### سوالات، درخواستها و مشكلات خود را درمورد زبان انگليسی اينجا مطرح كنيد ###

iceeeeeeee

عضو جدید
سلام

این چند تا مثال از زمان آینده کامل استمراری هست که نتونستم ترجمه کنم. اگر زحمتی نیست ترجمه کنید خیلی ممنون میشم.

1- You will only have been waiting for a few minutes when her plane arrives

2- You are only going to have been waiting for a few minutes when her plane arrives

3- They will have been talk ing for over an hour by the time thomas arrives

4- She is going to have been working at that company for three years when it finally closes

5- James will have been teaching at the university for more than a year by the time he leaves for Asia

6-?How long will you have been studying when you graduate

7- We are going to have been driving for over three days straight when we get to Anchorage.

8-? A: When you finish your English course , will you have been living in NewZealand for over a year

B : No , T will not have been living here that long.

در ضمن از بابت ترجمه و زحمتی که می کشید متشکرم.
 

arsenal1400

عضو جدید
کاربر ممتاز
سلام دوستان

کسی میتونه بگه معنی اصطلاح hot potato چیه؟؟ مفهومش واضحه اما در نوشتن فارسی اون مشکل دارم و کلمه فارسی واسش پیدا نمی کنم.

ممنون
 

raha.68m

عضو جدید
کاربر ممتاز
سلام دوستان
یه مقاله 4 صفحه ای با موضوع اقتصادی می تونه کسی برام ترجمه کنه؟
منتظر جوابتون در پیام خصوصی هستم. ممنون
 

Miss Independent

عضو جدید
سلام

این چند تا مثال از زمان آینده کامل استمراری هست که نتونستم ترجمه کنم. اگر زحمتی نیست ترجمه کنید خیلی ممنون میشم.

1- You will only have been waiting for a few minutes when her plane arrives

2- You are only going to have been waiting for a few minutes when her plane arrives

3- They will have been talk ing for over an hour by the time thomas arrives

4- She is going to have been working at that company for three years when it finally closes

5- James will have been teaching at the university for more than a year by the time he leaves for Asia

6-?How long will you have been studying when you graduate

7- We are going to have been driving for over three days straight when we get to Anchorage.

8-? A: When you finish your English course , will you have been living in NewZealand for over a year

B : No , T will not have been living here that long.

در ضمن از بابت ترجمه و زحمتی که می کشید متشکرم.

سلام، گرچه استفاده از این زمان تا اونجایی که من اطلاع دارم زیاد مورد کاربرد در محاوره نیست و در واقع به صورت ساده تری مثل نمونه زیر استفاده میشه.

.You're only going to be waiting a few minutes by the time her plane arrives



.You will only have been waiting for a few minutes when her plane arrives
تا زمانی که هواپیمایش برسد، برای چند دقیقه خواهدبود که صبر کرده ای
(یعنی تا اون برسه، در کل مدت شاید فقط چند دقیقه باشه که تو هم رسیده باشی و منتظرش مونده باشی تا بیاد=یعنی زیاد طول نمیکشه)

همچنین برای معنی جمله دوم...

They will have been talk ing for over an hour by the time thomas arrives
تا زمانی که توماس برسه، بیشتر از یک ساعت میشه که اونا با تلفن حرف زده اند.


She is going to have been working at that company for three years when it finally closes
تا زمانی که کمپانی تعطیل بشه، به مدت 3 سال میشه که (اون) اونجا کار کرده.

James will have been teaching at the university for more than a year by the time he leaves for Asia
تا زمانی که جیمز آسیا رو ترک کنه، بیشتر از یک سال میشه که در دانشگاه درس میده.

?How long will you have been studying when you graduate
تا زمانی که فارغ التحصیل بشی چقدر میشه که درس خوونده ای؟

We are going to have been driving for over three days straight when we get to Anchorage
زمانی که به انکرج برسیم، سه روز کامل میشه که رانندگی کردیم.

When you finish your English course , will you have been living in NewZealand for over a year
زمانی که دوره زبانت رو تموم کنی، بیشتر از یه سال میشه که زلاند نو زندگی کرده ای؟

No , T will not have been living here that long
نه،مدتش اونقدر طولانی نمیشه که اینجا زندگی کردم.
امیدوارم که تونسته باشم درست معنی کرده باشم، چون همیشه از این tense بدم میومد! :))

 

mohandes34

اخراجی موقت
من می خوام به زبان انگلیسی مسلط بشم اما نه با رفتن کلاس می خوام خودم با چیزایی که لازمه داشته باشم برای یادگیری این کار را بکنم . همه جا منابع یا کتابهای زیادی هست . می خواستم من را را هنمایی کنید
1- تسلط به زبان انگلیسی یعنی چه ؟ یعنی مهارتهای شنیداری و گفتاری نوشتن و درک مطلب
2- برای این تسلط باید چکار کنم اصلا نقشه راه چیه ؟ تا بتونم با وجود این همه کتاب یا منبع از وقتم بیشترین استفاده را بکنم
3- یه دیکشنری خوب و یه سایت عالی اموزش زبان بهم پیشنهاد کنید
4- اینکه بعضی از چیزها را موقعه یادگیری به انگلیسیش وامریکاییش تقسیم میکنند چکار باید کرد یکیشونو انتخاب کنیم مشکل داره
وضعیت من الان مثل کسی هست که یه نمی دانه برای تسلط چه کار باید بکنه و نقشه ای نداره و بعد میان یه عالمه منبع یا کتاب هم هست.
 
