اتفاقا خانم دالاوی رو خوندم و متاسفانه قربانی ترجمه ی ضعیف شده بود.
نوشته های وولف به شدت نیازمند یک مترجم خوب و تواناست.
این ترجمه ای که من خوندم روان نبود.درست مثل اینکه توی یه بلوار بزرگ پر از چراغهای قرمز پشت سر هم حرکت کنی.
از نظر من فهمیدن و درک نوشته با روان بودنش خیلی متفاوت هست.
وولف هم از جمله ی کسانی بود که علی رغم شایستگی به نوبل نرسید ( شاید هم بهش ندادند!)
فیلم رو هم بله دیدم.منم از کیارستمی خوشم میاد.
پنج رو ندیدم متاسفانه و مدتهاست که میخوام رونوشت برابر اصل رو ببینم که هنوز موفق نشدم.
نوشته های وولف به شدت نیازمند یک مترجم خوب و تواناست.
این ترجمه ای که من خوندم روان نبود.درست مثل اینکه توی یه بلوار بزرگ پر از چراغهای قرمز پشت سر هم حرکت کنی.
از نظر من فهمیدن و درک نوشته با روان بودنش خیلی متفاوت هست.
وولف هم از جمله ی کسانی بود که علی رغم شایستگی به نوبل نرسید ( شاید هم بهش ندادند!)
فیلم رو هم بله دیدم.منم از کیارستمی خوشم میاد.
پنج رو ندیدم متاسفانه و مدتهاست که میخوام رونوشت برابر اصل رو ببینم که هنوز موفق نشدم.