سوالی در مورد ارشد رشته مترجمی زبان انگلیسی

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
با سلام

میخواستم از دوستانی که رشته شون مترجمی زبان انگلیسی هست در خواست کنم منو راهنمایی کنند:gol:
برای شرکت در ارشد رشته مترجمی 28 منبع معرفی شده که برای من که رشتم نبوده گیج کنندست که کدوما مهمتره و باید بخونم:confused:
لطفا دوستانی که رشته شون مترجمی بوده منو راهنمایی کنند که چه کتابایی برای ارشد لازمه که خونده بشه؟

ممنونم:heart:
 

sara_hyperactive

عضو جدید
کاربر ممتاز
با سلام

میخواستم از دوستانی که رشته شون مترجمی زبان انگلیسی هست در خواست کنم منو راهنمایی کنند:gol:
برای شرکت در ارشد رشته مترجمی 28 منبع معرفی شده که برای من که رشتم نبوده گیج کنندست که کدوما مهمتره و باید بخونم:confused:
لطفا دوستانی که رشته شون مترجمی بوده منو راهنمایی کنند که چه کتابایی برای ارشد لازمه که خونده بشه؟

ممنونم:heart:
سلام
اون 28 تا منبع رو بگو من بهت می گم کدومها مهمتره
من دیر به دیر اینجا سر می زنم اگه نبودم جواب بدم به sara_hyperactive هم یه آف بذار اونجا جوابتو می دم
موفق باشی
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
1. meaning based translation – Larsen
2. اصول و روش ترجمه زبان انگلیسی دکتر کاظم لطفی پور ساعی
3. a text book of translation – P. Newmark
4.A vocabulary workbook for ESL students
5. واژه شناسی- پیام نور – دکتر تجویدی
6. کاربرد اصطلاحات و تعبیرات- غفار تجلی انتشارات سمت
7. ترجمه متون اقتصادی دکتر جعفر گوهری
8. ترجمه اسناد و مدارک دکتر اصلان زاده
9. ترجمه متون مطبوعاتی دانشگاه پیام نور
10. زبان تخصصی مترجمی زبان انگلیسی- مهرداد امیری- پوران پژوهش
11. زبان شناسی ترجمه
12. کتاب Yule
13. ترجمه متون سیاسی دانشگاه پیام نور
14. دستور زبان فارسی انوری-گیوی
15. جزوات درسی دکتر محمودی بختیاری انتشارات پوران پژوهش
16. گرامر انگلیسی
17. گرامر پایه در سطح کارشناسی زبان انگلیسی
18. TOFEL CBT , Bruce Roger, Thomson
19. Essential Words for TOFEL
20. NTC_ Cambridge, CBT (2004)
21.Oxford Advanced dictionary
22. واژه های مترادف و کاربرد انها- دکتر نوروزی خیابانی- انتشارات دانشگاه علامه طباطبائی
23. گرامر انگلیسی- طبیبی-پوران پژوهش
24.theories of translation دکتر علی میر عمادی- سمت
25.مبانی و اصمل روش ترجمه- دکتر فرحزاد- علامه طباطبا ئی
26. بررسی ترجمه متون اسلامی 1و2 دکتر اناری و دکتر الهی قمشه ای- سمت
27. بررسی مقابله ای ساخت فارسی و انگلیسی و تجزیه و تحلیل خطا ها- دکتر ضیائ حسیننشر ویرا
28. لغات و درک مطلبو پوران پژوهش- مهرداد امیر
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
البته تو نت که میچرخیدم به یه سری دیگه از منابع برخوردم حالا به نظر شما کدوماش مهمتره؟
ممنونم

مباني نظري و اصول روش ترجمه:
(Linguistics applied to translation studies)

