حجاب......آخرالزمان.....دختران کوهان دار........آنچه جبرئیل با خود به آسمان برد؟

m110h110s

عضو جدید



اینم عنوان تاپیک هست: من با دو مورد آخر عنوان و عکس های متن کمی مشکل دارم :
تاپیک: حجاب......آخرالزمان.....دختران کوهان دار........آنچه جبرئیل با خود به آسمان برد؟
تا حالا به عنوانش توجه نکرده بودم راست میگید دختران کوهان دار توهین امیزه تو حدیث هدفش شباهت بوده برای اینکه تصورش تو ذهن مردم راحت بشه
اون زمان پیامبر باید مثالی میزد تا مردم متوجه بشن ،اونا که از مدل مو ها و گلسرهای 60 سانتی الان خبر نداشتن،ایشون سعی کردن با تشبیه این برآمدگی،حرفشونو به مردمه دورانه خودشون بفهمونن...شتره لاغر رو اگر دیده باشین،کوهان کوچک و بلندی پشتشه...تشبیه شده به این مدل های برآمده موی زنان...
من از طرف ایشون عذر میخوام
 
آخرین ویرایش:

"ALPHA"

دستیار مدیر مهندسی کشاورزی , صنایع غذایی
کاربر ممتاز
ببین دوست عزیز عقیده شما نصبت به دین و خدا چیه ؟خوب من باید بدونم تا با توجه به اون نظر بدم
اما در مورد کوهان شتر
شما چرا انقدر منفی باف هستید
اون زمان بخاطر اینکه مردم بفهمند همچین مثالی زده شد بخاطر شباهتش شما چرا حمل بر تمسخر میکنید!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
اما تفسیری که شما از حدیث کردید ممکنه در مورد نشانه رانندگی خانوم ها، نشستن روی تشک صندلی همه وسایل نقلیه درست باشه
اما در مورد مدل بستن مو صدق نمیکنه چون این صفت بعد از صفت زنان بد لباس اومده
زنانشان در عین لباس پوشیدن لخت و عور هستند و بر سرشان چیزی همانند.............
نمیدونم شما چقدر از ادبیات عرب میدونید ولی این صفت عطف به صفت قبلی شده
ولی در مورد عکس ها حرف شما درسته این بنده خدا مثلا عکس ها رو تار کرده والی اگه چهره ها مشخص باشند کسی بشناسه کارش اشتباه بوده

عربیم در همون حد دبیرستانه در حدی که نمره اولو می گرفتم از استاد عربی مدرس دانشگاه و 60 درصدی زده بودم
صفت عطف به اسم می شه نه صفت!! یعنی نساء
مثل جمله ای که اسمش مجهوله و مرجع ضمیر رو از متن می گردم... رئوسهن از هنّ می رسم به نساء هنّ
 

"ALPHA"

دستیار مدیر مهندسی کشاورزی , صنایع غذایی
کاربر ممتاز
تا حالا به عنوانش توجه نکرده بودم راست میگید دختران کوهان دار توهین امیزه تو حدیث هدفش شباهت بوده برای اینکه تصورش تو ذهن مردم راحت بشه
اون زمان پیامبر باید مثالی میزد تا مردم متوجه بشن ،اونا که از مدل مو ها و گلسرهای 60 سانتی الان خبر نداشتن،ایشون سعی کردن با تشبیه این برآمدگی،حرفشونو به مردمه دورانه خودشون بفهمونن...شتره لاغر رو اگر دیده باشین،کوهان کوچک و بلندی پشتشه...تشبیه شده به این مدل های برآمده موی زنان...
من از طرف ایشون عذر میخوام
شتر دیدم لاغرشو ندیدم!! حتما کوهانش برآمده تر بنظر میاد!! خوب پس یک مورد خیلی حساس که از یاد بعضی ها میره اینه که حدیث ها خطاب به اعراب که در جایی جمع می شدند و بسته به تجربیات بصری اونها مثال زده می شده از طرف پیامبر نقل می شده... تعمیمش در زمان حال بر اساس یک پیش زمینه باید انجام بشه که شنونده های اولیه این حدیث ها چه کسانی بوده اند و .... باقی قضایا
گلسر 60 سانتی؟؟؟ اغراق نمی فرمایین؟ دسته گل مراسم ترحیم 60 سانتی می شه نه گل سر؟!
 

