هماهنگی گروه مترجمی معماری ...

وضعیت
موضوع بسته شده است.

m0nire

عضو جدید
کاربر ممتاز
منم خیلی دوست دارم همکاری کنم.قبلا هم ترجمه داشتم فقط بهم بگین از کجا شروع کنم:D
 

hammerzan

عضو جدید
کاربر ممتاز
سلام
من که تا حالا که ندیدم کسی شروع به ترجمه کرده باشه!!:biggrin:
با همه اینا ، باید یکی شروع کنه!!;)
 

hammerzan

عضو جدید
کاربر ممتاز
سلام
من که تا حالا که ندیدم کسی شروع به ترجمه کرده باشه!!:biggrin:
با همه اینا ، باید یکی شروع کنه!!;)
 

hammerzan

عضو جدید
کاربر ممتاز
من 1 صفحه از کتاب STRUCTURE AS ARCHITECTURE میزارم،
البته
بهتر که بیشتر رو لغت های تخصصی بحث بشه!!
 

hammerzan

عضو جدید
کاربر ممتاز
STRUCTUR AND ARCHITECTUE

STRUCTUR AND ARCHITECTUE

1
[FONT=&quot]
[/FONT]
[FONT=&quot]I[/FONT][FONT=&quot]NTRODUCTION[/FONT]



a...structure is columnar, planar, or a combination of these which a designer can
intentionally use to reinforce or realize ideas. In this context, columns, walls and
beams can be thought of in terms of concepts of frequency, pattern, simplicity, regularity,
randomness and complexity. As such, structure can be used to define space,
create units, articulate circulation, suggest movement, or develop composition and
modulations. In this way, it becomes inextricably linked to the very elements which
create architecture, its quality and excitement.1
THE POTENTIAL FOR STRUCTURE TO ENRICH ARCHITECTURE
Clark and Pause’s statement above begins by describing the architectural
qualities of structure and then suggests how structure might
enrich architecture. But is such a positive attitude to structure realistic?
What was the last building you experienced where structure either
created the architecture or contributed a sense of excitement to it?
Where do we find examples of structure playing such active architectural
roles as defining space and modulating surfaces? And, how else
might structure contribute architecturally? These questions set the
agenda of this book, informing its focus and scope and initiating an
exploration of architecturally enriching structure.
Some readers may consider Clark and Pause’s attitude towards structure
as a fully integrated architectural element rather unrealistic. So
often our day-to-day experience of structure can be described as
unmemorable. In much of our built environment structure is either
concealed or nondescript. Opaque façade panels or mirror-glass panes
hide structure located on a building’s perimeter. Inside a building,
suspended ceilings conceal beams, and vertical structural elements
like columns, cross-bracing and structural walls are either enveloped
within partition walls or else visually indistinguishable from them. Even
if structure is exposed, often its repetitive and predictable configuration
in plan and elevation, as well as its unrefined member and connection
detailing can rarely be described as ‘creating architecture, its quality and
excitement’.
Fortunately, in addition to these ubiquitous and bland structural
encounters, sufficient p
recedents of positive structural contributions to
 

hammerzan

عضو جدید
کاربر ممتاز
pdf کل کتاب

pdf کل کتاب

البته من خودم این چند روزه 4ِِّّّ ،5 صفحه از کتاب رو ترجمه میکنم،
خوشحال میشم حداقل نظر بدین!!:book:
اینم لینک دانلود کتاب
http://www.www.www.iran-eng.ir/images/icons/icon2.gifhttp://www.www.www.iran-eng.ir/images/icons/icon2.gifhttp://www.www.www.iran-eng.ir/images/icons/icon2.gif
از یه سایت دیگه http://www.www.www.iran-eng.ir/images/icons/fileupload.gifhttp://www.www.www.iran-eng.ir/images/icons/fileupload.gifhttp://www.www.www.iran-eng.ir/images/icons/fileupload.gif
 

hammerzan

عضو جدید
کاربر ممتاز
توو همین صفحه من 1 صفحه از کتاب STRUCTUR AND ARCHITECTUE رو گذاشتم . خود فایل کتاب رو هم گذاشت!
 