آخرین ویرایش:

shidokht777

عضو جدید
کاربر ممتاز
من می خوام به زبان انگلیسی مسلط بشم اما نه با رفتن کلاس می خوام خودم با چیزایی که لازمه داشته باشم برای یادگیری این کار را بکنم . همه جا منابع یا کتابهای زیادی هست . می خواستم من را را هنمایی کنید
1- تسلط به زبان انگلیسی یعنی چه ؟ یعنی مهارتهای شنیداری و گفتاری نوشتن و درک مطلب
2- برای این تسلط باید چکار کنم اصلا نقشه راه چیه ؟ تا بتونم با وجود این همه کتاب یا منبع از وقتم بیشترین استفاده را بکنم
3- یه دیکشنری خوب و یه سایت عالی اموزش زبان بهم پیشنهاد کنید
4- اینکه بعضی از چیزها را موقعه یادگیری به انگلیسیش وامریکاییش تقسیم میکنند چکار باید کرد یکیشونو انتخاب کنیم مشکل داره
وضعیت من الان مثل کسی هست که یه نمی دانه برای تسلط چه کار باید بکنه و نقشه ای نداره و بعد میان یه عالمه منبع یا کتاب هم هست.
خب سلام دوست عزیز
اول براتون آروزی موفقیت بسیار زیاد دارم..انشالله ک تو این راه موفق باشین
خب من درست سطح زبان شما رو نمیدونم ولی برای شروع افرادی ک میخوان از مقدماتی آغاز بکنن داشتن چن تا چیز لازم هستش.دیکشنری خوب و پشت کار صد البته!!
دیکشنری ک از نت به نظرم استفاده کنین بهتر هست و سعی کنید از همون ابتدا خودتون رو به انگلیسی خوندن و شنیدن مقید بکنین
نرم افزارهای مختلفی هم هست ک میتونید استفاده کنید مثلا تا اونجایی که من میدونم نارسیس برای آموزش لغات خوبه
این سایتم بسیار کامله و خیلی میتونه کمتون باشه
http://www.irlanguage.com/

سئوالی هم در هر ضمینه ای داشتید...در خدمتیم:gol:
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
من می خوام به زبان انگلیسی مسلط بشم اما نه با رفتن کلاس می خوام خودم با چیزایی که لازمه داشته باشم برای یادگیری این کار را بکنم . همه جا منابع یا کتابهای زیادی هست . می خواستم من را را هنمایی کنید
1- تسلط به زبان انگلیسی یعنی چه ؟ یعنی مهارتهای شنیداری و گفتاری نوشتن و درک مطلب
2- برای این تسلط باید چکار کنم اصلا نقشه راه چیه ؟ تا بتونم با وجود این همه کتاب یا منبع از وقتم بیشترین استفاده را بکنم
3- یه دیکشنری خوب و یه سایت عالی اموزش زبان بهم پیشنهاد کنید
4- اینکه بعضی از چیزها را موقعه یادگیری به انگلیسیش وامریکاییش تقسیم میکنند چکار باید کرد یکیشونو انتخاب کنیم مشکل داره
وضعیت من الان مثل کسی هست که یه نمی دانه برای تسلط چه کار باید بکنه و نقشه ای نداره و بعد میان یه عالمه منبع یا کتاب هم هست.

سلام

1: تسلط به زبان انگلیسی یعنی مهارت در برقراری ارتباط به همین زبان...برای درک بهتر چهار مهارت به تاپیکای زیر میتونید مراجعه کنید:

مهارت های نوشتن مقاله


مهارت های گوش دادن(Listening Skills)


مهارت های خواندن متون انگلیسی


مهارت های صحبت کردن (speaking skills)


2: برای اینکار فنون های مختلفی وجود داره که این یه خورده شخصیه و به توانایی هر فرد بستگی داره...تاپیک زیر میتونه کمکتون کنه

فنون یادگیری زبان(study skills)


3: بهترین دیکشنری یه دیکشنری یک زبانه هست و در مرحله ی دوم یه دیکشنری دو زبانه که میشه به آکسفورد (british) و لانگمن (american) اشاره کرد البته تو همون تاپیک بالایی که بهتون دادم در مورد دیکشنری هم توضیح داده

4: تو انگلیسی دو تا لهجه ی برتیش و امریکن هست که دیگه این سلیقه ای هست اما لهجه ی مورد قبول بریتیش هست که اگه میتونید اینو یاد بگیرید

در آخر میتونم بهتون بگم به اموزشگاه تالار سر بزنید میتونه تا حدودی کمکتون کنه...نمیگم خیلی اما کمابیش میتونه کمکتون کنه

http://www.www.www.iran-eng.ir/forumdisplay.php/389-%D8%A2%D9%85%D9%88%D8%B2%D8%B4%DA%AF%D8%A7%D9%87-%D8%B2%D8%A8%D8%A7%D9%86-%D8%A8%D8%A7%D8%B4%DA%AF%D8%A7%D9%87-%D9%85%D9%87%D9%86%D8%AF%D8%B3%D8%A7%D9%86