· مقاله دكتر فرحزاد- دانشگاه علامه طباطبايي
· تئوري‌هاي ترجمه- دكتر علي ميرعمادي- انتشارات سمت
· A text book of translation
· اصول و روش ترجمه- دكتر كاظم لطفي پورساعدي
· Basil،Hatim) Translation, an advanced resorce book Jeremy munday)
واژه‌شناسي:
· Farid: A vocabulary workook for ELS‌ students
· واژه‌شناسي . دانشگاه پيام نور � دكتر تجويدي
مهارت ترجمه فارسي به انگليسي و بالعكس:

بررسي ترجمه متون اسلامي 1 و 2 دكتر اناري و دكتر الهي قمشه‌اي انتشارات سمت

كاربرد اصطلاحات و تعبيرات غفار تجلي انتشارات سمت

ترجمه متون اقتصادي دانشگاه پيام نور دكتر جعفري گهر

ترجمه اسناد 1 و 2 دانشگاه پيام نور استاد توانگر

ترجمه اسناد و مدارك اصلان زاده انتشارات سمت

ترجمه متون سياسي دانشگاه پيام نور

ترجمه متون مطبوعاتي دانشگاه پيام نور

فرهنگ اصطلاحات سياسي: دكتر نوروزي خياباني

بررسي مقابله‌اي ساخت جمله :

بررسي مقابله‌اي ساخت فارسي به انگليسي و تجزيه و تحليل خطاها � دكتر ضياء حسيني � نشر ويرا

Contarstive analysis (دكتر جعفرپور- انتشارات پيام نور)

· Contrastive analysis (دكتر محمدعلي كشاورز)
زبان شناسي ترجمه:

كتاب جورج يورلThe Study of Language: G.Y

فصل‌هاي:

-word formation

-syntax

-discourse

-pragmatics

-phonology

-morphology

-language variaties

-language society and culture

Fromkin

Finch: Linguixtic terms and concepts

دستور زبان فارسي:

دستور زبان فارسي � احمدي گيوي و انوري

دستور زبان فارسي � دكتر خانلري

ساخت اشتقاقي واژه در فارسي امروز � دكتر ايران كلباسي

زبان عمومي:

گرامر:

گرامر ARCO

كتاب تافل Thomson ، EFL. CBT, Bruce Roger

Grammar digest (Aronson)

دستور و نگارش براي دانشجويان دانشگاه‌ها. دكتر بهروز عزبدفتري- انتشارات سمت





كتاب‌هاي درك مطلب و واژگان:

Essential words for TOFEL

واژه‌هاي مترادف و كاربرد آنها دكتر نوروزي خياباني انتشارات دانشگاه تهران

A Vocabulary Workbook for ESL

كتاب‌هاي تافل Combridge.CBT(2004).NTC

1100 words

(Levine) vocabulary for college bound student

كتاب‌هاي درك مطلب (Reading Comprehension)

بخش Reading كتابهاي TOEFL

بخش Reading كتابهاي GRE
 

sara_hyperactive

عضو جدید
کاربر ممتاز
1. meaning based translation – Larsen
2. اصول و روش ترجمه زبان انگلیسی دکتر کاظم لطفی پور ساعی
3. a text book of translation – P. Newmark
4.A vocabulary workbook for ESL students
5. واژه شناسی- پیام نور – دکتر تجویدی
6. کاربرد اصطلاحات و تعبیرات- غفار تجلی انتشارات سمت
7. ترجمه متون اقتصادی دکتر جعفر گوهری
8. ترجمه اسناد و مدارک دکتر اصلان زاده
9. ترجمه متون مطبوعاتی دانشگاه پیام نور
10. زبان تخصصی مترجمی زبان انگلیسی- مهرداد امیری- پوران پژوهش
11. زبان شناسی ترجمه
12. کتاب Yule
13. ترجمه متون سیاسی دانشگاه پیام نور
14. دستور زبان فارسی انوری-گیوی
15. جزوات درسی دکتر محمودی بختیاری انتشارات پوران پژوهش
16. گرامر انگلیسی
17. گرامر پایه در سطح کارشناسی زبان انگلیسی
18. TOFEL CBT , Bruce Roger, Thomson
19. Essential Words for TOFEL
20. NTC_ Cambridge, CBT (2004)
21.Oxford Advanced dictionary
22. واژه های مترادف و کاربرد انها- دکتر نوروزی خیابانی- انتشارات دانشگاه علامه طباطبائی
23. گرامر انگلیسی- طبیبی-پوران پژوهش
24.theories of translation دکتر علی میر عمادی- سمت
25.مبانی و اصمل روش ترجمه- دکتر فرحزاد- علامه طباطبا ئی
26. بررسی ترجمه متون اسلامی 1و2 دکتر اناری و دکتر الهی قمشه ای- سمت
27. بررسی مقابله ای ساخت فارسی و انگلیسی و تجزیه و تحلیل خطا ها- دکتر ضیائ حسیننشر ویرا
28. لغات و درک مطلبو پوران پژوهش- مهرداد امیر