ozra.m

عضو جدید
فکر خوبیه .
این گروهی که میخواد تشکیل بشه چند نفرست؟تا چه حد باید زبان بلد باشیم که بتونیم عضو این گروه بشیم ؟؟مرسی
 

hammerzan

عضو جدید
کاربر ممتاز
STRUCTUR AND ARCHITECTUE

STRUCTUR AND ARCHITECTUE

structure is columnar, planar, or a combination of these which a designer can intentionally use to reinforce or realize ideas. In this context, columns, walls and beams can be thought of in terms of concepts of frequency, pattern, simplicity, regularity, randomness and complexity

[FONT=&quot]...ساختار،ستوني، مسطح (دو وجهي)، يا تركيب اين دو است كه طراح بطور مستقيم مي‌تواند براي تقويت كردن يا واقعي كردنعقیده‌ي خود استفاده كند. در اين زمينه، ستون‌ها، تيرها، ديوارها را مي‌توان به عنوان آرايه‌ی مفهومي از تناوبي، الگويي، سادگي (بي‌آلايشي)، با قاعده بودن، موقعيت شناسي، و پيچيدگي مركب در نظر گرفت.



[/FONT]​
 

hammerzan

عضو جدید
کاربر ممتاز
لغاتی که معنی آنها سخته با رنگ سبز و لغاتی که بطور مفهومی کلمۀ مشابه و یا متعادل بجایش بکار رفته با رنگ قرمز مشخص خواهد شد؛ این لغات جای بحث دارند خوشحال میشم با همدیگه همفکری داشته باشیم!!!
best regards





 
  • Like
واکنش ها: raha

hammerzan

عضو جدید
کاربر ممتاز
STRUCTUR AND ARCHITECTUE

STRUCTUR AND ARCHITECTUE

[FONT=&quot]ساختار همانند معماری[/FONT]
 

hammerzan

عضو جدید
کاربر ممتاز
[FONT=&quot]ساختار همانند معماری[/FONT]
[FONT=&quot]...ساختار،ستوني، مسطح (دو وجهي)، يا تركيب اين دو است كه طراح بطور مستقيم مي‌تواند براي تقويت كردن يا واقعي كردن عقيده‌ي خود استفاده كند. در اين زمينه، ستون‌ها، تيرها، ديوارها را مي‌توان به عنوان آرايه‌ی مفهومي از تناوبي، الگويي، سادگي (بي‌آلايشي)، با قاعده بودن، موقعيت شناسي، و پيچيدگي مركب در نظر گرفت. به اين ترتيب، ساختار مي‌تواند براي تعريف فضا، ايجاد واحديت (يكپارچه‌ بودن) بيان گردش (گردش مفصلي)، حركت‌هاي اشاره‌اي يا گسترش تركيب هنري (كامپوزيسيون) و مدولاسيون به كار رود. آن ساختار بطور جدا نشدني (لاينفك) با بيشتر عناصري كه معماري ايجاد كرده مرتبط است که پرهيجان و با كيفيت است.[/FONT]
[FONT=&quot]پتانسيل ساختار در توانگر كردن معماري[/FONT]
[FONT=&quot]بيانيه (خلاصه وضعيت، تیتر) بالای [/FONT][FONT=&quot]Clark [/FONT][FONT=&quot] و [/FONT][FONT=&quot]pause[/FONT][FONT=&quot] با شرح ساختار كيفی وابسته به معماري آغاز مي‌‌شود و سپس نحوه غني‌شدن معماري با ساختار را نشان مي‌دهد. اما آيا چنين نگرش مثبت به ساختار واقع‌بينانه است؟[/FONT]
[FONT=&quot]آخرين ساختماني كه شما تجربه كرديد كه ساختار، هم در ايجاد اثر معماري و هم دادن (شركت دادن) حس هيجان به آن كدام است؟[/FONT]
[FONT=&quot]ما كجا مي‌توانيم نمونه‌هاي ساختار كه نقش معماري فعال را به عنوان تعريف فضا و مدولاسيون سطوح را باز مي‌كند را پيدا كنيم؟ و، بجز اين چگونه ممكن بود ساختار در معماري كمك كند؟ اين سوالاتي است كه در دستور كار اين كتاب قرار دارد، آنها از تمركز و هدف و ابتكار يك كاوش وابسته به معماري غني شده ی ساختاري اطلاع مي‌دهد.[/FONT]
[FONT=&quot] ممكن است بعضي از خوانندگان درباره نظريه ساختار[/FONT][FONT=&quot] Clark [/FONT][FONT=&quot] و [/FONT][FONT=&quot]pause[/FONT][FONT=&quot] را بعنوان عنصر كاملاً وابسته به معماري كه تاحدی غيرواقع بينانه است تصور كنند . بنابراين اغلب تجربه ی روزانه‌ ی از ساختار مي‌تواند بي‌اهميت توصيف شود (تلقي شود) در بسياري از ساختار محيط زيست‌ها يا پنهان و يا وصف ناپذير ساخته شده است.[/FONT]
 

