نتایح جستجو

  1. A

    ### سوالات، درخواستها و مشكلات خود را درمورد زبان انگليسی اينجا مطرح كنيد ###

    سلام دوباره منم الان که این صفحه رو دیدم ظاهرا هیچ کی از اینجا رد هم نمیشه حالا نمی دونم باید خوشحال باشم حداقل این جور تاپیک ها رو بالا میارم یا ناراحت باشم مزاحم وقت شما میشم باز اومدم این دفعه چند تا کلمه س تو دیکشنری های مختلفی هم که دم دستم بود گشتم تو اینترنت هم گشتم کلمات رایجی نیست و...
  2. A

    مشاوره، سوال و درخواست مطالب صنایع غذایی

    سلام دوباره منم الان که این صفحه رو دیدم ظاهرا هیچ کی از اینجا رد هم نمیشه حالا نمی دونم باید خوشحال باشم حداقل این جور تاپیک ها رو بالا میارم یا ناراحت باشم مزاحم وقت شما میشم باز اومدم این دفعه چند تا کلمه س تو دیکشنری های مختلفی هم که دم دستم بود گشتم تو اینترنت هم گشتم کلمات رایجی نیست و...
  3. A

    ### سوالات، درخواستها و مشكلات خود را درمورد زبان انگليسی اينجا مطرح كنيد ###

    سلام بازم منم این سری سه تا جمله س اون قسمتی که رنگی کردم یه مشکل کوچیک داره که نتونستم حل ش کنم این دفعه دیگه نیاز به گشت و گذار تو اینترنت نیست یه اشکال کوچیک تو ترجمه س که باعث شده معنی جمله درست در نیاد. 1- Tableting includes different techniques: direct compression, wet granulation and...
  4. A

    مشاوره، سوال و درخواست مطالب صنایع غذایی

    سلام بازم منم این سری سه تا جمله س اون قسمتی که رنگی کردم یه مشکل کوچیک داره که نتونستم حل ش کنم این دفعه دیگه نیاز به گشت و گذار تو اینترنت نیست یه اشکال کوچیک تو ترجمه س که باعث شده معنی جمله درست در نیاد. 1- Tableting includes different techniques: direct compression, wet granulation and...
  5. A

    ### سوالات، درخواستها و مشكلات خود را درمورد زبان انگليسی اينجا مطرح كنيد ###

    سلام دوستان چند تا کلمه دیگه 1- این کلمه Maintaining stable buffer stocks در این جمله The following steps have been taken to strengthen the credibility of this unique naturalhydrocolloid: Maintaining stable buffer stocks 2- این کلمه claims در جمله On packaging, fibre claims have to follow...
  6. A

    مشاوره، سوال و درخواست مطالب صنایع غذایی

    سلام دوستان چند تا کلمه دیگه 1- این کلمه Maintaining stable buffer stocks در این جمله The following steps have been taken to strengthen the credibility of this unique naturalhydrocolloid: Maintaining stable buffer stocks 2- این کلمه claims در جمله On packaging, fibre claims have to follow...
  7. A

    ### سوالات، درخواستها و مشكلات خود را درمورد زبان انگليسی اينجا مطرح كنيد ###

    سلام دوستان باز چند تا کلمه دیگه تو صنعت شیرینی و شکلات معادل فارسی اون باشه چه بهتر این دفعه سعی کردم کمتر بنویسم اگه زیاده باز شرمنده 1- کلمه liquor centres و almonds در جمله Different ´types of centres, such as chocolate, lentils, almonds, nuts, jellies, liquor centres and chewing gum, are...
  8. A

    ### سوالات، درخواستها و مشكلات خود را درمورد زبان انگليسی اينجا مطرح كنيد ###

    سلام دوستان باز چند تا کلمه دیگه تو صنعت شیرینی و شکلات معادل فارسی اون باشه چه بهتر این دفعه سعی کردم کمتر بنویسم اگه زیاده باز شرمنده 1- کلمه liquor centres و almonds در جمله Different ´types of centres, such as chocolate, lentils, almonds, nuts, jellies, liquor centres and chewing gum, are...
  9. A

    مشاوره، سوال و درخواست مطالب صنایع غذایی

    سلام دوستان باز چند تا کلمه دیگه تو صنعت شیرینی و شکلات معادل فارسی اون باشه چه بهتر این دفعه سعی کردم کمتر بنویسم اگه زیاده باز شرمنده 1- کلمه liquor centres و almonds در جمله Different ´types of centres, such as chocolate, lentils, almonds, nuts, jellies, liquor centres and chewing gum, are...
  10. A

    مشاوره، سوال و درخواست مطالب صنایع غذایی

    سلام دوست من ممنون از وقتی که گذاشتید اگه به اخرین جمله فارسی پست من دقت کنید اشاره کردم که در چه صنایعی به کار می رن بحث ترجمه واژه به واژه نیست بحث وجود کلمه معادل ه در مورد همون کلمه gumdrop تو دیکشنری های انگلیسی به انگلیسی معنی اون به این صورت اورده شده a small sweet that you chew و...
  11. A

