اطلاعيه

Collapse
No announcement yet.

تـــازه های نشر کتـــاب

Collapse
این یک تاپیک مهم است.
X
X
 
  • فیلتر
  • زمان
  • نمایش
Clear All
new posts

    #16
    10401973_304644456400717_5210301654203404668_n.jpg

    سامسای عاشق» موراکامی برای سومین بار آمد

    نسخه‌های سومین چاپ داستان «سامسای عاشق» نوشته هاروکی موراکامی با ترجمه مریم عروجی توسط انتشارات بوتیمار منتشر و راهی بازار نشر شد.

    به گزارش خبرنگار مهر، مخاطب این کتاب، برای برقراری ارتباط بهتر با داستان «سامسای عاشق» موراکامی باید داستان «مسخ» اثر فرانتس کافکا را خوانده باشد. چون این داستان، روایتی در ادامه «مسخ» است. «سامسای عاشق» در ادامه «مسخ» داستانی امیدوارکننده و نویددهنده به سمت پویایی و رشد است.

    هدف موراکامی از نوشتن این داستان، ارائه تقابل و رویارویی عنصر امید و تلاش برای رهایی از پیله تنهایی و زوال است و همان‌طور که مشخص است، ‌ این تنهایی، مربوط به زندگی انسان امروز می‌شود.

    انتشارات بوتیمار، چاپ اول «سامسای عاشق» را چند ماه پیش به بازار عرضه کرد که حالا نسخه‌های سومین چاپ آن را منتشر کرده است.

    این کتاب با ۴۰ صفحه، شمارگان هزار نسخه و قیمت ۴ هزار و ۵۰۰ تومان به چاپ سوم رسیده است.

    نظر


      #17
      1533758_304644209734075_259431751361930804_n.jpg

      د

      رمان «گِل» نوشته دیوید آلموند با ترجمه شهلا انتظاریان توسط انتشارات آفریگان منتشر و راهی بازار نشر شد.

      به گزارش خبرنگار مهر، دیوید آلموند نویسنده انگلیسی ادبیات نوجوانان، متولد سال ۱۹۵۱ است و تلاش خود برای نویسندگی را از دوران نوجوانی با مطالعه آثار نویسندگان و همچنین نوشتن داستان‌های خود، شروع کرد.

      این کتاب او درباره نوجوانی به نام استپان است که با عمه خود به شهری مهاجرت می‌کند و در آن‌جا با چند نوجوان دیگر دوست می‌شود. این گروه تصمیم می‌گیرند با یک باند بزهکار مبارزه کنند. رمان «گِل» از این نویسنده مانند ترجمه فارسی دیگر آثارش، توسط انتشارات آفرینگان چاپ شده است. این ناشر، پیش‌تر ۳ رمان «پدر اسلاگ»، «چشم بهشتی» ‌ و «اسکلیگ و بچه‌ها» را از این نویسنده به چاپ رسانده که ترجمه آن‌ها را نسرین وکیلی انجام داده است.

      نسخه اصلی کتاب در سال ۲۰۰۶ با عنوان «Glay» به چاپ رسیده است. این رمان ۳ بخش کلی دارد که به قسمت‌های کوچک‌تر تقسیم می‌شود و در مجموع کتاب شامل ۵۹ قسمت می‌شود.

      این کتاب با ۳۱۱ صفحه، شمارگان هزار و ۶۵۰ نسخه و قیمت ۱۲ هزار تومان منتشر شده است.

      در قسمتی از این کتاب می‌خوانیم:

      «ماریا دست تکان داد. بی‌توجه به او، صورتم را به طرف تلویزیون برگرداندم. از گوشه چشمم دیدم که او دست فرانسیس را گرفت و کشید و برد.

      مادر گفت: مطمئنی؟

      هیولا غرش کرد.

      به تندی گفتم:‌ آره، آره بابا!

      پدر گفت: دیوی! بس کن!

      گفتم: خب، معطل چی هستید! یالا دیگر، بیایید حساب من لعنتی را برسید!

      پدر کاری را که انجام می‌داد، ‌رها کرد و به من زل زد.

      گفت: برو توی آن اتاق لعنتی خودت.

