید
کاربر ممتاز
درود بر دوستان عزیز
من از فردا اولین متن رو از یکی از سایت های خبر معماری برای ترجمه میذارم ! کسایی که تمایل دارن در این گروه شرکت کنن تا آخر این هفته آمادگی خودشون رو اعلام کنن!!!
در ضمن منتظر ÷یشنهاداتون هستم !;););)

سلام
من این پیشنهادات رو مطرح کرده بودم اما چون وقت نشد روش بحثی نکردیم:

اگه قراره ترجمه ای صورت بگیره خب بچه ها و شما و من انرژی میذاریم برا این کار... پس باید که تا حد توان بیشترین نفع رو داشته باشه اون ترجمه... که اولا بهش حتما نیازی باشه... منظورم اینه که حالت تمرینی نداشته باشه یا مثلا قبلا ترجمه ای صورت نگرفته باشه...
علتش اینه که هم انگیزه بالا بره هم بیشترین استفاده از وقت و انرژی مون بشه....باید ببینیم برا این کار ضروری ترین چیه؟!
دوما هم اینکه موضوعش رو اکثریت دوستان تعیین کنن...به نظرم درست ترین کار ترجمه یه ebook معماریه که بهش نیاز وافری هست ...فکرای دیگه ای هم بعد ترجمه میشه براش کرد ... ;)


انجام هر کاری و ادامه اون وقتی تضمین شده است که هدف معلوم و روشن باشه و بدونیم که برا چی داریم زحمت میکشیم...

با اینکه الان به شدت گرفتارم اما اگه این موارد مد نظر قرار بگیره حاضرم نهایت همکاری رو به عمل بیارم...

موفق باشید...
 

hammerzan

عضو جدید
کاربر ممتاز
خیلی ممنون دینامیک جان حتما
انشاا.. با کمک هم ودیگران میتونیم این گروه رو راه بندازیم!
بنظر من بهتره اول از متن های کوتاه وتازه و مورد نیاز وجذاب که از سایت های خبری معماری شروع کنیم!
 

hammerzan

عضو جدید
کاربر ممتاز
ترجمه ی رایگان

ترجمه ی رایگان

بچه هایی که نیاز به ترجمه ی مطلبی دارن لطفا اعلام کنن!!!
:w16:
 

dynamic

عضو جدید
کاربر ممتاز
خیلی ممنون دینامیک جان حتما
انشاا.. با کمک هم ودیگران میتونیم این گروه رو راه بندازیم!
بنظر من بهتره اول از متن های کوتاه وتازه و مورد نیاز وجذاب که از سایت های خبری معماری شروع کنیم!

اوکی .
پس هر وقت به تصمیم بلند مدت رسیدید من میام...;)
موفق باشید:gol:
 

gomnam68

عضو جدید
درود بر دوستان عزیز
من از فردا اولین متن رو از یکی از سایت های خبر معماری برای ترجمه میذارم ! کسایی که تمایل دارن در این گروه شرکت کنن تا آخر این هفته آمادگی خودشون رو اعلام کنن!!!
در ضمن منتظر ÷یشنهاداتون هستم !;););)



من هستم!:gol:
 

davood arc

عضو جدید
سلام منم با نظر domann موافقم یکی مطالبو بده به اعضا تا ترجمه کنند و بهش بدند این جوری هم موضوع مطالب جالب و منظم می شه و هم اینکه همه استقبال می کنند
 

helensj

مدیر بازنشسته
کاربر ممتاز
کمک لطفا

کمک لطفا

سلام استاد تنظیم شرایط محیطی ازمون خواسته یه مقاله خارجی راجع به این درس ترجمه کنیم با ذکر منبع و نویسنده و اینا مثلا میتونه راجع به (اثر شومینه ای/پدیده گلخانه ای/توسعه پایدار وکلا هر چی مربوط به تنظیم شرایط محیطی باشه کمممممکک لطفا :cry:
 

rozi.09

عضو جدید
کمک ، کمک

کمک ، کمک

سلام دوستان فعال باشگاه،
یه کمک کوچولو و فوووووووری
یه متنی من ترجمه کردم فقط می خوام یه کسی یه نگاه بهش بندازه ببینه چطوره (از لحاظ ویراستاری،اصلا قابل فهم هست یا نه) غلطامو بگه ، بی زحمت
موضوع جالب و جدیدی داره راجع به BIM & CAD
با تشکر از همگی :heart::gol:
 

پیوست ها

  • مدلسازی اطلاعات ساختمان.doc
    52.5 کیلوبایت · بازدیدها: 0
آخرین ویرایش:

سعیده معمار

عضو جدید
اعلام آمادگی

اعلام آمادگی

به بچه هایی که زحمت میکشن و میخوان همچین کاری رو شرو کنن خسته نباشید میگم و تشکر میکنم.منم مهارت زیادی ندارم اما توی ترجمه تا جایی که بتونم کمک میکنم.از الان آمادگی خودمو اعلام میکنم و در خدمت هستم.
 
وضعیت
موضوع بسته شده است.
بالا