[h=3]چگونه لغات را به خاطر بسپاریم؟[/h]
[h=3]۷۰ روش خارق العاده برای یادگیری زبان انگلیسی[/h]
[h=3]تاپیک جامع آموزش گرامر زبان انگلیسی (سطح مقدماتی تا پیشرفته)[/h]
[h=3]دیکشنری خوب چه ویژگی هایی باید داشته باشد؟[/h]
[h=3]چرا بايد انگليسي ياد بگيريم؟[/h]
[h=3]چگونه تلفظ خود را بهبود بخشيم[/h]
[h=3]چگونه انگليسي ياد بگيريم؟[/h]
[h=3]دلایل اصلی ناکامی در یادگیری زبان[/h]
[h=3]چگونه سطح زبان خود را بالا ببریم؟[/h]
[h=3]سه مشکل اصلي پيش روي يک زبان آموز[/h]
[h=3]مهمترین نکاتی که قبل از یادگیری زبان انگلیسی لازم است بدانیم[/h]
[h=3]ابزارها و روش های موثر در یادگیری زبان های خارجی[/h]
[h=3]چند نکته مهم تلفظی جهت ارتقا Listening و Speaking[/h]
[h=3]مهارتهای خواندن (متون ) انگلیسی خود را افزایش دهید[/h]
[h=3]کدام دیکشنری؟[/h]
[h=3]۷ نکته موثر در یادگیری زبان های خارجی[/h]
[h=3]دلایل تاکید استفاده از دیکشنری انگلیسی–انگلیسی[/h]
[h=3]یادگیری انگلیسی برای بزرگسالان[/h]
[h=3]تفاوتهای انگلیسی آمریکایی و انگلیسی بریتانیایی[/h]
[h=3]روش صحیح استفاده از دیکشنری در یادگیری زبان[/h]
[h=3]دلزدگي نتيجه اشتباهات ما در فراگيري زبان است[/h]
 

adg_sfh

عضو جدید
سلام دوستان. من نیاز به یک دیکشنری پرتابل(انگلیسی به انگلیسی یا انگلیسی به فارسی) و تقریبا جامع دارم.
کسی می تونه کمک کنه؟
ممنون
 

adg_sfh

عضو جدید
سلام دوستان

کسی میتونه بگه معنی اصطلاح hot potato چیه؟؟ مفهومش واضحه اما در نوشتن فارسی اون مشکل دارم و کلمه فارسی واسش پیدا نمی کنم.

ممنون

hot potato یعنی مشکلی که سخت میشه براش راه حل پیدا کرد.

برای اینکه بتونید از معادل فارسی اون استفاده کنید من پیشنهاد می کنم از کلماتی چون "
معضل " ، "وضعیت وخیم" ، " وضعیت بغرنج " و یا " بحران " استفاده کنید. البته هیچکدوم از اینها فارسی نیستند بلکه عربی هستند.

 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
سلام دوستان. من نیاز به یک دیکشنری پرتابل(انگلیسی به انگلیسی یا انگلیسی به فارسی) و تقریبا جامع دارم.
کسی می تونه کمک کنه؟
ممنون

سلام

سایت زیر دیکشنری چه بصورت کتاب و چه بصورت نرم افزار قرار داده که میتونید دانلود کنید


http://www.irlanguage.com/News/topic/36
 

apadana34

عضو جدید
برای یادگیری و تسلط به زبان انگلیسی باید دو انگلیسی امریکایی و انگلیسی بریتانیایی را یاد گرفت یا یکی از انها را یاد بگیری کافیه واگر یکیش کافیه کدام رسمی تر یا واجب تر یا فراگیر تر هستش؟
 

apadana34

عضو جدید
من برای تسلط به زبان این نقشه را برای خودم گذاشتم و اینطوری شروع می کنم .
1-بین دو انگلیسی بریتانیایی و امریکایی یکی را انتخاب کنم
2- چون زبانم مبتدی هست یکسره سراغ دیکشنری انگلیسی به انگلیسی نمی رم و ابتدا سعی می کنم لغات پرکاربرد را به روش لایتنر یاد بگیرم بعدش سراغ دیکشنری انگلیسی به انگلیسی می رم
3- به همراه یادگیری لغات تلفظشان را هم از همان ابتدا یاد می گیرم که کار کامل باشه و علائم فونتیک را هم یاد می گیرم
4- درکنار یادگیری لغات گرامر هم یاد می گیرم تا بتونم از لغات درست استفاده کنم
5- از اینجا به بعد در هر مهارت خواندن نوشتن و گوش دادن ودرک مطلب تکنیکهای هر بخش را می پرسم و ادامه می دم
این نقشه خوبه؟
 

danaye

عضو جدید
من برای تسلط به زبان این نقشه را برای خودم گذاشتم و اینطوری شروع می کنم .
1-بین دو انگلیسی بریتانیایی و امریکایی یکی را انتخاب کنم
2- چون زبانم مبتدی هست یکسره سراغ دیکشنری انگلیسی به انگلیسی نمی رم و ابتدا سعی می کنم لغات پرکاربرد را به روش لایتنر یاد بگیرم بعدش سراغ دیکشنری انگلیسی به انگلیسی می رم
3- به همراه یادگیری لغات تلفظشان را هم از همان ابتدا یاد می گیرم که کار کامل باشه و علائم فونتیک را هم یاد می گیرم
4- درکنار یادگیری لغات گرامر هم یاد می گیرم تا بتونم از لغات درست استفاده کنم
5- از اینجا به بعد در هر مهارت خواندن نوشتن و گوش دادن ودرک مطلب تکنیکهای هر بخش را می پرسم و ادامه می دم
این نقشه خوبه؟