      به طرف بالای پله‌ها هجوم بردم، برگشتم پیش آن جسم، خون، رعب و وحشت. تمام بعد از ظهر آ‌ن‌جا ماندم. از قفسه دیوار اتاقم بالا رفتم. خودم را به زحمت بالا کشیدم تا اولین لوازم و اسباب‌بازی‌هایم را پیدا کنم؛ جغجغه، خانه‌سازی، مداد شمعی، تخته‌ سیاه و جعبه خمیربازی قدیمی‌ام را پیدا کردم. همه رنگ‌ها مخلوط شده و به رنگ خاکستری و خاک درآمده بود. خمیر مثل سنگ سفت بود اما وقتی با انگشت‌هایم آن را ورز دادم، نرم شد. به یاد آوردم که حیوان، ماهی، ‌ پرنده و مدل‌های کوچکی با خمیر درست میکردم که موجب جلب توجه پدر و مادرم بود...

      نظر


        #18
        رمان «زیر آفتاب هیچ چیز تازه نیست» همینگوی منتشر شد

        به گزارش خبرنگار کتاب و ادبیات
        خبرگزاری فارس، کتاب «زیر آفتاب هیچ چیز تازه نیست» تألیف «ارنست همینگوی» توسط «اسدالله امرایی» ترجمه و از نشر «افق»،‌ منتشر شد.

        همینگوی در این رمان به جوانان بلاتکلیف و آنانی پرداخته است که روحیه شورش و رفتاری خلاف عرف جامعه‌شان دارند.
        رمان «زیر آفتاب هیچ چیز تازه نیست» به سرعت الگوی دانشجویان دختر و پسر آمریکایی شد. آنها سعی کردند به شیوه جیک بارنز، قهرمان داستان که در واقع چهره همینگوی بود، با لحنی خشن، شکیبا و موجز حرف بزنند.


        در پشت جلد این رمان آمده است: چند گاو خود را به ازدحام مردمی رساندند که وارد میدان می‌شدند. گاوهای سنگین و لخت در حالی که شاخ‌های تیزشان رو به پایین بود با پهلوی گلی یورتمه می‌رفتند... جمعیت بیرون از بالکن‌های استادیوم در هیاهو گیر افتادند. صدای فریادی بلند شد و بعد فریادی دیگر.
        بر مبنای این گزارش، پدر «ارنست همینگوی» پزشک و مادرش معلم پیانو و آواز بود. در اکتبر 1954 جایزه نوبل گرفت و چهره‌ای جهانی شد که «ویل دورانت» درباره‌اش نوشت: «صدها حادثه را از سر گذراند. قهرمان دو جنگ جهانی و شکارچی پیروز کوسه ماهی و شیر بود و پرقدرت‌‌ترین قصه‌های زمانه‌اش را نوشت».
        بر اساس این گزارش، نشر «افق» کتاب «زیر آفتاب هیچ چیز تازه نیست» را در 270 صفحه و با قیمت 11500 تومان منتشر کرده است.

        نظر


          #19
          نوجوانان در جریان «فاجعه در دبیرستان میدل‌تاون» قرار می‌گیرند رمان «فاجعه در دبیرستان میدل‌تاون» نوشته تاد استراسر با موضوع خشونت بین نوجوانان، توسط ناصر زاهدی ترجمه شده و به تازگی توسط نشر افق به چاپ رسیده است.
          به گزارش خبرنگار مهر، ‌ تاد استراسر نویسنده این رمان، در سال ۱۹۵۰ در نیویورک متولد شده است. این نویسنده آمریکایی که گاهی آثارش را با اسم مورتون منتشر می‌کند، ۱۴۰ کتاب برای مخاطبان نوجوان در کارنامه دارد که داستان برخی از آن‌ها، از حوادث و اتفاقات واقعی وام گرفته شده‌اند.
          دغدغه‌ اصلی استراسر در کتاب‌هایش پرداختن به مساله خشونت و اضطراب در نوجوانان است. او در این رمان هم به همین مساله پرداخته و ۲ نوجوان دبیرستانی محور اصلی قصه او هستند.
          رمان «فاجعه در دبیرستان میدل‌تاون» درباره ۲ نوجوان آمریکایی با نام‌های برندن و گری است که در یک دبیرستان با هم درس می‌خوانند. دبیرستان میدل‌تاون دبیرستانی‌ است که بازیکنان راگبی آن، به دلیل افتخارآفرینی برای مدرسه، از امتیازات ویژه‌ای برخوردارند.
          اما بازیکنان راگبی با هیکل‌های ورزیده، دانش آموزان دیگر را اذیت می‌کنند و برندن و گری بیش از دیگران اذیت می‌شوند چون جلوی راگبی‌بازها کوتاه نمی‌آیند. مقاومت این ۲، بیش از بیش باعث آزار و اذیت‌شان می‌شود. آن‌ها به قدری تحقیر می‌شوند که از همسایه‌شان اسلحه می‌دزدند و در یک مراسم رقص، همکلاسی‌هاشان را گروگان می‌گیرند. انگار خشونت در آن‌ها نهادینه شده است. توهین‌ها و تحقیرها یک فاجعه ساخته و از ۲ نوجوان آرام، ۲ جانی دیوانه می‌کند.
          پایان‌بندی این رمان به این‌ ترتیب است که از این ۲ نوجوانی که فقط به انتقام فکر می‌کنند؛ یکی خودش را می‌کشد و دیگری دیوانه می‌شود.
          این کتاب ۱۷۶ صفحه‌ای به تازگی به چاپ رسیده است.







