mohandese.motefakker
پسندها
2,397

ارسال های پروفایل آخرین فعالیت ارسال ها درباره

  • خوب اشتباه تایپی بود مهم نیست
    چه گیرایی میدی
    تازشم اگه صفحه کیبرد لپتابمو می دیدی بهم جایزه میدادی ، حروف فارسی نداره ، من تمام جاهای حروفو حفظی تایپ میکنم
    در ضمن طوطی تا کلمه ای رو براش تکرار نکنی که برات تکرار نمیکنه
    مطمئنی طوطی بود آدم نبود:D
    از قدیم میگفتن کبوتر خبر میبره کلاغ خبر میاره
    در مورد طوطی چیزی نشنیدم
    اون طوطی نبود کلاغ بود
    کلاغو رنگ کردن جای طوطی بهت غالب کردن:D
    پسر جان هنوز دفاع نکردم که میگی دکترا
    یه ذره رو غلتک افتاده بله
    در ضمن تو تیپ جواتی منو از کجا دیدی؟
    میخوام نگاه نکنن صد سال سیاه:D
    نخیر پایان در مورد پایان نامه ام بود:D
    پسر خوشتیپ کیلویی چند؟
    نه ، اتفاقا خیلی خوب بود:biggrin:
    خوب تر از همیشه
    ببین یه دعا کن فردام بد باشه:D
    وای چه باحال ترجمه میکنی تو...مرسیییییییییی:w40:

    کاش ب جای اون می دادم ب تو برام ترجمه کنی...:(
    ا
    دادم نصفشو ولي خ بد ترجمه کرده اخه اينا تخصصيه مثلا کلا pavement رو خيابان معني کرده..مجبورم خودم دوباره درستشون کنم
    اينو برام ترحمه کن پليز:
    Equivalent 18-Kip Axle Applications per 1,000 Trucks for Flexible Pavements
    باحال بود :biggrin:..
    اخه نمیتونم ترجمه کنم..نه می تو نم ..نمیتووووووووووووووووووونم:cry:..مامااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااان:crying:
    بههههههههههله...خوش ب حال مردم...اگه جای من بودی حالا :Dنبودی:cry: بودی...
    MassHighway Pavement Design Engineer

    پس یعنی الان این میشه مهندس طراح روسازی دپارتمان بزرگراه ماساچوست؟
    فارسیشو بگو
    اینو زدم تو گوگل اینجوری ترجمه کرده:
    گروه ماساچوست بزرگراه:D
    مشکلم با معنی کلمات نیست از گوگلم ترنسلیتم استفاده کردم نمیتونم سر همشون کنم...اخه معنی تخصصیشون فرق میکنه ک من بلد نیستم
    خیلیه نمیشه یکی یکی پرسید
    هرکاری کردم دانلود نشد ..یعنی شد ولی کار نمیکنه...باز نمیشه نمیدونم چه جوریه
    تو باشگام تاپیک زدم واسش ولی کسی ج نداد
    هه سلام ی زمانی ی دوستی داشتم کلی دوسش می داشتم هههههههههی حاله شما احوال شما؟
  • بارگذاری...
  • بارگذاری...
  • بارگذاری...
بالا