s.zahra1371
عضو جدید
هر کسی باید یک روزی ازدواج کنه،چون شادی تنها چیز زندگی نیست
>>
>>آنونیموس
>>
>>———— ——— ——— ——— ——— ——— ——— —
>>
>>Bachelors should be heavily taxed. It is not fair that some men should
>>
>>be happier than others.
>>
>>–Oscar Wilde
>>
>>
>>برای مجردها باید مالیات سنگینی مقرر شود، چون این انصاف نیست که بعضیها
>>
>>شادتر از بقیه زندگی کنند
>>
>>اسکاروایلد
>>
>>
>>———— ——— ——— ——— ——— ——— ———
—-
>>
>>Don’t marry for money; you can borrow it cheaper.
>>
>>–Scottish Proverb
>>
>>برای پول ازدواج نکنید ، میتونید اونرو با بهره کمتری قرض بگیرید
>>
>>ضرب المثل اسکاتلندی
>>
>>———— ——— ——— ——— ——— ——— ——— —-
>>
>>I don’t worry about terrorism. I was married for two years.
>>
>>–Sam Kinison
>>
>>من از تروریستها وحشتی ندارم ، من دوساله ازدواج کردم
>>
>>سام کینیسون
>>
>>———— ——— ——— ——— ——— ——— ——— —
>>
>>Men have a better time than women; for one thing,
>>
>>they marry later; for another thing, they die earlier.
>>
>>–H. L. Mencken
>>
>>مردها فرصت بهتری در زندگی نسبت به زنان دارند،یکی بخاطر اینکه دیرتر
>>
>>ازدواج میکنند و دوم اینکه زودتر میمیرند
>>
>>اچ.ال.منکن
>>
>>———— ——— ——— ——— ——— ——— ——— —
>>Love is blind but marriage is an eye-opener.
>>
>>عشق آدم را کور میکند ولی ازدواج چشمان انسان را باز میکند
>>
>>———— ——— ——— ——— ——— ——— ——— —-
>>
>>When a man opens the door of his car for his wife,
>>
>>you can be sure of one thing:
>>
>>either the car is new or the wife.
>>
>>وقتی مردی درب خودرو را برای همسرش باز میکند ، شما میتوانید مطمئن باشید که : ۰
>>
>>یا ماشین جدید است یا همسرش
>>
>>———— ——— ——— ——— ——— ——— ———
>>
>>We always hold hands. If I let go, she shops.
>>
>>من همیشه دستان همسرم را در دستم میگیرم، چون اگه رهاش کنم اون میره خرید۰
>>
>>———— ——— ——— ——— ——— ——— ——— —
>>
>>A man placed some flowers on the grave of his dearly
>>
>>parted mother and started back toward his car when his attention was
>>
>>diverted to another man kneeling at a grave. The man seemed to be
>>
>>praying with profound intensity and kept repeating, ‘Why did u have to
>>
>>die? Why did you have to die?” The first man approached him and said, “Sir,
>>
>>I don’t wish to interfere with your private grief,
but this
>>
>>demonstration of pain in is
>>
>>more than I’ve ever seen before. For whom do you mourn so? Deeply? A
>>
>>child? A parent?”The mourner took a moment to collect himself, then
>>
>>replied “My wife’s first husband.”
>>
>>مردی دسته گلی روی قبر مادر عزیز مرحومش گذاشت و داشت به سمت ماشینش
>>
>>برمیگشت که توجهش به مردی جلب شد که بالای سر قبری زانو زده بود.بنظر
>>
>>میرسید مرد با سوز و گداز فراوانی جمله ای را تکرار میکرد،”چرا باید از
>>
>>دست میرفتی؟” ، ” چرا باید از دست میرفتی؟”۰
>>
>>
>>مرد اولی به سمتش رفت وگفت: امیدوارم مزاحم سوگواریتان نشده باشم اما در
>>
>>این حد اظهار عجز و ناراحتی را تا بحال ندیده ام، برای چه کسی
>>
>>اینطورعمیق ابراز ناراحتی میکنید؟ فرزند؟والدین؟
>>
>>
>>مرد سوگوار چند لحظه ای طول کشید تا خودش را جمع و جور کند سپس پاسخ
>>
>>داد:”شوهر اول همسرم ! ” ۰
>>
>>
>>———— ——— ——— ——— ——— ——— ——— —-
>>
>>A couple came upon a wishing well. The husband
>>
>>leaned over, made a wish
>>
>>and threw in a coin .
>>
>>The wife decided to make a wish, too. But she leaned
>>
>>over too much, fell
>>
>>into the well, and drowned. The husband was stunned
>>
>>for a while but then
>>
>>smiled “It really works!”
>>
>>
>>
>>یک زوج بر سر یک چاه آرزو رفتند، مرد خم شد ، آرزوئی کرد و یک سکه به
>>
>>داخل چاه انداخت.زن هم تصمیم گرفت آرزوئی کند ولی زیادی خم شد و ناگهان
>>
>>به داخل چا ه پرت شد
>>
>>
>>
>>مرد چند لحظه ای بهت زده شد بعد لبخندی زد و گفت: ” این واقعا” درست کار
>>
>>میکنه !!!!”