این صفحه رو یکی از دوستان پیشنهاد داد گفتم اینجا هم بذارم
http://generalenglish.ir/یادگیری-لغات-شبیه-به-هم-انگلیسی/
ا توجه به تجربه چند ساله خود در زمینه نگارش کتب زبان عمومی و تدریس آن، بر آن شدم تا به سوال پر تکرار دانشجویان در زمینه یادگیری لغات مشابه پاسخی درخور دهم. خیلی از دانشجویان می پرسند: لغات مشابه رو مشکل داریم. مثلا نمی تونیم claim و acclaim یا precede و proceed و حتی invoke , convoke, revoke رو از هم تمیز بدیم. البته این مشکل به همین چنتا کلمه ختم نمی شه و این گروه لغات بسیار بسیار زیاد هستند.
چند راهکار مهم زیر برای اولین بار توسط وبسایت زبان عمومی ارشد زیر ذره بین پیشنهاد می شه:
اول) از یادگیری این لغات در کنار هم به شدت پرهیز کنید… یکی از بدترین راههای یادگیری لغات مشابه اینه که شما اینها رو کنار هم بیارید! در زبان انگلیسی به این لغات در اصطلاح confusing words/confused words/homonym گفته می شه. این منحصر به زبان انگلیسی نیست و در تمام زبانها مشابهش وجود داره. اولین و مهمترین پیشنهاد اینه که این لغات رو تا می تونید با فاصله یاد بگیرید. یعنی زمانی که یادگیری و تثبیت لغت اول مثلا acclaim به پایان رسید، سراغ لغت دوم یعنی claim برید! (البته راههای دیگه هم هست که جلوتر اشاره خواهم کرد.) این موضوع می تونه به شدت کمک کنه تا لغات رو ساده تر یاد بگیرید. در جلد اول زبان عمومی ارشد زیر ذره بین که به عنوان منبع اصلی لغات کنکور کارشناسی ارشد در چند سال اخیر شناخته شده، این موضوع رعایت و درسنامه بر اساسی نوشته شده که کمترین لغات گول زننده در یک درس قرار بگیرن.
پس در گام اول از کتابهایی که به دلیل عدم سبقه آموزشی صرفا لغات مشابه رو کنار هم میارن و یادگیری یک لغت ساده رو برای شما به شدت دشوار می کنن، دوری کنید. دقیقا طراحان کنکور برای گیج نمودن شما، گزینه هایی رو انتخاب می کنن که مشابه باشن! فرض کنید شما همین طریقه گیج کننده رو به عنوان اصول یادگیری انتخاب کنید! ابعاد این فاجعه کاملا مشخصه…
دوم) از ریشه (root)، پیشوند (prefix) و پسوند (suffix) کمک بگیرید. یعنی یک لغت رو به اجزای اون بشکونید و بر این مبنا یادگیری رو ساده کنید. در انتهای جلد اول زبان عمومی ارشد زیر ذره بین، جدول ریشه، پیشوند و پسوندهای مهم گردآوری شده. در چاپ های پیش رو نیز این جدول برای سهولت بیشتر گسترش خواهد یافت. با یک مثال ساده طریقه یادگیری لغات مشابه با استفاده از ریشه و پیشوند و پسوند رو توضیح می دم:
precede: از ریشه و پیشوندهای موجود در کتاب داریم، pre به معنای before، earlier than یا «قبل» و cede نیز به معنای to go، to move می باشد. بنابراین خیلی ساده می توان گفت:
proceed: از ریشه و پیشوندهای موجود در کتاب داریم، pro به معنای forward, going a head of یا «جلوتر، از پس چیزی بودن، و …» و ceed نیز به معنای to go، to move می باشد. بنابراین خیلی ساده می توان گفت:
** البته یادگیری لغت با ریشه بسیار زیبا و جذاب است اما سعی نکنید هر لغتی را به ریشه و پیشوند و پسوند بشکانید!! (برخی پس از شور و شعف حاصل از کشف ریشه و پیشوند و پسوند (!) بدنبال شکستن water به ریشه های آن هستند! خواهشا از اسبابی که برای راحتی شما فراهم شده، برای سخت کردن روال یادگیری استفاده نکنید!!)
