اطلاعيه

Collapse
No announcement yet.

هماهنگی گروه مترجمی معماری ...

Collapse
این تاپیک بسته شده است.
X
X
 
  • فیلتر
  • زمان
  • نمایش
Clear All
new posts

    هماهنگی گروه مترجمی معماری ...

    سلام دوستان ....
    راستش چند روز پیش با صحبت با یکی از دوستای گلم در سایت به یه سری راهکار هایی برای بهتر شدن سایت رسیدیم ... که یکی از اونا رو می خواهم این جا مطرح کنم و ازتون نظرخواهی کنم .....
    متاسفانه عیب بزرگ مطالب فارسی در اینترنت ... تشابه و بهتر بگم ... کپی پیست بودن مطالب هست ... و متاسفانه کهنه و قدیمی بودن این مطالب ... یه پسشنهادی دارم ... نمیدونم تا چه حد عملیه ....
    خوب ... فکر کنم همه ی شما دوستان تاپیک new consept رو دیدید ... مطالب جالب معماری به انگلیسی ... نظر شما چیه یه اکیپ ترجمه تشکیل بدیم و هر هفته به اسم سایت و خودتون بر روی سایت قرار بدیم ... ترجمه سایت های معروف و به روز ... این جوری باعث می شیم بعد از یه مدت جزئ اولین انتخاب های دانشجویان برای تحقیقاتشون باشیم ... یعنی بشیم اولین منبع اینترنتی ... و منبع پیشنهادی اساتید ...

    کسانی که در خودشون این توانایی رو می بینند ... (همان طور که خیلی ها در رزومه خودشون در تاپیک نشریه اعلام کرده بودن و تعدادشون هم کم نیست ...) ... همین جا دعوت به همکاری می کنم و ازشون می خواهم این جا امادگی خودشون رو اعلام کنن تا مطالبق با تعداد و تواناییشون برنامه ریزی کنیم ...

    ---

    این جزء اولین اقدامات ما برای اول شدن در ایرانه
    به امید ان روز
    (دلم گرفته ای دوست هوای گریه با من ...)


    میگفتند :سختی ها نمک زندگی است!! امّا چرا کسی نفهمید! “نمک” برای من که خاطراتم زخمی است شور نیست… مزه “درد” میدهد…!!…

    #2
    من قبلا این درخواست رو توی new concept دادم حتی پیشنهاد من این بود فایلا رو به صورت pdf در بیاریم که بعد از اینکه تموم شد یه کتاب فارسی به اسم ایده های نو داریم که راجبه همه موضوعیم داخلش هست ولی ... .
    چون خودم نمی رسیدم این پیشنهادو دادم.
    ان شاالله که این دفه انجام بشه.
    ديروز ... باز باران با ترانه با گوهرهاي فراوان مي خورد بر بام خانه ... و اما امروز.... باز باران بي ترانه... باز باران با تمام بي کسي هاي شبانه... مي خورد بر مرد تنها ...مي چکد بر فرش خانه... باز مي آيد صداي چک چک غم... باز ماتم من به پشت شيشه ي تنهايي افتاده... نمي دانم...نمي فهمم کجاي قطره هاي بي کسي زيباست؟... نمي فهمم, چرا مردم نمي فهمند که ان کودک... که زير ضربه شلاق باران سخت مي لرزد... کجاي ذلتش زيباست؟

    What Do You Think About

    نظر


      #3
      سلام به دوستان عزیز و فعالم در این تاپیک خصوصا معمار باشی عزیز
      فکر می کنم ایده های بی سر انجام ما کمی اجحاف در حق پتانسیل موجود در تالار باشه . شروع هر کاری سخته و ادامه اون سخت تر . پیشنهادم اینه که یه متن واسه ترجمه قرار بگیره و متون ترجمه شده به دست یک نفر برسه که قدرت تصحیح و باز بینی داشته باشه و کم کم گروه ترجمه شروع به فعالیت کنه . برنامه های زیادی برای این گروه دارم اگر انشا الله تشکیل بشه .
      منتظرم
      باران باش و ببار و نپرس کاسه های خالی از آن کیست ...

