اطلاعيه

Collapse
No announcement yet.

### سوالات، درخواستها و مشكلات خود را درمورد زبان انگليسی اينجا مطرح كنيد ###

Collapse
این یک تاپیک مهم است.
X
X
 
  • فیلتر
  • زمان
  • نمایش
Clear All
new posts

    نوشته اصلي بوسيله JU JU نمايش پست
    برای تافل و غیره یه چیز کلی هست و شما در مرحله اول باید مشخص کنید که برای کدوم دوره می‌خواین آماده بشین
    بعد از مشخص شدن این موضوع، کتاب و فایل‌هاایی هستن که میشه در اختیار دوستان قرار داد

    علاوه بر موضوع بالا، شما باید دارای یک حداقل سطح دانش زبان انگلیسی باشید که بتونید برای این دوره ها اقدام کنید
    بابت راهنمایی تون ممنونم.
    خب از مبتدی تا پیشرفته رو میخواستم.چون فرصت و امکان کلاس رفتن ندارم میخواستم از محصولات یه موسسه معتبر استفاده کنم ولی متاسفانه شناختی نداشتم واسه همین از شما دوستان کمک خواستم تا پکیجی که معمولا کار راه اندازه بهم معرفی کنین.
    آدمی زاد
    طومار طولانیِ انتظار است ...!

    👤
    سهراب سپهری

    نظر


      دانلود محصولات آموزشی کانون زبان ایران

      نظر


        سلام دوستان. تو سايت memrise من كه از كورس استفاده ميكردم موقع اضافه كردن لغات جديد اگه لغتي املاش اشتباه بود سايت زيرش خط مي كشيد كه اشتباهه و درستش كن. الان يه مدتيه ديگه به درست و غلط بودن املاي واژه اشاره نميكنه. حتي امتحان كردم يه لغتي رو عمدا اشتباه تايپ كردم باز عكس العملي نشون نداد. اينو چجوري ميتونم درستش كنم؟

        دست از طلب ندارم، تا کام من برآید، یا جان رسد به جانان، یا جان زتن درآید

        نظر


          نوشته اصلي بوسيله mitra* نمايش پست
          بابت راهنمایی تون ممنونم.
          خب از مبتدی تا پیشرفته رو میخواستم.چون فرصت و امکان کلاس رفتن ندارم میخواستم از محصولات یه موسسه معتبر استفاده کنم ولی متاسفانه شناختی نداشتم واسه همین از شما دوستان کمک خواستم تا پکیجی که معمولا کار راه اندازه بهم معرفی کنین.
          با سلام
          برای دانش سطح پایه از اپ Rosetta Stone میتونید استفاده کنید
          شاید یکم زیاد یه سره باهاش کار کنید بتونید به سطح حداقلی که جاوید میگه برسید
          پیشنهادات و انتقاداتتون رو نسبت به تالار فیزیک در دفتر مدیریت تالار فیزیک با ما به اشتراک بذارید



          نظر


            نوشته اصلي بوسيله mitra* نمايش پست
            بابت راهنمایی تون ممنونم.
            خب از مبتدی تا پیشرفته رو میخواستم.چون فرصت و امکان کلاس رفتن ندارم میخواستم از محصولات یه موسسه معتبر استفاده کنم ولی متاسفانه شناختی نداشتم واسه همین از شما دوستان کمک خواستم تا پکیجی که معمولا کار راه اندازه بهم معرفی کنین.
            ببخشید من نبودم یه مدت طولانی.
            سلام مجدد

            همونطور که محسن گفتن، برای سطح پایه از رزتا استون میتونین استفاده کنین یکم راه بیفتین
            در کنار اون به حتم کتاب American English File 1 رو مطالعه کنید

            متاسفانه دوستان زیادی بارها به من گفتند که کل مجموعه american English file رو مطالعه کردن، یا حتا سایر مجموعه های دیگه رو به صورت کامل مطالعه کردن ولی وقتی یک سوال ساده ازشون می‌پرسی قادر به پاسخ گویی نیستند

            اگر واقعا می‌خواین بصورت استاندارد جلو برید، رزتا و american English file 1 رو مطالعه کنید، ولی جوری مطالعه کنید که اون مجموعه رو بصورت کلی یاد گرفته باشید، وقتی یک گرامر ساده توی اون کتاب توضیح داده شده رو شما بصورت کلی یاد بگیرید.کلمات جدید رو بخوبی بخاطر بسپارید و حالات مختلف اون کلمه در جمله رو پیدا کنید.