4 , 5 , 8 , 12, 14, 19, 24, 26, 27
البته پیشنهاد من اینه که شما اول دایره لغات رو تا حد super advance بالا ببر. این بهتر از تمام ااین کتاباس. اول اون رو اوکی کن بعد بیا سراغ این 9 تا. حتما خودتون می دونید که اگه هر 28 تا رو بخونین خیلی عالی می شه ولی اگه کمبود وقت دارین این 9 تا ارجحند. در ضمن اگه شما یه پاراگراف بتونی برام از یه متن اقتصادی یا سیاسی یا هر چیز دیگه ای ترجمه کنی و برام بفرستی و من بتونم سبک ترجمه ات رو ببینم شاید بتونم بهت کمک بیشتری کنم. شاید نیاز داشته باشی که کلاساسی ترجمه ی بیرون رو بری یا کار دیگه ای بکنی. اگه این کار رو کردی برام ایمیل کن چک می کنم باهات صحبت می کنم
 

sara_hyperactive

عضو جدید
کاربر ممتاز
واژه‌شناسي . دانشگاه پيام نور � دكتر تجويدي
كاربرد اصطلاحات و تعبيرات غفار تجلي انتشارات سمت
ترجمه اسناد و مدارك اصلان زاده انتشارات سمت
بررسي مقابله‌اي ساخت فارسي به انگليسي و تجزيه و تحليل خطاها � دكتر ضياء حسيني � نشر ويرا
Contarstive analysis (دكتر جعفرپور- انتشارات پيام نور)
كتاب جورج يورلTheStudy of Language: G.Y
دستور زبان فارسي � احمدي گيوي و انوري

دستور زبان فارسي � دكتر خانلري
زبان عمومی:
دستور و نگارش براي دانشجويان دانشگاه‌ها. دكتر بهروز عزبدفتري- انتشارات سمت
Essential words for TOFEL
1100 words
بخش Reading كتابهاي TOEFL
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
ممنونم
دایره لغاتم خوبه
من لیسانسم دبیری زبان بوده حالا میخوام ارشد بیام ترجمه بخونم...خیلی با زبان انگلیسی بیگانه نیستم
فقط نمیدونستم کتابای مهم این گرایش کدومه که اونم الان فهمیدم

ممنون
 

sara_hyperactive

عضو جدید
کاربر ممتاز
آهان پس شما خودتون استادین;)
جالبه همه بچه های ما فوقشون رو teaching زدن شما برعکس. کار خدا رو می بینی :D
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
آخه همه فکر میکنن بازار کار آموزش بهتره:biggrin:
اما نمیدونن این خبرا هم نیست:warn:
برای معلم شدن اصلا مدرک نمیخواد فقط پارتی میخواد:Dچون آموزش و پرورش که اصلا استخدام نمی کنه... میمونه آموزشگاه ها که قربونش برم اصلا مدرک مهم نیست فقط پارتی... من خودم معلمایی رو میشناسم که دیپلمه هستن اما تو موسسات درس میدن:eek::surprised:
 