چنتا مثال تند و سریع دیگه:
سوم) یادگیری لغات در مثال نیز می تواند کمک زیادی به یادگیری آن داشته باشد. برای هر لغت بدنبال مثالهای متعدد باشید. سعی کنید لغات رو نه صرفا با لایتنر که از طریق کاربردشون در جمله یاد بگیرید. پنج سال قبل کتاب زبان عمومی ارشد زیر ذره بین برای اولین بار در ایران به مجموعه لغات خود دو بخش مهم اضافه کرد: مثال و مترادف
برای مثال یادگیری دو لغت affect و effect در یک جمله:
چهارم) یادگیری از طریق لغاتی که معمولا در کنار لغت میان. ما در اصطلاح به اینها collocation میگیم. یعنی کدوم لغات بیشتر در کنار کدوم لغات یا حروف اضافه دیده می شه. همچنین می تونیم از طریق phrase یا عبارات و اصطلاحاتی که معمولا با یه لغت به کار می ره، اون کلمه رو نشونه گذاری کنیم و معنیش رو یاد بگیریم.
مثلا برای لغت acclaim، از یه phrase و عبارتی که باهاش زیاد دیده میشه کمک بگیریم:
پنجم) یادگیری با استفاده از شکل راهکار دیگه ای برای تمیز دادن لغات هست. خیلی اوقات یه تصویر خوب، بهتر از هزاران بار مرور لایتنر یک لغت کمک می کنه. سعی کنید برای برخی لغات که سخت توی ذهن می ره یا با سایر لغات اشتباهشون می گیرید، توی google image سرچ کنید. البته الزاما نتیجه این سرچ همیشه خیلی موفقیت آمیز نیست اما در برخی موارد به شدت کارآمد خواهد بود!
ما به صورت رایگان و در صفحه اینستاگرام زبان عمومی زیر ذره بین به آموزش لغات به صورت تصویری می پردازیم. پروژه ای بزرگ که برای اولین در کشور با این حجم از دقت و با هدف کنکور ارشد و دکتری انجام می شه. برای عضویت و دنبال کردن ما در آن صفحه کافی است بر روی تصویر زیر کلیک نمایید:
ششم) سایت های متعددی به زبان اصلی وجود داره که در مورد این لغات مشابه ساعت ها بحث کرده اند. می توانید از این سایت ها نیز استفاده کنید. در زیر به چند مورد آن اشاره داریم:
هفتم) تا جایی که در توان شماست از کدینگ فارسی دوری کنید! کد کردن لغات به زبان فارسی همانند مُسکّن است. شاید در ظاهر درد شما را دوا کنه و حتی نتیجه حداقلی در کنکور را به ارمغان بیاره اما برای یک عمر سطح زبان شما رو تحت تاثیر خودش قرار می ده. همیشه با خودتون بگید که زبان رو نه با هدف کنکور یا چیز موقتی بلکه برای یک عمر لازم دارم. همین ایدئولوژی سبب می شه از موارد این چنینی دوری کنید. برای کد کردن لغت، معمولا دم دست ترین معنی یا قابل کد شدن ترین معنی یک لغت کد می شه که الزاما بهترین معنی اون نیست. پس به جای یادگیری و کد کردن فارسی برید سراغ ریشه و پیشوند و پسوند، یادگیری در جمله و البته یادگیری در عبارات و اصطلاحات خاص. در اصطلاح «انگلیسی رو انگلیسی یاد بگیرید.»
آخرین نکته) کلمات مشابه رو به جای اینکه کنار هم بیارید و حفظ کنید (که البته بر کسی پوشیده نیست که کاری عبث است)، سعی کنید لغات همسان، مترادف و یا لغاتی که می توانند در یک گروه بگنجند را با یکدیگر یاد بگیرید. مثلا کلیه لغاتی که مربوط به حکم و دادگاه و رای و هیات منصفه و … هستند که در کنکور زبان عمومی هم سوالات زیادی از آنها مطرح شده با یکدیگر یاد بگیرید. این همان رویکردی است که با دانشجویان کلاس زبان عمومی در طول دوره و از طریق تلگرام دنبال کرده ایم و نمونه کارهای زیادی از دانشجویان کلاسی در این زمینه موجود است که کمک زیادی به یادگیری لغت و افزودن دامنه لغاتشان نموده است.
این راهکار، در کتابهای لغتی که توسط افرادی مجرب و به صورت زبان اصلی نوشته شده اند، مکررا توصیه و به کار بسته شده است. پس شما هم همین روند را برای یادگیری دنبال نمایید.
http://generalenglish.ir/یادگیری-لغات-شبیه-به-هم-انگلیسی/
ا توجه به تجربه چند ساله خود در زمینه نگارش کتب زبان عمومی و تدریس آن، بر آن شدم تا به سوال پر تکرار دانشجویان در زمینه یادگیری لغات مشابه پاسخی درخور دهم. خیلی از دانشجویان می پرسند: لغات مشابه رو مشکل داریم. مثلا نمی تونیم claim و acclaim یا precede و proceed و حتی invoke , convoke, revoke رو از هم تمیز بدیم. البته این مشکل به همین چنتا کلمه ختم نمی شه و این گروه لغات بسیار بسیار زیاد هستند.