      نظر


        #4
        همونطور كه شما هم گفتين چند تا متن قراره با هم ترجمه بشه به نظر من توسط دو نفر البته حجم متن هم مهمه بعضي متن ها تكي هم مي تونه تموم شه . در پايان يه نفر كار تصحيح و بازبيني شو به عهده بگيره هر كسي يا كساني كه دوست دارند.... اگه هم اعلام آمادگي نكنن من با توجه به افرادي كه ميشناسم به زور هم كه شده به عهدشون مي ذارم پس نگران اين مورد نباشيم
        حتي مصصح يه متن مي تونه خودش جزو يه گروهي باشه و مثلا متنهاي هم رو بازبيني كنن اينم خوبه . (در هر حال اين بازبيني به معني اين نيست كه يه معلم بالاسرمونه بلكه بيشتر همفكري احيانا اصلاح اشتباه تايپي يا ويرايش جملات به صورت فارسي روانتر!ه همين!( نه اينكه كلمات رو پرت كنيم تو جمله همينطوري ،بگيم آقا خودت ويرايش كن !))
        اون دو نفر هم حالا يا طبق دوستي خودشون گروه هاشونو انتخاب ميكنن يا با توجه به متني كه دوست دارن .يا زوري ....
        به نظر من نيازي نيست قبل بازبيني متن رو بذارن بچه ها . بالاخره هر كسي كه اعلام آمادگي كرده زبان خونده و بلده ( هممون كلــــي مهندسيم)، با مشورت همگروهيش كار تموم ميشه .يه نسخه شو مي فرستن به آقا يا خانوم مصحح . اگه متن رو همونطوري كه ترجمه ميشه ( در حال ترجمه) رو سايت بذارن هم خيلي طول مي كشه هم به بيراهه....( حالا يه متن ميخوايم ترجمه كنيما ، موشك كه نميخوايم هوا كنيم )
        بعدش هر گروه متن هاي آماده به صورت فارسي رو در قالب پستي مي ذاره تو تاپيك مربوطه....امتياز هم مي ديم كه خستگيشون در بره حسابي
        به نظر من بازه زماني يه هفته خوب و كافيه
        فردا متن ها رو مي ذاريم انشاا... اگه زنده از جلسه كنكور برگشتيم ... گروه هامونو تعيين مي كنيم وشروع ميكنيم ....
        نيازي نيست زيادي حرفه اي باشيم راه مي افتيم كم كم ....پس اين مصحح ها برا چي اينجان ؟
        موفق باشيد .
        اگه نظري دارين زودي بگين تا فردا
        ما رو هم دعا كنين به خوبي و با خاطره خوش برگرديم از جلسه
        ...........

        نظر


          #5
          خب سلام
          ايشالا از امروز شروع ميكنيم
          خواستين دو نفري خواستين تكي دست خودتونه ...و خودمونه
          اولين پست حجمش كمه اولي رو با دومي يه جا مي ذارم
          متن اول و متن دوم (با هم)
          متن سوم
          متن چهارم
          اين وسط يه پستي هست كه متن نداره اونم خودمون تحقيق مي كنيم ببينيم چيه توضيحشو يكي به عهده مي گيره
          متن پنجم
          متن ششم ( كم كم داره سنگين ميشه)
          خب تا پست هفت رفتيم
          حيف كه كدخدا مخصوصا حجم اولي ها رو كم گرفته .....( )
          حالا اگه باز بچه هاخواستن دو نه دونه مي ذاريم
          بسم ا...
          انتخاب كنين هر كدوم موند رو دستمون مال من
          بعضي متن ها حجماش كمه شايد نقشه كشيدم بيشترش كرديم
          اگه تونستيم نقدشون هم مي كنيم در آينده
          ...........