به نظرتون خوندن کتاب داستانهای سطح پایین برا مبتدی ها مفیدهه؟
کتاب لغته 504 یا هم خانواده هاش چی میتونن مفید باشننن؟
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
من برای تسلط به زبان این نقشه را برای خودم گذاشتم و اینطوری شروع می کنم .
1-بین دو انگلیسی بریتانیایی و امریکایی یکی را انتخاب کنم
2- چون زبانم مبتدی هست یکسره سراغ دیکشنری انگلیسی به انگلیسی نمی رم و ابتدا سعی می کنم لغات پرکاربرد را به روش لایتنر یاد بگیرم بعدش سراغ دیکشنری انگلیسی به انگلیسی می رم
3- به همراه یادگیری لغات تلفظشان را هم از همان ابتدا یاد می گیرم که کار کامل باشه و علائم فونتیک را هم یاد می گیرم
4- درکنار یادگیری لغات گرامر هم یاد می گیرم تا بتونم از لغات درست استفاده کنم
5- از اینجا به بعد در هر مهارت خواندن نوشتن و گوش دادن ودرک مطلب تکنیکهای هر بخش را می پرسم و ادامه می دم
این نقشه خوبه؟

سلام

بله خوبه

این خوبه که آدم توانایی های خودشو در نظر بگیره و طبق همون پیش بره;)
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
به نظر شما الان که یه مبتدی محسوب میشم
با همینا شروع کنم//
یا کتابهای راهنمایی و دبیرستانو دانشگاه؟


سلام

بستگی به هدف تون از یادگیری زبان داره که میخواید کدوم قسمت رو تقویت کنید مثلا : خوندن، مکالمه و ...؟؟
 

apadana34

عضو جدید
سلام

بله خوبه

این خوبه که آدم توانایی های خودشو در نظر بگیره و طبق همون پیش بره;)
خوب اگه این برنامه برام خوبه چندتا سوال هستش
1- بین انگلیسی امریکایی و بریتانیایی کدام مهمتر هستش
2- وقتی از بین این دو انگلیسی یکی را انتخاب می کنیم باید در هرچهار مهارت زبان هم آن را رعایت کنیم و سراغ دومی نریم
3- لغاتی که برای شروع باید بدانم و ضروری هست در چه کتاب یا جایی باید پیدا کنم . یک نفر بهم گفت که لغات ضروری تافل را بخوانم
3- کتاب یا چیز دیگری که در زمینه گرامر برام مفید و کاربردی باشه نه اینکه منو به حاشیه بکشانه چیه؟
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
برای یادگیری و تسلط به زبان انگلیسی باید دو انگلیسی امریکایی و انگلیسی بریتانیایی را یاد گرفت یا یکی از انها را یاد بگیری کافیه واگر یکیش کافیه کدام رسمی تر یا واجب تر یا فراگیر تر هستش؟

سلام

یکیشو یاد بگیرید کافیه

خیلی رو این قضیه حساس نشید یکیشو یاد بگیرید اون یکی رو هم بعدا یاد می گیرید

بریتیش رسمی تر و قابل قبول تره
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
خوب اگه این برنامه برام خوبه چندتا سوال هستش
1- بین انگلیسی امریکایی و بریتانیایی کدام مهمتر هستش
2- وقتی از بین این دو انگلیسی یکی را انتخاب می کنیم باید در هرچهار مهارت زبان هم آن را رعایت کنیم و سراغ دومی نریم
3- لغاتی که برای شروع باید بدانم و ضروری هست در چه کتاب یا جایی باید پیدا کنم . یک نفر بهم گفت که لغات ضروری تافل را بخوانم
3- کتاب یا چیز دیگری که در زمینه گرامر برام مفید و کاربردی باشه نه اینکه منو به حاشیه بکشانه چیه؟

سلام

1. بریتانیایی
2. نه شما حتما باید هر چهار مهارت رو یاد بگیرید اما مثلا وقتی برای ارشد میخونید مطمئنا خواندن و لغات برای شما تو اولویت هست
3. شما اگه منظورتون برای ارشد هست باید برید منابع زبان ارشد رشته ی خودتون رو ببینید اما بله اون کتابم خوبه
4. به نظر من به تاپیک [h=3]تاپیک جامع آموزش گرامر زبان انگلیسی (سطح مقدماتی تا پیشرفته)[/h] مراجعه کنید برای گرامر کافیه
 

iceeeeeeee

عضو جدید
سلام

میخواستم اگر امکانش هست در ترجمه درست این داستان کوتاه به من کمک کنید . در ضمن خودم ترجمه کردم ولی میخواستم دوستان ترجمه مرا ببینند و هر جا که اشکال داره صیحشو برام ترجمه کنند . ضمناً جمله ای که با رنگ آبی هستند بیشتر من مشکل دارم.