            سوالی بود حتمن در خدمتم. در مرحله اول شما نیاز نیست کتاب‌های جانبی و موزیک ویدیو و غیره داشته باشید، صرفا فقط همون مورد رو بخوبی پیش ببرید که به درجه استادی در اون کتاب برسید
            فاصله تان را با آدمها حفظ کنید !
            از یک جایی به بعد ،
            آدمها تاوان دوری آرزوهایشان را
            از نزدیکی شما می گیرند....


            نظر


              توی پست‌های این تاپیک چیزی به اسم «لهجه» شنیدم

              شاید بارها شنیده باشید از دوستان نزدیک و دور بی‌تجربه و حتا از اساتید زبان که شما با یه لهجه ایرانی و یا حتا شهرستان‌های ایرانی قادر به دریافت نمره خوب در آزمون‌ها نیستید!
              و دوستان عزیز سعی داره به هر شیوه‌ای زبون خودشون رو بچرخونن که به یه لهجه آمریکایی و یا بریتیش نزدیک بشن

              نگاهی به آواشناسی بندازیم، متوجه می‌شیم که ساختار زبان ( فیزیکی ) و دهان افراد در کشور و سپس شهرستان‌های مختلف در طول تاریخ شکل خاص خودش رو گرفته و از همین جهت وقتی یک شخص از یک گویش به گویش دیگه شیفت می‌کنه لهجه مکانی کاملا مشخص می‌شه. وقتی از فارسی به انگلیسی شیفت می‌کنین این حالت وجود داره، حتا اگه ده ها سال شما در یک کشور انگلیسی زبان زندگی کنید، این لهجه وجود داره و اون هم مربوط به ساختار فیزیکی زبان و دهان شما هست.
              توی آزمون‌ها هیچ کس نمیاد بگه شما چرا لهجه ایرانی دارید، اون‌ها شیوه جمله بندی و سپس شیوه تفکر شما رو در نظر میگیرن و سپس بر اون اساس نمره شما رو ارایه میدن

              یکی از اشتباهات رایج توی حرف زدن اینه که ما ابتدا به فارسی فکر می‌کنیم، سپس اون فارسی رو به انگلیسی ترجمه می‌کنیم و در نهایت همون رو بازگو می‌کنیم. اینجا دیگه بحث لهجه مطرح نمیشه، ولی خیلی‌ها این موضوع رو مرتبط به لهجه می‌دونن و باعث سو‌برداشت‌های زیادی میشه. دوستان عزیز، فارسی فکر نکنید، فارسی رو ترجمه نکنید، این جمله بندی نمره شما رو بشدت پایین میاره

              توضیحات بیشتر در صورت درخواست دوستان :دی
              فاصله تان را با آدمها حفظ کنید !
              از یک جایی به بعد ،
              آدمها تاوان دوری آرزوهایشان را
              از نزدیکی شما می گیرند....


              نظر


                نوشته اصلي بوسيله Arezoya نمايش پست
                سلام دوستان. تو سايت memrise من كه از كورس استفاده ميكردم موقع اضافه كردن لغات جديد اگه لغتي املاش اشتباه بود سايت زيرش خط مي كشيد كه اشتباهه و درستش كن. الان يه مدتيه ديگه به درست و غلط بودن املاي واژه اشاره نميكنه. حتي امتحان كردم يه لغتي رو عمدا اشتباه تايپ كردم باز عكس العملي نشون نداد. اينو چجوري ميتونم درستش كنم؟
                IDK

                مدت‌هاست متاسفانه استفاده نکردم
                سعی کنید از نسخه وب برای وارد کردن کورس دلخواه خودتون استفاده کنید و اگه جواب نداد حتما و حتما گرامرلی رو نصب کنید و دیگه اینبار به حتم جواب میده
                فاصله تان را با آدمها حفظ کنید !
                از یک جایی به بعد ،
                آدمها تاوان دوری آرزوهایشان را
                از نزدیکی شما می گیرند....