          نظر


            #6
            سلام به همگی
            خوشحالم که بالاخره این اتفاق افتاد
            خب دوستان یه زحمت بکشین و
            1-همه کارا رو که ترجمه کردین رو با فرمت ورد ذخیره کنین.
            2-طبق متن انگلیسی پاراگراف بندی بشه بهتره برای صفحه بندی راحت تره
            3-در آینده تاپیکی با عنوان ایده های نو زده می شه که به همون ترتیب new concept پیش میره فقط با این تفاوت که به صورت فایل pdf ارائه می شه.
            فعلا همین.
            موفق باشین.
            ديروز ... باز باران با ترانه با گوهرهاي فراوان مي خورد بر بام خانه ... و اما امروز.... باز باران بي ترانه... باز باران با تمام بي کسي هاي شبانه... مي خورد بر مرد تنها ...مي چکد بر فرش خانه... باز مي آيد صداي چک چک غم... باز ماتم من به پشت شيشه ي تنهايي افتاده... نمي دانم...نمي فهمم کجاي قطره هاي بي کسي زيباست؟... نمي فهمم, چرا مردم نمي فهمند که ان کودک... که زير ضربه شلاق باران سخت مي لرزد... کجاي ذلتش زيباست؟

            What Do You Think About

            نظر


              #7
              سلام به همه عزیزانم

              بسیار زیاد خوشحالم از اینکه فصل رکود تالار گذشت و عزیزانم می تونن مثل قبل فعالیت کنن . ایده بسیار عالی ای که از طرف دوست عزیزمون ، معمار باشی داده شده در حال حاضر خیلی خوب داره جهت گیری می کنه . به همین خاطر و برای تزریق انرژی به این حرکت بسیار عالی و فوق العاده ، چند تا پیشنهاد میدم :

              1- این تاپیک یک مسئول داشته باشه .

              2- ترجمه ها از بخشهای مختلف معماری باشه .

              3- بحث new concept مبحث جالبیه ولی کافی نیست .

              4- نام مترجمین و ویرایش کنندگان و ویراستارن متن هم در متن نهایی نوشته بشه و یک نسخه برای من هم به ایمیلم فرستاده بشه . jتا در درج رسمی ترجمه ها اسم اونها آورده بشه .

              5- از اونجا که قصد نهایی ما برای نشریه هم ، به نوعی اطلاعات و علوم روز بوده که از جایی کپی نشده باشه پیشنهاد می کنم بخش عمده نشریه رو هم به متون ترجمه شده به همراه آنالیزها قرار بدیم .

              6- برای ادامه بهتر این مسیر ، برای دوستانی که فعالیت مشخصو مستمری رو در این تاپیک داشته باشن ، از طرف مدیریت سایت ، امتیازات و عناوینی رو به دوستان اهدا خواهیم کرد که بعد از مشورت با مدیریت به دوستان اطلاع خواهم داد .
              باران باش و ببار و نپرس کاسه های خالی از آن کیست ...

              نظر


                #8
                نوشته اصلي بوسيله mahsa_architect نمايش پست
                سلام دوستان .. متن 13 با من ... ولی مطمئن نیستم که کسی قبلا انتخابش کرده یا نه ..؟؟فقط چون یکم دیر رسیدم بگید که تا کی باید متن و آماده کنم ... امیدوارم خیلی دیر نیومده باشم ....وگرنه من خیلی دوست دارم همکاری کنم ..
                عزيزم 13 رو ورداشتن فكر كنم تمومه متن ها .
                فردا مي ذارم بقيه رو
                ...........

                نظر


                  #9
                  ::::ایـــــــده های نو::::

                  بالاخره قسمت ترجمه سایت هم راه افتاد و کارای ترجمه بچه ها یکی یکی داره ویرایش می شه و توی همین تاپیک قرار می گیره امیدوارم مورد استفاده قرار بگیره.
                  موفق باشید.
                  ديروز ... باز باران با ترانه با گوهرهاي فراوان مي خورد بر بام خانه ... و اما امروز.... باز باران بي ترانه... باز باران با تمام بي کسي هاي شبانه... مي خورد بر مرد تنها ...مي چکد بر فرش خانه... باز مي آيد صداي چک چک غم... باز ماتم من به پشت شيشه ي تنهايي افتاده... نمي دانم...نمي فهمم کجاي قطره هاي بي کسي زيباست؟... نمي فهمم, چرا مردم نمي فهمند که ان کودک... که زير ضربه شلاق باران سخت مي لرزد... کجاي ذلتش زيباست؟