m110h110s

عضو جدید

عربیم در همون حد دبیرستانه در حدی که نمره اولو می گرفتم از استاد عربی مدرس دانشگاه و 60 درصدی زده بودم
صفت عطف به اسم می شه نه صفت!! یعنی نساء
مثل جمله ای که اسمش مجهوله و مرجع ضمیر رو از متن می گردم... رئوسهن از هنّ می رسم به نساء هنّ
ببین دوست عزیز گاهی عطف برجمله میشه یعنی زنان بد لباسی که صفت دیگرشان فلان است
مثل تو فارسی میمونه مثلا از شما مردی رو میپسندیید که چه صفاتی داشته باشه ؟شما میگید مردی که صادق باشه و وفادار و ..... یعنیی اینارو باهم داشته باشه
 

"ALPHA"

دستیار مدیر مهندسی کشاورزی , صنایع غذایی
کاربر ممتاز
ببین دوست عزیز گاهی عطف برجمله میشه یعنی زنان بد لباسی که صفت دیگرشان فلان است
مثل تو فارسی میمونه مثلا از شما مردی رو میپسندیید که چه صفاتی داشته باشه ؟شما میگید مردی که صادق باشه و وفادار و ..... یعنیی اینارو باهم داشته باشه

«سیکون فی آخر امتی رجال، یرکب نساؤهم علی سروج کاشباه الرجال. یرکبون علی المیاثر حتی یاتوا ابواب المساجد، نساؤهم کاسیاب عاریات، علی رؤوسهنّ کاسنمة البخت العجاف، لا یجدن ریح الجنّة! فالعنوهن فانهن ملعونات»

بین دو جمله یه ویرگول هست ، حرف ربط نیست! از کجا می فهمیم اون گاهی رو؟؟ شاید از نظر موضوعی کنار هم افتادن چیدمان مطلب از سوار شدن، حرکت کردن، رفتن به مسجد هست میاد به لباس بی لباسی می رسه و رئوس با بر آمدگی... شاید معنای باهم بودن رو بده هم بی لباسن هم سرشون برآمده باشه ولی جدا جدا بودنشون رو نمی شه فهمید یعنی یا لخته یا موهاش برآمده هست!! نه؟ پس نمی شه گفت صرف موهای برآمده باعث لعن می شه یا صرفاً سوار شدن به ماشین باعث لعن می شه....
 

m110h110s

عضو جدید
«سیکون فی آخر امتی رجال، یرکب نساؤهم علی سروج کاشباه الرجال. یرکبون علی المیاثر حتی یاتوا ابواب المساجد، نساؤهم کاسیاب عاریات، علی رؤوسهنّ کاسنمة البخت العجاف، لا یجدن ریح الجنّة! فالعنوهن فانهن ملعونات»

بین دو جمله یه ویرگول هست ، حرف ربط نیست! از کجا می فهمیم اون گاهی رو؟؟ شاید از نظر موضوعی کنار هم افتادن چیدمان مطلب از سوار شدن، حرکت کردن، رفتن به مسجد هست میاد به لباس بی لباسی می رسه و رئوس با بر آمدگی... شاید معنای باهم بودن رو بده هم بی لباسن هم سرشون برآمده باشه ولی جدا جدا بودنشون رو نمی شه فهمید یعنی یا لخته یا موهاش برآمده هست!! نه؟ پس نمی شه گفت صرف موهای برآمده باعث لعن می شه یا صرفاً سوار شدن به ماشین باعث لعن می شه....

از محتوا همونجور که مثال زدم
کاملا درسته اما باید به این نکته توجه کرد که تو حدیث نگفته لخته فرمودن : در عین لباس پوشیدن انگار برهنه اند مثل لباس پوشیدن خیلی از جوونای امروزی .نکته دوم اینکه به نظر میاد کسیکه موهاش براومده معمولا صفت اول روهم داره چون در عین روسری داشتن موهایش پوشیده نبوده و انگار برهنه است
 

"ALPHA"

دستیار مدیر مهندسی کشاورزی , صنایع غذایی
کاربر ممتاز
یه مورد دیگه هم کلمه نساء هست !! نساء به دختر می گن یا زن؟؟
امرأة همسر هست
دخت و بنت دختر و دختر نسبی هست
نساء دقیقا چیه؟؟
 

Риал Краесис

عضو جدید
از محتوا همونجور که مثال زدم
کاملا درسته اما باید به این نکته توجه کرد که تو حدیث نگفته لخته فرمودن : در عین لباس پوشیدن انگار برهنه اند مثل لباس پوشیدن خیلی از جوونای امروزی .نکته دوم اینکه به نظر میاد کسیکه موهاش براومده معمولا صفت اول روهم داره چون در عین روسری داشتن موهایش پوشیده نبوده و انگار برهنه است