                نظر


                  نوشته اصلي بوسيله JU JU نمايش پست
                  توی پست‌های این تاپیک چیزی به اسم «لهجه» شنیدم

                  شاید بارها شنیده باشید از دوستان نزدیک و دور بی‌تجربه و حتا از اساتید زبان که شما با یه لهجه ایرانی و یا حتا شهرستان‌های ایرانی قادر به دریافت نمره خوب در آزمون‌ها نیستید!
                  و دوستان عزیز سعی داره به هر شیوه‌ای زبون خودشون رو بچرخونن که به یه لهجه آمریکایی و یا بریتیش نزدیک بشن

                  نگاهی به آواشناسی بندازیم، متوجه می‌شیم که ساختار زبان ( فیزیکی ) و دهان افراد در کشور و سپس شهرستان‌های مختلف در طول تاریخ شکل خاص خودش رو گرفته و از همین جهت وقتی یک شخص از یک گویش به گویش دیگه شیفت می‌کنه لهجه مکانی کاملا مشخص می‌شه. وقتی از فارسی به انگلیسی شیفت می‌کنین این حالت وجود داره، حتا اگه ده ها سال شما در یک کشور انگلیسی زبان زندگی کنید، این لهجه وجود داره و اون هم مربوط به ساختار فیزیکی زبان و دهان شما هست.
                  توی آزمون‌ها هیچ کس نمیاد بگه شما چرا لهجه ایرانی دارید، اون‌ها شیوه جمله بندی و سپس شیوه تفکر شما رو در نظر میگیرن و سپس بر اون اساس نمره شما رو ارایه میدن

                  یکی از اشتباهات رایج توی حرف زدن اینه که ما ابتدا به فارسی فکر می‌کنیم، سپس اون فارسی رو به انگلیسی ترجمه می‌کنیم و در نهایت همون رو بازگو می‌کنیم. اینجا دیگه بحث لهجه مطرح نمیشه، ولی خیلی‌ها این موضوع رو مرتبط به لهجه می‌دونن و باعث سو‌برداشت‌های زیادی میشه. دوستان عزیز، فارسی فکر نکنید، فارسی رو ترجمه نکنید، این جمله بندی نمره شما رو بشدت پایین میاره

                  توضیحات بیشتر در صورت درخواست دوستان :دی
                  قسمت آخر حرفتو قبول دارم
                  خیلی از زبون آموزا همش می‌خوان گرامر ها و کلمات و اینای انگلیسی رو به فارسی ترجمه کنن که خیلیاش اصن قابلیت ترجمه درست و حسابی هم ندارن
                  مثلا procrastinator
                  و‌بدتر از اون فارسی فکر کردن ه که عملا نمی‌ذاره زبان آموز انگلیسی حرف بزنه و تا دو کلمه صحبت میکنن فرد می‌فهمه که طرف کجایی ه
                  ولی اگه همین ایرانی فکر کردن رو زبان آموزان فرانسوی به کار بگیرن اصلا به مشکل نمیخورن
                  لامصب جمله هاشون رو از وسط تا کنی بازم همون معنی رو میده
                  پیشنهادات و انتقاداتتون رو نسبت به تالار فیزیک در دفتر مدیریت تالار فیزیک با ما به اشتراک بذارید



                  نظر


                    نوشته اصلي بوسيله JU JU نمايش پست

                    IDK

                    مدت‌هاست متاسفانه استفاده نکردم
                    سعی کنید از نسخه وب برای وارد کردن کورس دلخواه خودتون استفاده کنید و اگه جواب نداد حتما و حتما گرامرلی رو نصب کنید و دیگه اینبار به حتم جواب میده
                    ممنونم ازتون. املاهه درست نشد ديگه اجبارا همينجوري دارم ادامه ميدم، دقت مي كنم ببينم چي نوشتم

                    دست از طلب ندارم، تا کام من برآید، یا جان رسد به جانان، یا جان زتن درآید

                    نظر


                      سلام. دوستان اين جمله چه معني ميتونه داشته باشه؟ منظورش خشك شدن هست يا اينكه اگه خراب بشه قابليت درست شدن داره؟
                      are very fast curing
                      راجع به يه متريالي هست كه پايه ش پليمره و پاشيده ميشه رو ديوار. الان يه جمله پيدا كردم كه اينه the process of curing rubber, plastic, or other material. فرايند كيورينگ براي پلاستيك يني چي؟ پخت؟ خودشو بگيره؟ چي؟!
                      (سايت چرا اينجوري شده نمي دونم ولي كورمال كورمال به زور تونستم خودمو برسونم به تاپيك​)
                      ویرایش شده توسط Arezoya; 4 هفته پيش.

                      دست از طلب ندارم، تا کام من برآید، یا جان رسد به جانان، یا جان زتن درآید

                      نظر


                        دوستان اين جمله رو معني مي كنيد لطفا؟ ترجيحا entitlement generation رو. مرسي
                        778d0308fc5459bbe285a4ba9667dc2b.png
                        Attached Files

                        دست از طلب ندارم، تا کام من برآید، یا جان رسد به جانان، یا جان زتن درآید

                        نظر

                        Working...
                        X