sara_hyperactive

عضو جدید
کاربر ممتاز
البته در مورد ترجمه هم تا حدی همینه. من خیلی تلاش کردم وارد صدا سیما شم به عنوان مترجم اما پارتی می خواست! اونم پارتی کلفت. الان چون تو کارم خودمو خیلی کشیدم بالا، تونستم وارد خیلی از شبکه های تلویزیونی شم، اما صدا سیمای خودمون خیر!!
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
صدا و سیما:eek:
نه بابا من منظورم کارایی در حد آموزشگاه های معمولی بود:biggrin: که اونم نمیشه چه برسه به کارای دولتی:redface:

اما به نظر خودم و با توجه به تجربه ی شخصیم میگم مترجمی بهتره مثلا ترجمه واسه دارالترجمه های معمولی :smile:
 

sara_hyperactive

عضو جدید
کاربر ممتاز
آره ترجمه از تدریس درآمدش بیشتره مگر اینکه بتونی تو دانشگاه و اینا درس بدی...
واسه ترجمه هم به عنوان کسی که داره 4 سال کار می کنه بهت توصیه می کنم که تو دارالرتجمه دنبال کار نباشی چون حقوقش کمه مگر اولش دوران دانشجوییت برای اینکه دستت راه بیفته. ولی به عنوان کار تمام وقت پولش خوب نیست... باید یا توی شرکت ها به عنوان مترجم استخدام شی یا یه سری موسسات خاص که پولشون خیلی خوبه مثلا همین ترجمه فیلم و اینا...
 

Modernist

عضو جدید
آخه همه فکر میکنن بازار کار آموزش بهتره:biggrin:
اما نمیدونن این خبرا هم نیست:warn:
برای معلم شدن اصلا مدرک نمیخواد فقط پارتی میخواد:Dچون آموزش و پرورش که اصلا استخدام نمی کنه... میمونه آموزشگاه ها که قربونش برم اصلا مدرک مهم نیست فقط پارتی... من خودم معلمایی رو میشناسم که دیپلمه هستن اما تو موسسات درس میدن:eek::surprised:

سلام دوست عزیز
تدریس توی آموزشگاه ها به هیچ عنوان پارتی نمی خواد
شما باید گرامرتون با مکالمتون قوی باشه
توی هر آموزشگاهی که بری مثل کانون زبان، جهاد دانشگاهی، سفیر، زبانکده ملی و ....
همه اینها اول یه امتحان کتبی می گیرن و بعد اگر نمره اوردی مصاحبه می کنن و بعدش که قبول شدی باید هزینه کلاسهای TTC رو پرداخت کنی و این کلاسها رو شرکت کنی بعد هم Demo بدی
بعدش یا شعبه مرکزی یا شعبات دیگرشون می فرستن برای تدریس
به نظرم به شعبه مرکزی اینها مراجعه کن و تو آزمونش شرکت کن
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
سلام دوست عزیز
تدریس توی آموزشگاه ها به هیچ عنوان پارتی نمی خواد
شما باید گرامرتون با مکالمتون قوی باشه
توی هر آموزشگاهی که بری مثل کانون زبان، جهاد دانشگاهی، سفیر، زبانکده ملی و ....
همه اینها اول یه امتحان کتبی می گیرن و بعد اگر نمره اوردی مصاحبه می کنن و بعدش که قبول شدی باید هزینه کلاسهای TTC رو پرداخت کنی و این کلاسها رو شرکت کنی بعد هم Demo بدی
بعدش یا شعبه مرکزی یا شعبات دیگرشون می فرستن برای تدریس
به نظرم به شعبه مرکزی اینها مراجعه کن و تو آزمونش شرکت کن