          نظر


            #20
            «کتاب شن» بورخس چاپ شد

            «کتاب شن» شامل مجموعه‌ای از قصه‌های تخیلی خورخه لوئیس بورخس در قالب مجموعه داستان‌های این نویسنده آرژانتینی توسط بنگاه ترجمه و نشر کتاب پارسه منتشر شد.



            به گزارش خبرگزاری مهر، مانی صالحی علامه مترجم آثار بورخس در مقدمه این کتاب اشاره کرده که انتشار کتاب های داستان‌های تخیلی این نویسنده تحت عنوان «هزارتوی بورخس» که پیش از این، با ترجمه او در بنگاه ترجمه و نشر کتاب پارسه انجام شده، تا رسیدن به جلد نهم، ادامه خواهد داشت. صالحی علامه در این نوشتار، «هزار توی بورخس» را به عنوان کامل ترین مجموعه ترجمه شده از بورخس به فارسی معرفی کرده است.

            «کتاب شن» شامل ۱۲ قصه و روایت است که اسامی آن ها به ترتیب عبارت است از: آن دیگری، اولریک، کنگره، چیزهای دیگری در جهان هست، فرقه سی، آینه و نقاب، اوندر، ناکجاآباد مردی خسته، رشوه، آوه لینوآره دوندو، سکه، کتاب شن.
            بورخس در موخره‌ای که بر این کتاب نوشته، آورده است: «کنگره» شاید جاه‌طلبانه‌ترین داستان این کتاب باشد؛ موضوع آن موسسه‌ای آنقدر وسیع است که سرانجام با خود کائنات و کل روزها یکی می‌شود. آغاز تاریک و افسرده این داستان، تلاشی است برای تقلید از نحوه شروع داستان‌های کافکا، و پایان آن تلاشی است – بدون شک ناموفق – برای صعود به وجد و خلسه چسترتون یا جان بونیان. من هرگز سزاوار چنان مکاشفه و الهامی نبوده‌ام. اما سعی کرده‌ام تصوری از آن داشته باشم. در جریان داستان – همان طور که راه و رسم من است – بعضی از ویژگی‌های زندگینامه خودم را با آن درآمیخته‌ام…
            «کتاب شن» یکی از عناوین مجموعه «هزارتوی بورخس» است که با ۱۵۸ صفحه و قیمت ۹ هزار و ۵۰۰ تومان به چاپ رسیده است.
            «سه روایت از یهودا»، «تاریخچه‌ای عمومی از بی‌عدالتی و شرارت»، «درستایش تاریکی»، «گزارش برودی»، «داستان جنگجو و دوشیزه اسیر» و «کتابخانه بابل» دیگر کتاب هایی هستند که پیش از این، با ترجمه مانی صالحی علامه در قالب مجموعه «هزارتوی بورخس» توسط این ناشر به چاپ رسیده اند.

            08 اردیبهشت 1393
            ketab89.ir
            این روزهـا شـیشـه شـدم . زود می شـکنـم امـّـا ... ناجــور می بُـــرم !!