چند راهکار مهم زیر برای اولین بار توسط وبسایت زبان عمومی ارشد زیر ذره بین پیشنهاد می شه:
اول) از یادگیری این لغات در کنار هم به شدت پرهیز کنید… یکی از بدترین راههای یادگیری لغات مشابه اینه که شما اینها رو کنار هم بیارید! در زبان انگلیسی به این لغات در اصطلاح confusing words/confused words/homonym گفته می شه. این منحصر به زبان انگلیسی نیست و در تمام زبانها مشابهش وجود داره. اولین و مهمترین پیشنهاد اینه که این لغات رو تا می تونید با فاصله یاد بگیرید. یعنی زمانی که یادگیری و تثبیت لغت اول مثلا acclaim به پایان رسید، سراغ لغت دوم یعنی claim برید! (البته راههای دیگه هم هست که جلوتر اشاره خواهم کرد.) این موضوع می تونه به شدت کمک کنه تا لغات رو ساده تر یاد بگیرید. در جلد اول زبان عمومی ارشد زیر ذره بین که به عنوان منبع اصلی لغات کنکور کارشناسی ارشد در چند سال اخیر شناخته شده، این موضوع رعایت و درسنامه بر اساسی نوشته شده که کمترین لغات گول زننده در یک درس قرار بگیرن.
پس در گام اول از کتابهایی که به دلیل عدم سبقه آموزشی صرفا لغات مشابه رو کنار هم میارن و یادگیری یک لغت ساده رو برای شما به شدت دشوار می کنن، دوری کنید. دقیقا طراحان کنکور برای گیج نمودن شما، گزینه هایی رو انتخاب می کنن که مشابه باشن! فرض کنید شما همین طریقه گیج کننده رو به عنوان اصول یادگیری انتخاب کنید! ابعاد این فاجعه کاملا مشخصه…
دوم) از ریشه (root)، پیشوند (prefix) و پسوند (suffix) کمک بگیرید. یعنی یک لغت رو به اجزای اون بشکونید و بر این مبنا یادگیری رو ساده کنید. در انتهای جلد اول زبان عمومی ارشد زیر ذره بین، جدول ریشه، پیشوند و پسوندهای مهم گردآوری شده. در چاپ های پیش رو نیز این جدول برای سهولت بیشتر گسترش خواهد یافت. با یک مثال ساده طریقه یادگیری لغات مشابه با استفاده از ریشه و پیشوند و پسوند رو توضیح می دم:
precede: از ریشه و پیشوندهای موجود در کتاب داریم، pre به معنای before، earlier than یا «قبل» و cede نیز به معنای to go، to move می باشد. بنابراین خیلی ساده می توان گفت:
- Precede: to go somewhere before someone else
proceed: از ریشه و پیشوندهای موجود در کتاب داریم، pro به معنای forward, going a head of یا «جلوتر، از پس چیزی بودن، و …» و ceed نیز به معنای to go، to move می باشد. بنابراین خیلی ساده می توان گفت:
- Proceed: to move in a particular direction OR to do something after doing something else first
** البته یادگیری لغت با ریشه بسیار زیبا و جذاب است اما سعی نکنید هر لغتی را به ریشه و پیشوند و پسوند بشکانید!! (برخی پس از شور و شعف حاصل از کشف ریشه و پیشوند و پسوند (!) بدنبال شکستن water به ریشه های آن هستند! خواهشا از اسبابی که برای راحتی شما فراهم شده، برای سخت کردن روال یادگیری استفاده نکنید!!)
چنتا مثال تند و سریع دیگه:
- Unable = un (not) + able = not able
- flexible = flex (bend) + able = able to bend or to be bent
- biology = bio (life) + logy (the study of) = the study of life processes
سوم) یادگیری لغات در مثال نیز می تواند کمک زیادی به یادگیری آن داشته باشد. برای هر لغت بدنبال مثالهای متعدد باشید. سعی کنید لغات رو نه صرفا با لایتنر که از طریق کاربردشون در جمله یاد بگیرید. پنج سال قبل کتاب زبان عمومی ارشد زیر ذره بین برای اولین بار در ایران به مجموعه لغات خود دو بخش مهم اضافه کرد: مثال و مترادف
برای مثال یادگیری دو لغت affect و effect در یک جمله:
- How exactly does the Butterfly Effect affect me?