                  What Do You Think About

                  نظر


                    #10
                    نوشته اصلي بوسيله dynamic نمايش پست
                    عزيزم آخه دوستان اكثرا شاغل هستن بقيه هم كه پروژه هاي درسي و اينا ....
                    من خودم اين ترم ، ترم آخرمه،،، طرح 5 (شهرك مسكوني! واحد همسايگي!!) رو با طرح نهايي يه جا دادن ... معلوم نيست چه خبره ....
                    امروز قرار بود متن هاي جديد رو بذارم ،،،فردا با دوستان يه مشورتي مي كنم حتما متن ها رو مي ذارم ... ببخشيد كه دير ميشه

                    من فكر مي كنم برا هر هفته يه متن كافيه
                    عزیزم شما چرا معذرت می خوای؟ شخط خاصی که این وسط کوتاهی نکرده.
                    منم مثل بقیه مشغله دارم. فقط دوست ندارم فعالیت گروه کمرنگ شه. که می دونم نمیشه... و می دونم این گروه می تونه بازدهی بهتر از این داشته باشه.... فقط یه هماهنگ کننده می خوایم که برا تحویل کارا تاریخ و deadline بذاره... موضوعارو مشخص کنه و ... اگه تعداد اعضای گروه بیشتر بشه هفته ای یه متن خیلی خوبه.
                    اینم مثل یکی از فعالیتای درسی/شغلیمون. ما که این مسئولیتو پذیرفتیم. پس به نحو احسن انجامش بدیم..
                    گذشته از این ما هنوز یه مسئول نداریم!
                    من از تمام اعضای گروه می خوام که اگه با مدیریت سیمین موافقن همگی اعلام کنن که رسمی شه... البته اگه خود سیمین با این مسئله مشکلی نداره و براش مقدوره
                    Nobody Is Perfect, I am Nobody



                    نظر


                      #11
                      نوشته اصلي بوسيله *Hani* نمايش پست
                      عزیزم شما چرا معذرت می خوای؟ شخط خاصی که این وسط کوتاهی نکرده.
                      منم مثل بقیه مشغله دارم. فقط دوست ندارم فعالیت گروه کمرنگ شه. که می دونم نمیشه... و می دونم این گروه می تونه بازدهی بهتر از این داشته باشه.... فقط یه هماهنگ کننده می خوایم که برا تحویل کارا تاریخ و deadline بذاره... موضوعارو مشخص کنه و ... اگه تعداد اعضای گروه بیشتر بشه هفته ای یه متن خیلی خوبه.
                      اینم مثل یکی از فعالیتای درسی/شغلیمون. ما که این مسئولیتو پذیرفتیم. پس به نحو احسن انجامش بدیم..
                      گذشته از این ما هنوز یه مسئول نداریم!
                      من از تمام اعضای گروه می خوام که اگه با مدیریت سیمین موافقن همگی اعلام کنن که رسمی شه... البته اگه خود سیمین با این مسئله مشکلی نداره و براش مقدوره
                      من که موافقم
                      من آن گلبرگ مغرورم كه ميميرم ز بي آبي ، ولي با خفت و خواري پي شبنم نميگردم .