            نظر


              #21
              اردیبهشت همراه با کتاب‌های تازه




              سایت «نشرچشمه» این‌روزها با عنوان‌های جدید و بسیاری همراه علاقمندان به ادبیات، فلسفه و... است، در هفته‌ی اخیر نیز پنج عنوان کتاب جدید به مجموعه‌ی تازه‌های ما افزوده شده است، پنج عنوانی که همگی از جمله‌ی پرفروش‌ترین‌های چند روز اخیر هستند و هر کدام دری تازه به دنیای ادبیات و کتاب‌خوانی گشوده‌اند. این عنوان‌ها عبارتند از :

              تو در قاهره خواهی مرد

              رمانی از «حمیدرضا صدر» درباره‌ی آخرین روزهای محمدرضا شاه پهلوی «حمیدرضا صدر» محقق و نویسنده درباره رمان تاریخی و مستند «تو در قاهره خواهی مرد» می‌گوید: «مدت‌ها بود که در فکر نوشتن رمانی براساس واقعیت‌های تاریخی و وقایع مستند بودم. در واقع بعد از ترجمه‌ رمان «یونایتد نفرین شده» نوشته‌ «دیوید پیس» که درباره‌ی زندگی «برایان کلاف» مربی جنجالی فوتبال انگلیس بود به فکر نوشتن رمانی با چنین مختصاتی افتادم. برای همین هم به نظرم رسید آخرین شاه ایران بیش از هر چهره‌ تاریخی دیگری قابلیت دستمایه شدن برای روایت در چنین رمانی را دارد. شخصیتی که قدرت و ثروت او را فراگرفته است و در عین‌حال در خلوت و تنهایی‌اش از چیزهای زیادی هراس دارد و می‌ترسد و این تناقض‌ها و پرداختن به آنها برایم جذاب بود، از طرفی خواندن تاریخ معاصر ایران هم یکی از علاقمندی‌های من است و همه‌ این‌ها دست به دست هم داد تا رمان «تو در قاهره خواهی مرد» را بنویسم.» نویسنده‌ کتاب «پسری روی سکوها» درباره‌ ویژگی این رمان تاریخی می‌گوید: «دوگانگی شخصیت محمدرضا شاه و درون متزلزل و هراسانش یکی از عناصری است که با تکیه بر مستندات و روایت‌هایی که در تاریخ آمده به آن پرداخته‌ام، وجهه‌ای که پس از سقوط حکومتش و رفتنش در ایران پررنگ‌تر شد و بسیاری از اطرافیانش در خاطره‌نویسی‌‌ هایشان به آن پرداخته‌اند. من به عنوان هسته‌ مرکزی این رمان روزگار محمدرضا شاه در دهه‌ چهل را انتخاب کرده‌ام و درست از نوروز سال 1344 و لحظه‌ای که در کاخ مرمر مورد سوقصد قرار گرفت سراغ او رفته‌ام و بعد در طول زمان همراه با محمدرضا شاه به گذشته و آینده او می‌رویم، فلش بک‌ها ما را با او و کودکی‌ها و تاج‌گذاریش همراهی می‌کند و فلش فورواردهای داستان ما را به روزگار سقوط و عزلت‌نشینی او می‌برند. در واقع برای نوشتن این جزئیات و رجوع‌های تاریخی و مستند مدت‌ها در آرشیو‌های مجلات و روزنامه‌ها و اسناد موجود در کتابخانه‌ ملی و کتابخانه‌ مجلس جست‌وجو کردم و یادداشت برداشتم و همه رخدادهایی که با جزئیات روایت می‌شوند براساس مستندات موجود هستند.»