سلام

اتفاقا برعکس کاملا پارتی میخواد من خودم یکسال بیشتر به همه آموزشگاه ها که بگی سر زدم و فرم پر کردم و مصاحبه هم کردم اما....
زبانم هم خوبه خیلی بهتر از یه سری هایی که خودم میشناسم و الانم دارن درس میدن
تمام اون آموزشگاه هایی که اسم آوردید مثل جهاد دانشگاهی (البته اینا فقط خواستن فرم پر کنم)هم من رفتم فرم پر کردم و مصاحبه هم کردم جایی در تهران نیست که من نرفته باشم حتی قبول کردم که به عنوان منشی اموزشگاه هم کار کنم اما...
فقط موضوع معلمی نیست که تمام شغلای دیگه هم همینطوره مثلا منشی یه آموزشگاه زبان شدن...اولش بهت میگن ما یه نفرو میخوایم که بتونه مدیریت کنه و تمام کارای دفتری رو انجام بده اما بعد دو روز آزمایشی بهت میگن ما چون تازه تاسیس هستیم و نیرو نداریم شما لطف کن اون آشغالا رو هم خالی کن و اونجا رو هم یه دستمال بکش و.... بعد میخوان شاید یه 150 بهت بدن

تمام اینایی که گفتم تجربه ی شخصی من بود:razz:

اون کلاسای تی تی سی هم که فقط میخوان همون پولو ازت بگیرن

بعد از این همه این ور و اون ور رفتن فهمیدم که موسسات و آموزشگاه ها اکثرش سر کاریه...حتی من یه جا رو تو روزنامه دیدم و رفتم اونجام فرم پر کردم اما هنوز یک ماهه داره تبلیغ میکنه که معلم میخوایم:biggrin:من نمیدونم پس اینا کیو میخوان؟؟!!!:surprised:انتظار چی دارن؟؟پروفسورکه نمیاد تو موسسشون درس بده باید همین لیسانس ها رو بگیرن

واسه همینه که دیگه بیخیال شدم...فقط باید یه کم سرمایه داشت تا بشه یه کاری راه انداخت...اگه بخوای منتظر این بشی که کسی استخدامت کنه میمیری ولی هنوز استخدام نشدی...باید واسه خودت کار کنی
 

Modernist

عضو جدید
سلام

اتفاقا برعکس کاملا پارتی میخواد من خودم یکسال بیشتر به همه آموزشگاه ها که بگی سر زدم و فرم پر کردم و مصاحبه هم کردم اما....
زبانم هم خوبه خیلی بهتر از یه سری هایی که خودم میشناسم و الانم دارن درس میدن
تمام اون آموزشگاه هایی که اسم آوردید مثل جهاد دانشگاهی (البته اینا فقط خواستن فرم پر کنم)هم من رفتم فرم پر کردم و مصاحبه هم کردم جایی در تهران نیست که من نرفته باشم حتی قبول کردم که به عنوان منشی اموزشگاه هم کار کنم اما...
فقط موضوع معلمی نیست که تمام شغلای دیگه هم همینطوره مثلا منشی یه آموزشگاه زبان شدن...اولش بهت میگن ما یه نفرو میخوایم که بتونه مدیریت کنه و تمام کارای دفتری رو انجام بده اما بعد دو روز آزمایشی بهت میگن ما چون تازه تاسیس هستیم و نیرو نداریم شما لطف کن اون آشغالا رو هم خالی کن و اونجا رو هم یه دستمال بکش و.... بعد میخوان شاید یه 150 بهت بدن

تمام اینایی که گفتم تجربه ی شخصی من بود:razz:

اون کلاسای تی تی سی هم که فقط میخوان همون پولو ازت بگیرن

بعد از این همه این ور و اون ور رفتن فهمیدم که موسسات و آموزشگاه ها اکثرش سر کاریه...حتی من یه جا رو تو روزنامه دیدم و رفتم اونجام فرم پر کردم اما هنوز یک ماهه داره تبلیغ میکنه که معلم میخوایم:biggrin:من نمیدونم پس اینا کیو میخوان؟؟!!!:surprised:انتظار چی دارن؟؟پروفسورکه نمیاد تو موسسشون درس بده باید همین لیسانس ها رو بگیرن