It was winter, and Mrs Hermann wanted to do a lot of shopping, so she waited until it was Saturday, when her husband was free, and she took him to the shops with her to play for everything and to carry her parcels.
زمستان بود و خانم هارمن میخواست مقداری خرید کنه یا انجام بده. بنابراین او منتظر بود تا شنبه بشه و وقتیکه شوهرش بیکار شد. واو را به فروشگاه ببره و همه چیز ( خرید ها ) را بپردازد و بسته های او را حمل کند.
They went to a lot of shops, and Mrs Hermann bought a lot of things. She often stopped and said, ‘Look, joe! ISn’t that beautiful!’

آنها به تعداد زیادی فروشگاه رفتند و خانم هارمن مقدار زیادی لباس و متعلقات شخصی خرید . او غلب می ایستاد و میگفت نگاه کن جان . اون قشنگ نیست.
He then answered, ‘all right, dear.How much is it?’ and took his money out to pay for it. It was dark when they came out of the last shop, and Mr Hermann was tired and thinking about other thing, like a nice drink by the side of a warm fire at home.
او بعد جواب داد و خوبه و عزیزم. چقدر میشه؟ و پولش را در آورد و پرداخت میکرد و هوا تاریک شد. وقتیکه آنها از آخرین فروشگاه بیرون آمدند و آقای هارمن خسته بود و در مورد دیگر وسایل ها فکر می کرد . . او به یک نوشیدنی خوب در کنار آتش گرم علاقه داشت.

Suddenly his wife looked up at the sky and said, ‘Look at that beautiful moon, joe!’ Without stopping, Mr Hermann answered, ‘All right, dear. How much is it?’

ناگهان همسرش نگاه کرد به آسمان و گفت و نگاه کن به اون ماه زیبا جان ! بدون اینکه توقف کنه .آقای هارمن جواب داد
بسیار خوب عزیزم . چقدر میشه؟



در ضمن الان دارم موارد پایین را میخونم و انجام میدم
1-خوندن کتاب انگلیسی Introductory - Elementary - Advanced - Intermediate Steps to Understanding
نزدیک به 40 تا داستان تا حالا ترجمه کردم و الان قسمت المنتری هستم
2- شنیدن فیلم و ترجمه اون
3- خوندن گرامر

هر چند تا حالا پیشرفت خوبی داشتم ولی متاسفانه در بعضی از ترجمه جملات مشکل دارم و خشک معنی میکنم . یعنی اینکه به صورت روان نمیتونم ترجمه کنم.و از شما دوستان میخوام که برای اینکه بتونم در امر ترجمه و صحبت کردن قوی بشم باید چکار کنم ؟ و اگر کتابی یا برنامه ریزی خاصی را پیشنهاد میکنید لطفاً بگید.

یک سوال دیگه داشتم که اینکه الان خود انگلیسی زبان ها چقدر به گرامری که ما داریم میخونیم (گرامر زبان انگلیسی) در صحبت کردن اهمیت میدند؟ و اینکه در صحبتوشون آیا تمام زمانها را مد نظر قرار میدند؟
الان من خودم وقتی میخوام انگلیسی صحبت کنم مثلاً زمان گذشته را مجبورم اول بیام ببینم جمله من مال چه زمانی از گذشته هست . یعنی اینکه گذشته ساده هست یا گذشته کامل یا استمراری و این برای زبان آموز واقعاً مشکله. میخواستم بگم که آیا باید حتماً تمام زمان ها را یاد بگیرم یا نه ؟ یا اینکه فقط بعضشون مهم هستند ؟

ببخشد از اینکه زیاد سوال مطرح کردم.




 
آخرین ویرایش:

Miss Independent

عضو جدید
سلام

میخواستم اگر امکانش هست در ترجمه درست این داستان کوتاه به من کمک کنید . در ضمن خودم ترجمه کردم ولی میخواستم دوستان ترجمه مرا ببینند و هر جا که اشکال داره صیحشو برام ترجمه کنند . ضمناً جمله ای که با رنگ آبی هستند بیشتر من مشکل دارم.

It was winter, and Mrs Hermann wanted to do a lot of shopping, so she waited until it was Saturday, when her husband was free, and she took him to the shops with her to play for everything and to carry her parcels.
زمستان بود و خانم هارمن میخواست مقداری خرید کنه یا انجام بده. بنابراین او منتظر بود تا شنبه بشه و وقتیکه شوهرش بیکار شد. واو را به فروشگاه ببره و همه چیز ( خرید ها ) را بپردازد و بسته های او را حمل کند.
They went to a lot of shops, and Mrs Hermann bought a lot of things. She often stopped and said, ‘Look, joe! ISn’t that beautiful!’

آنها به تعداد زیادی فروشگاه رفتند و خانم هارمن مقدار زیادی لباس یل متعلقات شخصی خرید . او غلب می ایستاد و میگفتو نگاه کن جان . اون قشنگ نیست.
He then answered, ‘all right, dear.How much is it?’ and took his money out to pay for it. It was dark when they came out of the last shop, and Mr Hermann was tired and thinking about other thing, like a nice drink by the side of a warm fire at home.
او بعد جواب داد و خوبه و عزیزم. چقدر میشه؟ و پولش را در آورد و پرداخت میکرد و هوا تاریک شد. وقتیکه آنها از آخرین فروشگاه بیرون آمدند و آقای هارمن خسته بود و در مورد دیگر وسایل ها فکر می کرد . . او به یک نوشیدنی خوب در کنار آتش گرم علاقه داشت.