    ### سوالات، درخواستها و مشكلات خود را درمورد زبان انگليسی اينجا مطرح كنيد ###

    سلام ممنون از وقتی که گذاشتید در مورد اولی اون کلمه Sahelian است نه این Saharan نمی دونستم این اصطلاح تو فارسی معادل داره یا نه؟ دوستان دیگه اگه کمکی از دستشون بر میاد ممنون شون می شم
  12. A

    ### سوالات، درخواستها و مشكلات خود را درمورد زبان انگليسی اينجا مطرح كنيد ###

    سلام دوستان دارم یه کتاب می خونم در مورد استابیلایزرها در صنایع غذایی به چند کلمه نا مفهوم رسیدم اگه بتونید تو حل شون کمک کنید ممنون میشم 1- African sub-Sahelian zone– میدونم یه منطقه ای تو قاره آفریقا زیر کشورهای مصر و الجزایر ه اما نمی دونم معادل فارسی داره؟ 2- grades– می دونم معنی درجه و این...
  13. A

    مشاوره، سوال و درخواست مطالب صنایع غذایی

    سلام دوستان دارم یه کتاب می خونم در مورد استابیلایزرها در صنایع غذایی به چند کلمه نا مفهوم رسیدم اگه بتونید تو حل شون کمک کنید ممنون میشم 1- African sub-Sahelian zone– میدونم یه منطقه ای تو قاره آفریقا زیر کشورهای مصر و الجزایر ه اما نمی دونم معادل فارسی داره؟ 2- grades– می دونم معنی درجه و این...
  14. A

    ### سوالات، درخواستها و مشكلات خود را درمورد زبان انگليسی اينجا مطرح كنيد ###

    سلام دنبل یک دیکشنری خوب صنایع غذایی انگلیسی به فارسی می گردم یه کم دنبالش گشتم از اون قدیمیا یا جدیدتراش 8-9 تایی هست سه چهار تاش رو دارم اصلا جامع نیست به نرتون جامع ترین و کاملترین دیکشنری صنایع غذایی کدومشونه ؟ لطفا بهم معرفی کنید ممنون
  15. A

    مشاوره، سوال و درخواست مطالب صنایع غذایی

    سلام دنبل یک دیکشنری خوب صنایع غذایی انگلیسی به فارسی می گردم یه کم دنبالش گشتم از اون قدیمیا یا جدیدتراش 8-9 تایی هست سه چهار تاش رو دارم اصلا جامع نیست به نرتون جامع ترین و کاملترین دیکشنری صنایع غذایی کدومشونه ؟ لطفا بهم معرفی کنید ممنون
  16. A

    مشاوره، سوال و درخواست مطالب صنایع غذایی

    سلام دوستان در مورد این دو کلمه چیزی می دونید؟ table syrup konjac در مورد اولی چیزی پیدا نکردم اصلا نمی دونم معادل فارسی داره دومی هم یه جور هیدروکلوئید ه نمی دونم اصلا چه جور نوشته می شه به فارسی ؟ کونجاک یا کونیاک؟؟؟؟؟؟؟ ممنون از وقتی که می ذارید
  17. A

    ### سوالات، درخواستها و مشكلات خود را درمورد زبان انگليسی اينجا مطرح كنيد ###

    سلام دوستان در مورد این دو کلمه چیزی می دونید؟ table syrup konjac در مورد اولی چیزی پیدا نکردم اصلا نمی دونم معادل فارسی داره دومی هم یه جور هیدروکلوئید ه نمی دونم اصلا چه جور نوشته می شه به فارسی ؟ کونجاک یا کونیاک؟؟؟؟؟؟؟ ممنون از وقتی که می ذارید
  18. A

    ### سوالات، درخواستها و مشكلات خود را درمورد زبان انگليسی اينجا مطرح كنيد ###

    سلام دوستان کسی هست بتونه تو ترجمه این چند جمله کمکم کنه؟؟ 1-This principle of ingredients and extracts thereof that are ‘generally recognised assafe’ (GRAS) is still in use today albeit under more rigorous review. 2- All these scenarios for improved production currently have a lid tightly...
  19. A

    مشاوره، سوال و درخواست مطالب صنایع غذایی

    سلام دوستان کسی هست بتونه تو ترجمه این چند جمله کمکم کنه؟؟ 1-This principle of ingredients and extracts thereof that are ‘generally recognised assafe’ (GRAS) is still in use today albeit under more rigorous review. 2- All these scenarios for improved production currently have a lid tightly...
  20. A

    [درخواست کتاب]- Food Stabilisers, Thickeners and Gelling Agents Edited by Alan Imeson A John Wiley & Sons, Ltd.

    سلام این کتاب Food Stabilisers, Thickeners and Gelling Agents Edited by Alan Imeson A John Wiley & Sons, Ltd., Publication 2010 اگه می تونید کاملشو برام پیدا کنید تو اینترنت چند فصلش رو میشه راحت پیدا کرد اما من کاملشو می خوام ممنون
بالا