              زیباتر

              تازه‌ترین رمان «سینا دادخواه» نویسنده‌ی رمان پرفروش و بحث‌برانگیز «یوسف‌آباد خیابان سی‌وسوم»
              «سینا دادخواه» دومین رمانش را با عنوان «زیباتر» منتشر کرده است.نویسنده رمان «یوسف‌آباد خیابان سی‌وسوم» درباره دومین رمان‌اش می‌گوید: « رمان «زیباتر» حاصل ۱۸ماه کار مستمر است، در واقع بیش‌از هرچیزی تلاش‌ کرده‌ام در این اثر به فضاهای جدیدی دست پیدا کنم. این‌بار در«زیباتر» با روایت سوم شخص سراغ روایت داستان رفته‌ام و برشی سه‌ساله از زندگی پسری دستمایه اصلی داستان است؛ آشنایی‌ با یک‌ خانواده ماجراهایی را برای او پیش می‌آورد که بخش عمده‌ای از داستان از همین برخورد سرچشمه می‌گیرد.» نویسنده در رمان «زیباتر» از خلال درگیری‌های عاطفی قهرمان داستان و در مسیر بلوغ حسی و فکری او به نوعی سعی می‌کند میان روحیات و عواطف متناقض زندگی شهری، آشتی و سازگاری برقرار کند.
              «زیباتر» روایتی خطی دارد و این‌بار نه از دل یک شهر بلکه از حاشیه‌ها و آدم‌های گوشه‌وکنار این شهر حرف می‌زند.پیش‌از این «سينا دادخواه »، رمان «يوسف‌آباد خيابان سی‌وسوم» را منتشر كرده بود كه برگزيده‌ی بخش نظرسنجی جايزه‌ی «روزی روزگاري» و كانديداي جايزه‌ي ادبي «گام اول» بود.نتیجه نظرسنجی بخش کتابفروشان جایزه «روزی روزگاری» بر اساس نظرات 66 کتابفروش اعلام شد و این رمان عنوان بیشترین پیشنهاد خرید را از سوی کتابفروشان به خود اختصاص داد.

              مرگ و چند داستان دیگر از مجموعه‌ی بهترین داستان‌های کوتاه «رومن گاری» با ترجمه‌ی «سمیه نوروزی»
              «سمیه نوروزی» با ترجمه‌ی این مجموعه داستان ترجمه‌ی داستان‌های کوتاه این نویسنده‌ی فرانسوی را برای خوانندگان ایرانی کامل کرد، او می‌گوید:« با ترجمه‌ی مجموعه‌ی داستان «مرگ» همه‌ی داستان‌های کوتاه رومن گاری به فارسی ترجمه شد. این داستان‌ها تا به حال به فارسی ترجمه نشده بودند. با داستان‌هایی در همین مجموعه‌ی «مرگ»، همچنین مجموعه‌ی داستان «قلابی» و نیز پنج داستان ترجمه‌شده به قلم «ابوالحسن نجفی» در سال‌های قبل از انقلاب، ترجمه‌ی مجموعه‌ی داستان‌های گاری تکمیل شد.»

              و عنوان‌های دیگر

              «مولف به مثابه‌ی تولید» مجموعه‌ مقاله‌های «والتر بنیامین» با ترجمه‌ی «ایمان گنجی» و «کیوان مهتدی» و همچنین مجموعه‌یی از یادداشت‌ها و مقاله‌های «مهران افشاری» با عنوان «نکته‌های ناگفته» از جمله‌ی عنوان‌های جدید هستند.افزون بر این به تازگی کتاب‌هایی همچون رمان «آخرش می‌آن سراغم» نوشته‌ی «سیامک گلشیری»، «پرسه زیر درختان تاغ» نوشته‌ی «علی چنگیزی» منتشر شده است.

              منبع : نشر چشمه
              این روزهـا شـیشـه شـدم . زود می شـکنـم امـّـا ... ناجــور می بُـــرم !!

              نظر


                #22
                انتشارات ماهی منتشر کرد:

                گیرنده شناخته نشد

                کاترین کرسمن تیلور / ترجمه‌ی بهمن دارالشفایی
                چاپ اول/ ۶۴ صفحه/ ۳۵۰۰ تومان

                این کتاب شرح نامه‌نگاری‌های دو دوست آلمانی است که یکی از آن‌ها بعد از چندین سال زندگی در امریکا به آلمان بازگشته، آن هم زمانی که هیتلر دارد به قدرت می‌رسد. اما این همه‌ی ماجرا نیست. یک انتقام زیرکانه در راه است...

                نظر


                  #23
                  تاریخ کبریت در ایران کتاب شد / کالایی که 160 سال پیش به ایران وارد شد

                  مهدی صادقی به سراغ موضوع خاصی رفته و کتابی را تالیف کرده که در آن به تاریخ کبریت در ایران پرداخته شده است.
                  نویسنده در این کتاب مروری دارد بر تاریخ ورود کبریت به ایران، نخستین کارخانه های کبریت سازی در ایران، شکل‌گیری کارخانه‌های جدید، تصویب قانون انحصار، کبریت در دوره‌ی 1320 تا 1332 و پس از آن و...

                  در این کتاب، کبریت‌ها به لحاظ گونه‌شناسی طرح‌ها دسته‌بندی شده و در هر مورد ریشه‌های پیدایش آن تحلیل شده است.
                  همچنین آلبومی از کبریت‌های قوطی چوبی در این کتاب گردآوری شده است.

