سلام
نمیدونم متن از کجا اومده و موضوعش چیه بنابراین ممکنه خیلی درست ترجمه نشه:
1- اون عوضی (؟؟) رو دنبال من راه نمیندازی/ کنار من نمیندازی (؟؟؟)
2- Don't let the ball bounce or hit the ground...important when the keeper punts the ball or the other team has a goal kick.
اصطلاح فوتبالیه ...
شاید (سرپرست فنی) یا (مدیر فنی) خوب باشه ولی این ترجمه ی خودم هست دوستان دیگه نظر میدن حتما
یک دیکشنری هست که کلماتی که در ارتباط با هم هستند رو خوب نشون میده با دیاگرام ... من خیلی ازش استفاده می کنم اینجا میتونید ببینید:
http://www.visualthesaurus.com/app/view
واااااای چقدر خوشحال میشم وقتی آدمهای درست در جاهای درست قرار میگیرند ... تبریکککککککککک همراه با کلی جیغ و شادی و شعف ... تغییرات در راهند :w23::w23::w23::w23::w23::w23::w23::w23::w23::w23::w23::w23::w23::w23::w23::w23::w23::w23::w23::w23:
فکر می کنم قبلا هم این کتاب رو خواسته بودید و متاسفانه pdf ش نیست تا جایی که من سرچ کردم فقط یک sample پیدا کردم که توی سایت ناشر بود:
http://www.deltapublishing.com/samples/TOEFLSampPktRevLR.pdf
به نظر شخصی من شاید اینطوری هم بشه:
1- مالکین حقوقی
2-(مدیریت اموال) خوبه که بچه ها گفتند ولی (مدیریت املاک) بهتره چون در واقع در ارتباط با بناها هست اینطوری که من متوجه شدم ولی چیزهایی شبیه (پیشکار) یا (وکیل املاک) هم بهش نزدیکه
باید با اکانت ادمین وارد بشید تا بتونید تغییر بدید فکر کنم با کلیک راست و run as administrator حل بشه ...
....................
دوستان یک لپ تاپ benq dh7000 دارم با ویندوز xp که الان نمیخوام ویندوزش رو عوض کنم ... وایرلس رو روشن میکنم ولی چیزی نشون نمیده توی اینترنت کانکشن هم ارتباط وایرلس...