نوچ دوست عزیز میشه موهارو زیر مقنعه مثل همون کوهان گذاشت ولی بیرون نباشه.
در ضمن دوستان چرا اینقدر به حجاب خانم ها گیر میدید مثلا من پسرایی دیدم که رو لباسشون نوشته که من شترم و هیچ وقت ندیدم نیروی انتظامی یا حتی حفاظت دانشگاه بهشون گیر بدن اون وقت راه و بی راه به دخترا گیر میدن، البته اشتباه نشه ها چون ممکنه دوستان هر طوری که دلشون میخواد برداشت کنن میگم که بدونن من مخالف حجاب داشتن نیستم بلکه میگم فقط عدالت و مساوات رعایت بشه همین و بس.
 

"ALPHA"

دستیار مدیر مهندسی کشاورزی , صنایع غذایی
کاربر ممتاز
از محتوا همونجور که مثال زدم
کاملا درسته اما باید به این نکته توجه کرد که تو حدیث نگفته لخته فرمودن : در عین لباس پوشیدن انگار برهنه اند مثل لباس پوشیدن خیلی از جوونای امروزی .نکته دوم اینکه به نظر میاد کسیکه موهاش براومده معمولا صفت اول روهم داره چون در عین روسری داشتن موهایش پوشیده نبوده و انگار برهنه است
«سیکون فی آخر امتی رجال، یرکب نساؤهم علی سروج کاشباه الرجال. یرکبون علی المیاثر حتی یاتوا ابواب المساجد، نساؤهم کاسیاب عاریات، علی رؤوسهنّ کاسنمة البخت العجاف، لا یجدن ریح الجنّة! فالعنوهن فانهن ملعونات»

با توجه به متن عربی حدیث مذکور، بله خوب باید پوششی هر چند صوری باشه چون اولش گفته امت من (اسلام آورده!)

رجال و نساء اشاره به زنان متاهل داره نه؟ با توجه به ضمیر هم؟!؟
 

m110h110s

عضو جدید
نوچ دوست عزیز میشه موهارو زیر مقنعه مثل همون کوهان گذاشت ولی بیرون نباشه.
در ضمن دوستان چرا اینقدر به حجاب خانم ها گیر میدید مثلا من پسرایی دیدم که رو لباسشون نوشته که من شترم و هیچ وقت ندیدم نیروی انتظامی یا حتی حفاظت دانشگاه بهشون گیر بدن اون وقت راه و بی راه به دخترا گیر میدن، البته اشتباه نشه ها چون ممکنه دوستان هر طوری که دلشون میخواد برداشت کنن میگم که بدونن من مخالف حجاب داشتن نیستم بلکه میگم فقط عدالت و مساوات رعایت بشه همین و بس.

ممکنه!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
حرفشما کاملا متینه عدالت باید رعایت بشه
 

"ALPHA"

دستیار مدیر مهندسی کشاورزی , صنایع غذایی
کاربر ممتاز
«سیکون فی آخر امتی رجال، یرکب نساؤهم علی سروج کاشباه الرجال. یرکبون علی المیاثر حتی یاتوا ابواب المساجد، نساؤهم کاسیاب عاریات، علی رؤوسهنّ کاسنمة البخت العجاف، لا یجدن ریح الجنّة! فالعنوهن فانهن ملعونات»
برای کلمه عاریات معادل انگلیسی TOPLESS میاد . فارسیش رو می تونین نگاه کنین!!
*****: *****: Someone who is ***** is not wearing any clothes
****: ********:Someone who is **** is not wearing any clothes.

bare:
If a part of your body is bare, it is not covered by any clothing
 
آخرین ویرایش:

Риал Краесис

عضو جدید
بعضی ها گفتند تو قران از حجاب نیومده
اینم ادله قرآني حجاب:
آيات متعددي در قرآن راجع به مسئله حجاب و نگاه و كيفيت رابطه زن و مرد وارد شده است كه مهم ترين آنها عبارت است از:
الف) در آيه 59 از سوره احزاب آمده است: (يا ايها النبي قل لازواجك و بناتك و نساء المؤمنين يدنين عليهن من جلابيبهن ذلك أدني أن يعرفن فلا يؤذَينَ و كان الله غفوراً رحيماً). «اي پيامبر! به همسران و دخترانت و زنان مؤمنان بگو: جلبابها (» روسري هاي بلند) خود را بر خويش فرو افكنند، اين كار براي اينكه شناخته شوند و مورد آزار قرار نگيرند بهتر است; و اگر تاكنون خطا و كوتاهي از آنها سرزده توبه كنند) خداوند همواره آمرزنده رحيم است».
ب) آيه 30 و 31 از سوره نور خطاب به پيامبر(صلي الله عليه وآله) مي فرمايد: (قل للمؤمنين يغضوا من ابصارهم و يحفظوا فروجهم ذلك ازكي لهم ان الله خبير بما يصنعون ـ و قل للمؤمنات يغضضن من ابصارهنّ و يحفظن فروجهن ولا يبدين زينتهن الا ما ظهر منها و ليضر بن بخمرهن علي حيوبهنّ ولا يبدين زينتهن الا لبعولتهن... ولا يضربن بارجلهن ليعلم ما يخفين من زينتهن و توبوا الي الله جميعاً أيّه المؤمنون لعلكم تفلحون). «به مؤمنان بگو چشم هاي خود را (از نگاه به نامحرمان) فرو گيرند، و عفاف خود را حفظ كنند; اين براي آنان پاكيزه تر است; خداوند از آنچه انجام مي دهند آگاه است. و به زنان با ايمان بگو چشم هاي خود را (از نگاه هوس آلود) فرو گيرند، و دامان خويش را حفظ كنند و زينت خود را جز آن مقدار كه نمايان است آشكار ننمايند، و (اطراف) روسري هاي خود را بر سينه خود افكنند (تا گردن و سينه با آن پوشانده شود)، و زينت خود را آشكار نسازند مگر براي شوهرانشان، يا پدرانشان، يا پدر شوهرانشان، يا پسرانشان، يا پسران همسرانشان، يا برادرانشان، يا پسران برادرانشان، يا پسران خواهرانشان، يا زنان هم كيششان، يا بردگانشان (كنيزانشان)، يا افراد سفيه كه تمايلي به زن ندارند، يا كودكاني كه از امور جنسي مربوط به زنان آگاه نيستند; و هنگام راه رفتن پاهاي خود را به زمين نزنند تا زينت پنهانيشان دانسته شود. (و صداي خلخال كه بر پا دارند به گوش رسد) و همگي به سوي خدا باز گرديداي مؤمنان، تا رستگار شويد».
با مراجعه به كتب لغت و تفاسير و تواريخ و روايات، در مجموع استفاده مي شود كه «خُمُر» جمع «خِمار» و به معناي مقنعه و روسري بلندي است كه دامن آن روي گردن و سينه ها را مي پوشاند.
و «جلابيب» جمع «جلباب» به معناي ملحفه، چادر يا شنل بلندي است كه روي ساير لباس ها پوشيده مي شود و سراسر بدن را در بر مي گيرد.
با توجه به اين كه ساير اعضاي بدن معمولاً پوشيده بوده و هست، با پوشاندن موي سر و گردن و بالاي سينه بر اساس مفاد آيات، تقريباً حدّ حجاب شرعي را قرآن به صراحت بيان كرده است.


دوست عزیز حد اقل می خواهید تحریف هم بکنید با دقت تحریف کنید لطفا کلماتی که با رنگ قرمز مشخص شده اند را دوباره بخوانید.
 

m110h110s

عضو جدید
«سیکون فی آخر امتی رجال، یرکب نساؤهم علی سروج کاشباه الرجال. یرکبون علی المیاثر حتی یاتوا ابواب المساجد، نساؤهم کاسیاب عاریات، علی رؤوسهنّ کاسنمة البخت العجاف، لا یجدن ریح الجنّة! فالعنوهن فانهن ملعونات»
بله خوب باید پوششی هر چند صوری باشه چون اولش گفته امت من (اسلام آورده!)

رجال و نساء اشاره به زنان متاهل داره نه؟ با توجه به ضمیر هم؟!
درسته ولی دقیقا منظورتون رو از صوری نفهمیدم
خیلی زیباست که یک حدیث با دقت بررسی بشه
این نشون میده خانم فهمیده ای هستید
اما این مقایسه شما در مورد رجال ونساء که میفرماینند زنانشان ربطی به مجرد متاهل نداره مثال فارسیش میشه ناموسشون
 

m110h110s

عضو جدید
دوست عزیز حد اقل می خواهید تحریف هم بکنید با دقت تحریف کنید لطفا کلماتی که با رنگ قرمز مشخص شده اند را دوباره بخوانید.