                  معرفی 21 کلکسیونر مطرح کبریت ایران از دیگر بخش های این کتاب است.
                  پایان بخش این کتاب، فرهنگ واژگان و اصطلاحات کبریتی است که نویسنده این فرهنگ مختصر را در این کتاب گردآوری و گنجانده است.
                  کتاب کبریت ایران در یادبود یکصد و شصتمین سال ورود کبریت به ایران و پنجاهمین سال انتشار نخستین کتاب تاریخ کبریت ایران منتشر شده است.
                  این کتاب از سوی انتشارات رسم در نمایشگاه بیست و هشتم کتاب تهران ارائه می‌شود.


                  نظر


                    #24
                    معرفی کتاب"آخرین انار دنیا"



                    رمان آخرین انار دنیا نوشته بختیار علی ترجمه مریوان حلبچه‌ای برای اولین بار از سوی انتشارات ثالث، همین امسال در تیراژ 1100 نسخه منتشر شده است.


                    بختیار علی از رمان‌نویسان، شاعران و مقاله‌نویسان معاصر کردستان عراق است. او تاکنون آثاری چون «مرگ تک‌فرزند دوم»، «غروب پروانه» و «آخرین انار دنیا» را منتشر کرده و بسیاری او را حرفه‌ای‌ترین نویسنده کرد زبان می‌دانند. رمان‌های بختیار در کردستان عراق طرفداران بسیار دارد.



                    به گزارش لاپلاس؛ رمان آخرین انار دنیا‌ی بختیار علی برگزیده جشنواره ادبی گلاویژ نیز شده است و تاکنون به چند زبان از جمله آلمانی‌، روسی‌، انگلیسی‌، عربی ،یونانی‌ ،ترکی ‌و ‌اخیرا هم ‌اسپانیایی ترجمه شده است. ترجمهی این اثر در ایران نیز با استقبال نسبتاً خوب مخاطبان مواجه شده است .


                    این رمان، فوق العاده قوی و تکنیکی است، هر چند جنگ و تبعات آن موضوع اصلی داستانش است اما به تمام مسائل بنیادی زندگی بشر از مرگ و تنهایی و خدا گرفته تا خیانت پرداخته است!
                    نکته تحسین آمیز در آخر رمان است که او هیچ انسانی را محکوم و مجرم و یا عاری از خطا نمی‌داند. و می‌توان گفت قالب این رمان بر رئالیسم جادویی استوار است.


                    برگی از کتاب آخرین انار دنیا :
                    صبح روز اول بود، که دانستم اسیرش هستم.
                    توی آن کاخ متروک، در عمق آن جنگل پنهان بود که گفت بیرون طاعون کشنده‌ای شایع شده است. وقتی که دروغ می‌گفت تمام پرندگان پر می‌کشیدند. از بچگی چنین بود. هرگاه دروغ می‌گفت بلاهای طبیعی نازل می‌شد باران می‌بارید یا درختان سقوط می‌کردند! … توی آن کاخ بزرگ و متروک اسیرش بودم. برایم کتاب‌های زیادی آورد و گفت “اینها را بخوان” گفتم “می‌خواهم بروم” گفت در بیرون طاعون آمده، تمام دنیا را طاعون برداشته، مظفر صبحگاهی، توی این کاخ زیبا بمان و زندگی کن. من این کاخ را برای رهایی از بیرون ساخته‌ام. اینجا آرام بگیر … من این کاخ را برای خودم و فرشته‌هایم ساخته‌ام، خودم و شیطان‌هایم ...
                    خداونـــــــــدا