واسه همینه که دیگه بیخیال شدم...فقط باید یه کم سرمایه داشت تا بشه یه کاری راه انداخت...اگه بخوای منتظر این بشی که کسی استخدامت کنه میمیری ولی هنوز استخدام نشدی...باید واسه خودت کار کنی
والا چی بگم
من یه بار تو عمرم توی امتحان یه آموزشگاه شرکت کردم اونم زبانکده ملی
پارسال شهریور ماه بود.دقیقا مراحل کارمم همین بود. امتحان دادم. مصاحبه شدم.کلاس TTC پول پرداخت کردم شرکت کردم. بعدم که ترم پاییز زمستون درس دادم. بعدش بنا به مشکلات شخصی ترم بهار تابستون نتوستم برم. گفتم دیگه اینا منو از یاد بردن ولی برای ترم همین پاییز باز تماس گرفتن و من رفتم.
تمام همکارامم همینطوری اومدن .
زبانکده ملی هم سر زدی؟ شعبه مرکزی توی خیابان نواب بین میدان جمهوری و خیابان آزادی. به خ آزادی نزدیکتر هست.
مطمئن هستم پارتی بازی نداره
اگر سر نزدی حتما سر بزن
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
والا چی بگم
من یه بار تو عمرم توی امتحان یه آموزشگاه شرکت کردم اونم زبانکده ملی
پارسال شهریور ماه بود.دقیقا مراحل کارمم همین بود. امتحان دادم. مصاحبه شدم.کلاس TTC پول پرداخت کردم شرکت کردم. بعدم که ترم پاییز زمستون درس دادم. بعدش بنا به مشکلات شخصی ترم بهار تابستون نتوستم برم. گفتم دیگه اینا منو از یاد بردن ولی برای ترم همین پاییز باز تماس گرفتن و من رفتم.
تمام همکارامم همینطوری اومدن .
زبانکده ملی هم سر زدی؟ شعبه مرکزی توی خیابان نواب بین میدان جمهوری و خیابان آزادی. به خ آزادی نزدیکتر هست.
مطمئن هستم پارتی بازی نداره
اگر سر نزدی حتما سر بزن

ممنون از راهنماییت;)
حتما میرم
 

kevin2

عضو جدید
سلام. ببخشید تاپیک ماله خیلی وقت پیش هست. ولی من خواستم نظرم رو درباره کار و پارتی که گفتید بگم.
راستش من خودم الان ترم 6 هستم ولی چند ترم قبل یکی از استادام که توانایی های منو میدونست به یه زبانکده معرفیم کرد و الان مدت خیلی زیادیه که دارم اونجا کار میکنم. و دارای تجربه شدم و یکمی هم معروف چون تو کارم نو آوری دارم و میخوام متفاوت باشم. بعضی از دوستام میگن باید در حد پولی که بهت میدن کار کنی ولی من اینو قبول ندارم و بیشتر از لیسانسها حتی کار میکنم. از زبانکده ای هم که مدرکم رو سالها پیش توش گرفتم بام تماس گرفتن ولی چون دانشجو هستم خواستم وقتم رو یک جا بذارم و نتونستم باهاشون همکاری کنم. خوب همیشه یه نفر باید شما رو معرفی کنی وارد کار بشید و بعدش خودتون رو نشون بدید. جوری که دیگران تماس بگیرن و ازتون بخوان که باهاشون همکاری کنید. آیا اسم این رو میشه پارتی گذاشت ؟ فکر نمیکنم !!!
یک نفر یک بار معرفی میکنه و بعدش خودت باید خودتو نشون بدی. و مثل من از زبانکده های کوچکتر باید شروع کرد.
 
بالا