منظورتون رو نمیفهمم!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
اینو من نگفتم کسی هم که گفته در مورد کلمات تحقیق کرده
 

"ALPHA"

دستیار مدیر مهندسی کشاورزی , صنایع غذایی
کاربر ممتاز
درسته ولی دقیقا منظورتون رو از صوری نفهمیدم
خیلی زیباست که یک حدیث با دقت بررسی بشه
این نشون میده خانم فهمیده ای هستید
اما این مقایسه شما در مورد رجال ونساء که میفرماینند زنانشان ربطی به مجرد متاهل نداره مثال فارسیش میشه ناموسشون
«سیکون فی آخر امتی رجال، یرکب نساؤهم علی سروج کاشباه الرجال. یرکبون علی المیاثر حتی یاتوا ابواب المساجد، نساؤهم کاسیاب عاریات، علی رؤوسهنّ کاسنمة البخت العجاف، لا یجدن ریح الجنّة! فالعنوهن فانهن ملعونات»
اون موقع رجال نمی اومد!!!
صوری یعنی صوری دیگه!! ظاهری چیزی که دیده می شه!
 

m110h110s

عضو جدید
«سیکون فی آخر امتی رجال، یرکب نساؤهم علی سروج کاشباه الرجال. یرکبون علی المیاثر حتی یاتوا ابواب المساجد، نساؤهم کاسیاب عاریات، علی رؤوسهنّ کاسنمة البخت العجاف، لا یجدن ریح الجنّة! فالعنوهن فانهن ملعونات»
برای کلمه عاریات معادل انگلیسی TOPLESS میاد . فارسیش رو می تونین نگاه کنین!!
*****: Someone who is ***** is not wearing any clothes
****:Someone who is **** is not wearing any clothes.

bare:
If a part of your body is bare, it is not covered by any clothing

الان دیکشنری دم دست ندارم معناشو خودتون میدونید ؟!
چه دیکشنریی اینو اورده؟
البته کلمات عربی خیلی دقیق هستند و معنا های زیادی دارند و گاهی توی جمله معناشون بر اساس جمله گرفته میشه
 

Риал Краесис

عضو جدید
منظورتون رو نمیفهمم!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
اینو من نگفتم کسی هم که گفته در مورد کلمات تحقیق کرده


ببینید من خودم مترجمم و از دو زبان انگلیسی و روسی به فارسی و برعکس ترجمه میکنم و میدونم نمیشه که یه کلمه هم معنی روسری بده هم معنی شنل شما یکم دقت کنید میفهمید که یه جا گفته روسری یه جا هم گفته شنل چطوری؟:surprised:
 

m110h110s

عضو جدید
ببینید من خودم مترجمم و از دو زبان انگلیسی و روسی به فارسی و برعکس ترجمه میکنم و میدونم نمیشه که یه کلمه هم معنی روسری بده هم معنی شنل شما یکم دقت کنید میفهمید که یه جا گفته روسری یه جا هم گفته شنل چطوری؟:surprised:



چراعزیزم !!!!!!!!!!!!!!!!
اگه مترجم عربی بودی میدیدی یه کلمه معانی زیادی داره !!!!!!!!!!!!!!!
 

"ALPHA"

دستیار مدیر مهندسی کشاورزی , صنایع غذایی
کاربر ممتاز
الان دیکشنری دم دست ندارم معناشو خودتون میدونید ؟!
چه دیکشنریی اینو اورده؟
البته کلمات عربی خیلی دقیق هستند و معنا های زیادی دارند و گاهی توی جمله معناشون بر اساس جمله گرفته میشه

اونو که می دونم ... معناش همونی هست که خیلی ها با اون می گن مو نیست منظور از پوشوندن ... جید و گریبانه مثلاً یا احتمالاً
گوگل ترنسلیت Google translate
 

portgirl

عضو جدید
کاربر ممتاز
چه خوب بلاخره اینجا بحث های منطقی هم شد...
بدون اینکه نسبت به همدیگه جبهه بگیریم...
کاش از اول همینطور بود...تا به کسی توهین نمیشد...
 

m110h110s

عضو جدید
«سیکون فی آخر امتی رجال، یرکب نساؤهم علی سروج کاشباه الرجال. یرکبون علی المیاثر حتی یاتوا ابواب المساجد، نساؤهم کاسیاب عاریات، علی رؤوسهنّ کاسنمة البخت العجاف، لا یجدن ریح الجنّة! فالعنوهن فانهن ملعونات»
اون موقع رجال نمی اومد!!!
صوری یعنی صوری دیگه!! ظاهری چیزی که دیده می شه!