چهارم) یادگیری از طریق لغاتی که معمولا در کنار لغت میان. ما در اصطلاح به اینها collocation میگیم. یعنی کدوم لغات بیشتر در کنار کدوم لغات یا حروف اضافه دیده می شه. همچنین می تونیم از طریق phrase یا عبارات و اصطلاحاتی که معمولا با یه لغت به کار می ره، اون کلمه رو نشونه گذاری کنیم و معنیش رو یاد بگیریم.
مثلا برای لغت acclaim، از یه phrase و عبارتی که باهاش زیاد دیده میشه کمک بگیریم:
- be internationally acclaimed = از منظر بین المللی تحسین شده یا در مجامع بین المللی تحسین شده
پنجم) یادگیری با استفاده از شکل راهکار دیگه ای برای تمیز دادن لغات هست. خیلی اوقات یه تصویر خوب، بهتر از هزاران بار مرور لایتنر یک لغت کمک می کنه. سعی کنید برای برخی لغات که سخت توی ذهن می ره یا با سایر لغات اشتباهشون می گیرید، توی google image سرچ کنید. البته الزاما نتیجه این سرچ همیشه خیلی موفقیت آمیز نیست اما در برخی موارد به شدت کارآمد خواهد بود!
ما به صورت رایگان و در صفحه اینستاگرام زبان عمومی زیر ذره بین به آموزش لغات به صورت تصویری می پردازیم. پروژه ای بزرگ که برای اولین در کشور با این حجم از دقت و با هدف کنکور ارشد و دکتری انجام می شه. برای عضویت و دنبال کردن ما در آن صفحه کافی است بر روی تصویر زیر کلیک نمایید:

ششم) سایت های متعددی به زبان اصلی وجود داره که در مورد این لغات مشابه ساعت ها بحث کرده اند. می توانید از این سایت ها نیز استفاده کنید. در زیر به چند مورد آن اشاره داریم:
- Oxford Dictionaries
- Alpha Dictionary
- Loyola Marymount University
- Confusing Words . com
- Blue Book
- St. Louis Community College (PDF)
هفتم) تا جایی که در توان شماست از کدینگ فارسی دوری کنید! کد کردن لغات به زبان فارسی همانند مُسکّن است. شاید در ظاهر درد شما را دوا کنه و حتی نتیجه حداقلی در کنکور را به ارمغان بیاره اما برای یک عمر سطح زبان شما رو تحت تاثیر خودش قرار می ده. همیشه با خودتون بگید که زبان رو نه با هدف کنکور یا چیز موقتی بلکه برای یک عمر لازم دارم. همین ایدئولوژی سبب می شه از موارد این چنینی دوری کنید. برای کد کردن لغت، معمولا دم دست ترین معنی یا قابل کد شدن ترین معنی یک لغت کد می شه که الزاما بهترین معنی اون نیست. پس به جای یادگیری و کد کردن فارسی برید سراغ ریشه و پیشوند و پسوند، یادگیری در جمله و البته یادگیری در عبارات و اصطلاحات خاص. در اصطلاح «انگلیسی رو انگلیسی یاد بگیرید.»
آخرین نکته) کلمات مشابه رو به جای اینکه کنار هم بیارید و حفظ کنید (که البته بر کسی پوشیده نیست که کاری عبث است)، سعی کنید لغات همسان، مترادف و یا لغاتی که می توانند در یک گروه بگنجند را با یکدیگر یاد بگیرید. مثلا کلیه لغاتی که مربوط به حکم و دادگاه و رای و هیات منصفه و … هستند که در کنکور زبان عمومی هم سوالات زیادی از آنها مطرح شده با یکدیگر یاد بگیرید. این همان رویکردی است که با دانشجویان کلاس زبان عمومی در طول دوره و از طریق تلگرام دنبال کرده ایم و نمونه کارهای زیادی از دانشجویان کلاسی در این زمینه موجود است که کمک زیادی به یادگیری لغت و افزودن دامنه لغاتشان نموده است.
این راهکار، در کتابهای لغتی که توسط افرادی مجرب و به صورت زبان اصلی نوشته شده اند، مکررا توصیه و به کار بسته شده است. پس شما هم همین روند را برای یادگیری دنبال نمایید.