Suddenly his wife looked up at the sky and said, ‘Look at that beautiful moon, joe!’ Without stopping, Mr Hermann answered, ‘All right, dear. How much is it?’

با اینکه زیاد گرامر میخونم متاسفانه نمی دونم باز چرا در ترجمه بعضی از جملات مشکل دارم و مثالاً وقتی میام توی دیگشنری معنی لغات ها در میارم و بعد میخوام جمله را ترجمه کنم می بینم که جور در نمیاد یا اینکه برام گنگ هست . با اینکه الان چند ماه هست تو خونه زبان میخونم (هر چند کلاس زبان تا حالا نرفتم) من الان چنین برنامه ریزی را دارم میکنم
1- خوندن کتاب انگلیسی Introductory - Elementary - Advanced - Intermediate Steps to Understanding
نزدیک به 40 تا داستان تا حالا ترجمه کردم و الان قسمت المنتری هستم
2- شنیدن فیلم و ترجمه اون
3- خوندن گرامر
هر چند تا الان پیشرفت خوبی داشتم ولی در ترجمه بعضی جملات مشکل دارم و یا اینکه خشک معنی میکنم ( منظورم این هست که به صورت روان نمیتونم معنی کنم).
در ضمن هدف من از یادگیری زبان این هست که به طور کامل مسلط بشم هم از نظر شنیداری - ترجمه فیلم و مقاله و صحبت کردن
لطفاً راهنمایی کنید که برای اینکه در ترجمه و سایر موارد پیشرفت کنم باید چکار کنم؟ . دوست دارم از تجربیات شما دوستان استفاده کنم برای هر چه بهتر شدن در زبان
باز هم از شما ممنون از اینکه به سوالاتم جواب میدید.


ناگهان همسرش نگاه کرد به آسمان و گفت و نگاه کن به اون ماه زیبا جان ! بدون اینکه توقف کنه .آقای هارمن جواب داد بسیار خوب عزیزم . چقدر میشه؟




It was winter, and Mrs Hermann wanted to do a lot of shopping, so she waited until it was Saturday, when her
husband was free, and she took him to the shops with her to pay for everything and to carry her parcels.

زمستان بود و خانم هارمن میخواست به مقدار زیادی خرید کنه. بنابراین تا شنبه صبر کرد تا وقت شوهرش آزاد بشه. او را با خودش به فروشگاه برد تا مبلغ همه چیز رو بپردازه و (بسته های) خریدش رو حمل کنه.

?They went to a lot of shops, and Mrs Hermann bought a lot of things. She often stopped and said, ‘Look, joe! Isn’t that beautiful


آنها به فروشگاه های زیادی رفتند و خانم هارمن چیزهای زیادی خرید. او غلب می ایستاد و میگفت: "جو نگاه کن! قشنگ نیست؟"

He then answered, ‘all right, dear.How much is it?’ and took his money out to pay for it. It was dark when they came out of the last shop, and Mr
Hermann was tired and thinking about other thing, like a nice drink by the side of a warm fire at home.

سپس جو جواب میداد: "خیلی خب عزیزم، قیمتش چقدره؟" و پولش رو بیرون می آورد و پرداخت میکرد.زمانی که از آخرین مغازه بیرون آمدند، هوا تاریک شده بود و آقای هارمن خسته بود و به فکر چیز دیگری مثل یک نوشیدنی خوب کنار شومینه در خانه بود.

Suddenly his wife looked up at the sky and said, ‘Look at that beautiful moon, joe!’ Without stopping, Mr Hermann answered, ‘All right, dear. How much is it?’

ناگهان همسرش به آسمون نگاه کرد و گفت: "جو، به ماه زیبا نگاه کن!" بدون معطلی آقای هارمن جواب داد: "خیلی خب عزیزم، قیمتش چقدره؟"



چون سطح این داستان Elementary هستش، نویسنده دستش اونقدر باز نبوده که از زمان های مختلف استفاده کنه، بنابراین شاید نحوه استفاده از زمانها منطقی به نظر نیاد. درست مثل پارت دوم داستان...

در مورد سوالی هم که پرسیدین، باید بگم به نظرم از اونجایی که میگید کلاس نرفتید و خودتون میخوونید واقعاً خوب دارید پیش میرید. در مورد اینکه گفتین دوست دارید کاملاً مسلط در تمام زمینه ها بشید، شاید داشتن یه دوست Native خیلی خیلی کمک کنه.
در مورد لحن خشک در ترجمه هم باید بگم، حتماً نباید به لغات دیکشنری تکیه کرد، بلکه گاهی میشه از همون لغات روزمره ای که خودمون در موارد مشابه بکار میبریم استفاده کنیم. ولی باید به این نکته هم توجه کنیم " متن اصلی رو عوض نکنیم و از خودمون در نیاریم!!!"
ترجمه روون نیاز به این داره که زبان فارسی رو هم به خوبی بدونیم و بدونیم چه لغاتی کجا بهتره استفاده شه، بنابراین به نظر من تنها دونستن انگلیسی کافی نیست...
به مرور و با ترجمه های بیشتر هم این حالت خشک حل میشه.
 