maryam_030

عضو جدید
خیلی خوبه.;)
از کجا باید شروع کرد.؟
خودمون یه متن برداریم ترجمه کنیم؟:que:
 

hammerzan

عضو جدید
کاربر ممتاز
اطلاعیه!!!

اطلاعیه!!!

من چندتا پیشنهاد واسه شروع دارم! که همه میتونن شرکت کنن و برای همه از هر لحاظ مفید واقع خواهد شد!
بهتره بچه ها همه پیشنهاداشون رو بگن تا به یک نتیجه برسیم!!!
 

hammerzan

عضو جدید
کاربر ممتاز
یکی از پیشنهادهای من اینه که هر دو روز از سایت های خبری معماری جدیدترین اخبار بدست من و شما میرسه !
میتونیم روزانه این اخبار را ترجمه کنیم! هم اطلاعاتمان به روز میشه و هم اینکه من قول میدم توو کنکور دیگه نگران زبان تخصصی نخواهین بود!!!
در این مورد میتونیم اصلا از مدیران سایت فضای نیمه خصوصی واسه افرادی که واقعا زحمت میکشن بگیریم ! و این عاملی برای تشویق دیگران برای شرکت در گروه بشه!!!
 

Faeze Ardeshiry

کاربر فعال تالار مهندسی معماری ,
کاربر ممتاز
منم دوس دارم کمک کنم ولی ترجمم خیلی خوب نیس
چیکار کنم؟؟؟؟؟؟؟؟
 

hammerzan

عضو جدید
کاربر ممتاز
1اولین کاری که بای بکنیم نصب دیکشنری بر روی کامپیوتره!(6جلدی آرینپور،بابیلون)بخاطر داشتن قسمتهای تخصصی واسه معماری بهتری انتخاب اند!!
چندتا فرهنگ لغت ودایره المعارف معماری هم هست ، مثل فرهنگ تصویری معماری،فرهنگ مصور هنرهای تجسمی،دایره المعارف روبین پاکبار، فرهنگ تشریحی معماری وساختمان و...که دو مرحله اول بهتره از قسمت 1 شروع کنیم!
اگه بخواین راجع به فرهنگ لغات مفصل صحبت میکنم!
2سایتwww.parstranslation.com متن ها رو تخصصی ترجمه میکنه! ولی فکر نکنین همه چی تمومه! نه! خیلی افتضاحه جمله بندیش! بعضی وقته بدرد میخوره. البته سایت گوگل هم بد نیست!
http://translate.google.com/?hl=en&langpair=auto|fa#
 
  • Like
واکنش ها: raha

hammerzan

عضو جدید
کاربر ممتاز
چندتا تکنیک هم واسه اینکه سردر گم نشیم هست که جمع میکنم میرسونم به حضورتون!
 

art90

عضو جدید
منم براي ترجمه هستم ......ولي تازه ترم 2 هستم :child:اما دارم زبان مي خونم:book: خيلي دوست دارم زبانم خوب شه:)
 

hammerzan

عضو جدید
کاربر ممتاز
منم براي ترجمه هستم ......ولي تازه ترم 2 هستم :child:اما دارم زبان مي خونم:book: خيلي دوست دارم زبانم خوب شه:)
اینجا لازم نیست کسی زبانش خوب باشه!
لازمه ی کار فقط شروعه! با پیشنهاداتون شروع کنین!
دوست عزیز تو چندتا پست قبلی توضیح دادم اول باید از کجا شروع کنیم!
 
وضعیت
موضوع بسته شده است.
بالا