چرا دیگه تر جمه حدیث اینجوریی میشه که در امت من مردانی هستند که ناموسشان فلان و فلان است

میشه یه جور دیگه هم معنا کرد به عنوان مردان و زنان اخر الزمان این چنینند ولی بازم نمیشه منحصر به متاهل ها کرد
البته من در حدی نیستم که حدیث رو تفسیر کنم
 

"ALPHA"

دستیار مدیر مهندسی کشاورزی , صنایع غذایی
کاربر ممتاز
چه خوب بلاخره اینجا بحث های منطقی هم شد...
بدون اینکه نسبت به همدیگه جبهه بگیریم...
کاش از اول همینطور بود...تا به کسی توهین نمیشد...

هر چیزی اسلوب و روشی داره خیلی از تاپیک ها با ایده خاصی چه موافق چه مخالف نظر ما درست می شن! ولی نقد و بررسی یا نگرش صحیح و بدون مسخره کردن و توهین کردن رو ظاهراً خیلی هامون هنوز بلد نیستیم یا شاید علم و توان نقد یا حمایت از نظرمونو نداریم....:book:
 

m110h110s

عضو جدید
ببین دوست عزیز معنای زیاد داشتن مدنظر نیست بلکه تفاوت فاحشی که در دو کلمه مذکور وجود داره مد نطره شما بگو تفوت شنل تا روسری چقدره؟

ببین من گفتم خوابم میاد الانم حال ندارم در مورد علم بلاغت باهات صحبت کنم ولی خلاصش میشه اینکه گاهی میشه در کلام حتی معانی متفاوت در نظر داشت
 

"ALPHA"

دستیار مدیر مهندسی کشاورزی , صنایع غذایی
کاربر ممتاز
چرا دیگه تر جمه حدیث اینجوریی میشه که در امت من مردانی هستند که ناموسشان فلان و فلان است

میشه یه جور دیگه هم معنا کرد به عنوان مردان و زنان اخر الزمان این چنینند ولی بازم نمیشه منحصر به متاهل ها کرد
البته من در حدی نیستم که حدیث رو تفسیر کنم
اگه زن مطلق معنی نساء رو بده هر دختری پدری داره و هر زنی شوهری! از اون نظر کل خانومها رو شامل می تونه باشه! ولی بازم من ندیدم رجال و نساء رو برای پدر و دختر بیارن!
 

portgirl

عضو جدید
کاربر ممتاز
هر چیزی اسلوب و روشی داره خیلی از تاپیک ها با ایده خاصی چه موافق چه مخالف نظر ما درست می شن! ولی نقد و بررسی یا نگرش صحیح و بدون مسخره کردن و توهین کردن رو ظاهراً خیلی هامون هنوز بلد نیستیم یا شاید علم و توان نقد یا حمایت از نظرمونو نداریم....:book:

از اول این تایپیک گفته شد که کسی به کسی بی احترامی نکنه...
و هرکسی با هر اعتقادی برای ما محترمه اما متاسفانه خیلیا توجه نکردن و فقط نسبت به هم جبهه گرفتن...
اینجوری الان خیلی خوبه...ادامه بدید...ایشالله به یه نتیجه خوب میرسیم...که برای همه منطقی باشه...
 

Риал Краесис

عضو جدید
ببین من گفتم خوابم میاد الانم حال ندارم در مورد علم بلاغت باهات صحبت کنم ولی خلاصش میشه اینکه گاهی میشه در کلام حتی معانی متفاوت در نظر داشت


باز هم اگه معانی متفاوت باشه با بقیه ترجمه جور در نمی اد شما هر وقت تونستی تو اون متن به جای روسری شنل بذارید ببینید چقدر فرق میکنه

شما اگه یه ویرگول رو جا به جا بکنی کل معنی عوض میشه چه برسه یه کلمه رو به دو صورت متفاوت ترجمه کنی.
شب همه خوش.
 

Риал Краесис

عضو جدید
از اول این تایپیک گفته شد که کسی به کسی بی احترامی نکنه...
و هرکسی با هر اعتقادی برای ما محترمه اما متاسفانه خیلیا توجه نکردن و فقط نسبت به هم جبهه گرفتن...
اینجوری الان خیلی خوبه...ادامه بدید...ایشالله به یه نتیجه خوب میرسیم...که برای همه منطقی باشه...


به خاطر همین توهین کردنه که بنده به شخصه هرگز تو اینجور بحث ها شرکت نمی کنم.
 
بالا