iceeeeeeee

عضو جدید
از اینکه به من دلگرمی داداید خیلی ممنونم و از اینکه زود به سوالم پاسخ دید باز هم ممنونم.
 

iceeeeeeee

عضو جدید

یک سوال دیگه داشتم که اینکه الان خود انگلیسی زبان ها چقدر به گرامری که ما داریم میخونیم (گرامر زبان انگلیسی) در صحبت کردن اهمیت میدند؟ و اینکه در صحبتوشون آیا تمام زمانها و نکاتهارا مد نظر قرار میدند؟
الان من خودم وقتی میخوام انگلیسی صحبت کنم مثلاً زمان گذشته را مجبورم اول بیام ببینم جمله من مال چه زمانی از گذشته هست . یعنی اینکه گذشته ساده هست یا گذشته کامل یا استمراری و این برای زبان آموز واقعاً مشکله. میخواستم بگم که آیا باید حتماً تمام زمان ها را یاد بگیرم یا نه ؟ یا اینکه فقط بعضشون مهم هستند ؟

دقیقاً منظورم این هست که وقتی داریم صحبت می کنیم اونچه که در ذهنمون میاد میگیم یا می نویسم ولی مجبوریم برای یادگیری زبان تمام زمان ها و نکات ها را به یاد بیاریم تا صحبت کنیم یا بنویسیم .آیا کسایی که زبان مادریشون انگلیسی هست در موقع صحبت کردن تمام نکات گرامری را درست ادا می کنند؟ . لطفاً راهنمایی کنید
 

Miss Independent

عضو جدید

یک سوال دیگه داشتم که اینکه الان خود انگلیسی زبان ها چقدر به گرامری که ما داریم میخونیم (گرامر زبان انگلیسی) در صحبت کردن اهمیت میدند؟ و اینکه در صحبتوشون آیا تمام زمانها و نکاتهارا مد نظر قرار میدند؟
الان من خودم وقتی میخوام انگلیسی صحبت کنم مثلاً زمان گذشته را مجبورم اول بیام ببینم جمله من مال چه زمانی از گذشته هست . یعنی اینکه گذشته ساده هست یا گذشته کامل یا استمراری و این برای زبان آموز واقعاً مشکله. میخواستم بگم که آیا باید حتماً تمام زمان ها را یاد بگیرم یا نه ؟ یا اینکه فقط بعضشون مهم هستند ؟

دقیقاً منظورم این هست که وقتی داریم صحبت می کنیم اونچه که در ذهنمون میاد میگیم یا می نویسم ولی مجبوریم برای یادگیری زبان تمام زمان ها و نکات ها را به یاد بیاریم تا صحبت کنیم یا بنویسیم .آیا کسایی که زبان مادریشون انگلیسی هست در موقع صحبت کردن تمام نکات گرامری را درست ادا می کنند؟ . لطفاً راهنمایی کنید

ممکنه تمام نکات گرامری رو دقیق و بجا استفاده نکنن، اما طوری هم نیست که خیلی بخواد اشتباه باشه.
من یه دوست آمریکایی داشتم، اون میگفت اغلب کسایی که درست صحبت نمی کنن (البته خود اهالی نه خارجی ها) احمق فرض میشن و بی سواد.
بنابراین دونستن درست زبانی که صحبت میشه، سواد طرف مقابل رو نشون میده. درست مثل این می مونه که یه فرد ایرانی، فارسی صحبت کنه، اما با کلی غلط.
شما گفتید که قصد دارید کاملاً "مسلط" بشید، به این ترتیب باید درست یاد بگیرید، نه فقط طوری که بتونید گفتمان روزمره رو بگذرونید و در واقع "منظورتون" رو فقط "متوجه بشن."

از نظر دونستن زمان ها، ممکنه بعضی از زمانها اونقدر کاربرد نداشته باشه، دقیقاً مثل مثالی که دو صفحه قبل توی تاپیک شما پرسیده بودین => زمان آینده کامل استمراری => که همونطور توی یه مثال بهتون گفتن، همون زمان رو با ترکیبات متفاوت میشه جور دیگه گفت:
You are only going to have been waiting for a few minutes when her plane arrives
که تبدیل شد به:
.You're only going to be waiting a few minutes by the time her plane arrives

مهم نیست شما چند زمان رو می دونید، مهم اینه که درست و سر جاش در جمله ازش استفاده کنید.

خیلی از دوستان معتقدند که توی یادگیری زبان، گرامر مقوله مهمی نیست، ولی از نظر من اگر به گرامر توجه نشه، یادگیری زبان میشه "طوطیوار"...
اونجور یادگیری زمانی کاربرد داره که توی همون کشور انگلیسی زبان که 24 ساعته Native ها کنارتون هستن زندگی کنید، نه ایران.
سعی کنید تا می تونید "یاد بگیرید." و هیچ وقت از قسمتیش دریغ نکنید و نگید "خب این لازمم نیست." اما این یادگیری رو گام به گام انجام بدید که براتون گیج کننده نشه.