                      نظر


                        #12
                        نوشته اصلي بوسيله *Hani* نمايش پست
                        عزیزم شما چرا معذرت می خوای؟ شخط خاصی که این وسط کوتاهی نکرده.
                        منم مثل بقیه مشغله دارم. فقط دوست ندارم فعالیت گروه کمرنگ شه. که می دونم نمیشه... و می دونم این گروه می تونه بازدهی بهتر از این داشته باشه.... فقط یه هماهنگ کننده می خوایم که برا تحویل کارا تاریخ و deadline بذاره... موضوعارو مشخص کنه و ... اگه تعداد اعضای گروه بیشتر بشه هفته ای یه متن خیلی خوبه.
                        اینم مثل یکی از فعالیتای درسی/شغلیمون. ما که این مسئولیتو پذیرفتیم. پس به نحو احسن انجامش بدیم..
                        گذشته از این ما هنوز یه مسئول نداریم!
                        من از تمام اعضای گروه می خوام که اگه با مدیریت سیمین موافقن همگی اعلام کنن که رسمی شه... البته اگه خود سیمین با این مسئله مشکلی نداره و براش مقدوره
                        سلام
                        اولا يه ببخشيد بابت تاخير ...
                        بعد اون پست آخرم ، الان پشت سيستمم نشستم ....
                        متن 17
                        متن 18
                        متن 19
                        متن 20
                        متن 21
                        متن 22

                        هاني جان من تا مي تونم خودم مي ذارم ... از شروعش هم دوستان تا يه هفته اگه تونستن ترجمه كنن دستشون درد نكنه
                        باقي شو هم فردا مي ذارم ....
                        دوستان من مي ذارم تا جايي كه بتونم فكر نمي كنم نيازي به تعيين مسئول باشه ....

                        اگه عكسها باز نشد خبر بدين ... البته چك كردم
                        ویرایش شده توسط dynamic; 2009/2/23, 08:02 PM.
                        ...........

                        نظر


                          #13
                          سلام
                          متن 21 رو با من ...
                          من آن گلبرگ مغرورم كه ميميرم ز بي آبي ، ولي با خفت و خواري پي شبنم نميگردم .

                          نظر


                            #14
                            سلام به همه مترجم ها
                            تا الان 3 نفر به من پیغام دادن که از این سه نفر یه متن ویرایش شده و آماده تحویله.
                            ولی نظر من اینه که متن ها بایستی هم نام مترجم و هم ویراستار رو داشته باشه مثل هر مقاله دیگه که خب شاید بعضی از دوستان نخوان اسم واقعیشون رو بگن که در اون صورت من جای مترجم رو خالی می ذارم یعنی مجبورم.
                            به هر حال خواستم توضیح بدم که همه در جریان باشن.
                            ديروز ... باز باران با ترانه با گوهرهاي فراوان مي خورد بر بام خانه ... و اما امروز.... باز باران بي ترانه... باز باران با تمام بي کسي هاي شبانه... مي خورد بر مرد تنها ...مي چکد بر فرش خانه... باز مي آيد صداي چک چک غم... باز ماتم من به پشت شيشه ي تنهايي افتاده... نمي دانم...نمي فهمم کجاي قطره هاي بي کسي زيباست؟... نمي فهمم, چرا مردم نمي فهمند که ان کودک... که زير ضربه شلاق باران سخت مي لرزد... کجاي ذلتش زيباست؟

                            What Do You Think About

                            نظر


                              #15
                              نوشته اصلي بوسيله کدخدا نمايش پست
                              سلام به همه مترجم ها
                              تا الان 3 نفر به من پیغام دادن که از این سه نفر یه متن ویرایش شده و آماده تحویله.
                              ولی نظر من اینه که متن ها بایستی هم نام مترجم و هم ویراستار رو داشته باشه مثل هر مقاله دیگه که خب شاید بعضی از دوستان نخوان اسم واقعیشون رو بگن که در اون صورت من جای مترجم رو خالی می ذارم یعنی مجبورم.
                              به هر حال خواستم توضیح بدم که همه در جریان باشن.

                              سلام کدخدای محل
                              لطف کن همه دوستانی که در این کار و در هر کدوم از ترجمه ها دست دارن رو با اسم کاربیشون معرفی کنی و اگر دوست داشتن با اسم اصلیشون . در هر حال فکر می کنم اسم کاربری مانعی برا یدوستان نداشته باشه تا حداقل من نسبت به دادن امتیازات به دوستان دستم باز باشه .
                              باران باش و ببار و نپرس کاسه های خالی از آن کیست ...

                              نظر

                              Working...
                              X