این نکته رو هم بگم که:
این ها اعتقاد من به عنوان کسیه که یه جورایی با انگلیسی بزرگ شده. صحت یا عدم صحتشون رو نمی دونم. فقط تجربمه... چون من در زمینه انگلیسی دانشگاهی درس نخووندم.
 

iceeeeeeee

عضو جدید
با عرض سلام و خسته نباشی

میخواستم اگر امکانش هست جملاتی را که با رنگ آبی مشخص شده را ترجمه صیحیحشو به من بگید خیلی ممنون میشم. هر چند که خودم ترجمه کردم . اگر ترجمم اشکال داشت لطفاً تصحیش کنید.

Mrs. Peters had two children. Sammy was seven years old, and his sister Annie was four. Sammy went to school, but Annie did not.

خانم پیترز دو تا بچه داشت. شامی 7 سال داشت و خواهرش آنی 4 ساله بود. سامی به مدرسه می رفت اما آنی به مدرسه نمی رفت.

When Sammy was at home, he often played with Annie while their mother was cooking or washing or cleaning and he was usually very nice to his small sister, and Mrs. Peters was free to do her work quietly. One Saturday morning, the two children were playing in the garden while their mother was cooking the launch.

زمانیکه سامی در خانه بود . او اغلب با آنی هگامیکه مادرش در حال آشپزی یا شستن یا تمیز کردن بود بازی می کرد و او (سامی) معمولاً نسبت به خواهر کوچکش قشنگ تر بود. و خانم پیترز آزاد بود کارش را آهسته انجام بده . صبح یکشنبه دو تا بچه ( سامی و آنی) هنگامیکه مادرشون داشت ناهار درست می کرد در باغچه داشتند بازی می کردند.


They were quite happy until Annie suddenly began to cry and ran into the kitchen to her mother. Mrs. Peters stop cooking and said, "Why are you crying any?"

Sammy 's broken my toy horse," she answered, crying more loudly. "How did he break it?" her mother asked

Annie stopped crying, but did not answer for a few seconds. And then she said, "I hit him on the head with it."

آنها کاملاً خوشحال بودند تا ناگهان آنی شروع به گریه کردن کرد و دوید به سمت آشپزخانه پیش مادرش . خانم پیترز از آشپزی دست بر داشت و گفت آنی چرا داری گریه می کنی؟ آنی جواب داد : سامی اسب (اسبابازیم) را شکسته < بلند گریه کرد. مادرش پرسید چرا اون (سامی) عروسکت را شکسته؟ گریه آنی قطع شد اما برای چند ثانیه جواب نداد. او گفت : من با آن عروسک زدم توی سرش
 

Persia1

مدیر تالار زبان انگلیسی
مدیر تالار
با عرض سلام و خسته نباشی

میخواستم اگر امکانش هست جملاتی را که با رنگ آبی مشخص شده را ترجمه صیحیحشو به من بگید خیلی ممنون میشم. هر چند که خودم ترجمه کردم . اگر ترجمم اشکال داشت لطفاً تصحیش کنید.

Mrs. Peters had two children. Sammy was seven years old, and his sister Annie was four. Sammy went to school, but Annie did not.

خانم پیترز دو تا بچه داشت. شامی 7 سال داشت و خواهرش آنی 4 ساله بود. سامی به مدرسه می رفت اما آنی به مدرسه نمی رفت.

When Sammy was at home, he often played with Annie while their mother was cooking or washing or cleaning and he was usually very nice to his small sister, and Mrs. Peters was free to do her work quietly. One Saturday morning, the two children were playing in the garden while their mother was cooking the launch.

زمانیکه سامی در خانه بود . او اغلب با آنی هگامیکه مادرش در حال آشپزی یا شستن یا تمیز کردن بود بازی می کرد و او (سامی) معمولاً نسبت به خواهر کوچکش قشنگ تر بود. و خانم پیترز آزاد بود کارش را آهسته انجام بده . صبح یکشنبه دو تا بچه ( سامی و آنی) هنگامیکه مادرشون داشت ناهار درست می کرد در باغچه داشتند بازی می کردند.


They were quite happy until Annie suddenly began to cry and ran into the kitchen to her mother. Mrs. Peters stop cooking and said, "Why are you crying any?"

Sammy 's broken my toy horse," she answered, crying more loudly. "How did he break it?" her mother asked

Annie stopped crying, but did not answer for a few seconds. And then she said, "I hit him on the head with it."

آنها کاملاً خوشحال بودند تا ناگهان آنی شروع به گریه کردن کرد و دوید به سمت آشپزخانه پیش مادرش . خانم پیترز از آشپزی دست بر داشت و گفت آنی چرا داری گریه می کنی؟ آنی جواب داد : سامی اسب (اسبابازیم) را شکسته < بلند گریه کرد. مادرش پرسید چرا اون (سامی) عروسکت را شکسته؟ گریه آنی قطع شد اما برای چند ثانیه جواب نداد. او گفت : من با آن عروسک زدم توی سرش

سلام

ترجمه های خودتونم درسته


Peters was free to do her work quietly

میشه بگیم : وقت کافی داشت که کارهایش را سر فرصت انجام دهد

crying more loudly

او در حالی که با صدای بلند گریه می کرد جواب داد:سامی اسباب بازیم را شکسته

I hit him on the head with it

اینم که ترجمه ی خودتون قشنگه
 
بالا