                    نظر


                      #25
                      ﺭﻣﺎﻥ «ﻏﻮﻝ ﻣﺪﻓﻮﻥ » ﺁﺧﺮﯾﻦ ﺍﺛﺮ ﮐﺎﺯﻭﺋﻮ ﺍﯾﺸﯽﮔﻮﺭﻭ ﺑﺎ ﺗﺮﺟﻤﻪ ﻓﺮﻣﻬﺮ ﺍﻣﯿﺮﺩﻭﺳﺖ ﺗﻮﺳﻂ ﺍﻧﺘﺸﺎﺭﺍﺕ ﻣﯿﻠﮑﺎﻥ ﭼﺎﭖ ﺷﺪ .
                      ﺑﻪ ﮔﺰﺍﺭﺵ ﺷﻬﺮ ﮐﺘﺎﺏ ﺍﯾﻨﺘﺮﻧﺘﯽ ﺑﻪ ﻧﻘﻞ ﺍﺯ ﺧﺒﺮﮔﺰﺍﺭﯼ ﻣﻬﺮ، ﺭﻣﺎﻥ « ﻏﻮﻝ ﻣﺪﻓﻮﻥ » ﻫﻤﺰﻣﺎﻥ ﺑﺎ ﺍﻧﺘﺸﺎﺭﺵ، ﺍﺯ ﺳﻮﯼ ﺭﻭﺯﻧﺎﻣﻪ ﮔﺎﺭﺩﯾﻦ ﺍﻧﮕﻠﺴﺘﺎﻥ ﺑﻪ ﻋﻨﻮﺍﻥ ﻣﻬﻤﺘﺮﯾﻦ ﺭﻣﺎﻥ ﺳﺎﻝ ۲۰۱۵ ﺍﻧﺘﺨﺎﺏ ﻭ ﻣﻌﺮﻓﯽ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ . ﻣﻮﺭﺍﮐﺎﻣﯽ ﻧﻮﯾﺴﻨﺪﻩ ﻧﺎﻣﺪﺍﺭ ﮊﺍﭘﻨﯽ ﺩﺭ ﻣﻘﺪﻣﻪ ﻣﺠﻤﻮﻋﻪ ﻣﻘﺎﻻﺗﺶ ﺩﺭ ﺑﺎﺏ ﺁﺛﺎﺭ ﺍﯾﺸﯽﮔﻮﺭﻭ ﻣﯽﻧﻮﯾﺴﺪ : "ﻫﺮﯾﮏ ﺍﺯ ﺭﻣﺎﻥﻫﺎﯼ ﺍﯾﺸﯽﮔﻮﺭﻭ ﮔﺎﻣﯽ ﺟﺪﯾﺪ ﺍﺳﺖ … ﻭ ﻫﺮ ﺑﺎﺭ ﮐﻪ ﮐﺘﺎﺑﯽ ﺗﺎﺯﻩ ﺍﺯ ﺍﻭ ﺑﻪ ﭼﺎﭖ ﻣﯽﺭﺳﺪ ﺧﻮﺩﻡ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻋﺠﻠﻪ ﺑﻪ ﮐﺘﺎﺏﻓﺮﻭﺷﯽ ﻣﯽﺭﺳﺎﻧﻢ"…

                      «
                      ﻏﻮﻝ ﻣﺪﻓﻮﻥ » ﺩﺍﺳﺘﺎﻧﯽ ﻓﺎﻧﺘﺰﯼ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺑﺎ ﻭﺟﻮﺩ ﻏﻮﻝ ﻭ ﭘﺮﯼ ﻭ ﻣﻪ ﺍﺳﺮﺍﺭﺁﻣﯿﺰ، ﺭﻭﺍﯾﺘﯽ ﺯﻣﯿﻨﯽ، ﺁﺷﻨﺎ ﻭ ﻭﺍﻗﻊﮔﺮﺍﯾﺎﻧﻪ ﺩﺍﺭﺩ . ﺍﯾﺸﯽﮔﻮﺭﻭ ﺩﺭ ﻏﻮﻝ ﻣﺪﻓﻮﻥ ﺳﺒﮏ ﺭﻭﺍﯾﯽ ﻭﺍﻗﻊﮔﺮﺍﯾﺎﻧﻪ ﺑﺎﺯﻣﺎﻧﺪﻩ ﺭﻭﺯ ﻭ ﻋﻠﻤﯽ ـ ﺗﺨﯿﻠﯽ ﻭﯾﺮﺍﻥﺷﻬﺮﯼ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻫﻢ ﺁﻣﯿﺨﺘﻪ ﻭ ﺟﻬﺎﻧﯽ ﺟﺪﯾﺪ ﺧﻠﻖ ﻣﯿﮑﻨﺪ . ﺩﻭ ﻗﻬﺮﻣﺎﻥ ﺩﺍﺳﺘﺎﻥ، ﺁﮐﺴﻞ ﻭ ﺑﺌﺎﺗﺮﯾﺲ، ﺯﻭﺝ ﮐﻬﻦﺳﺎﻟﯽ ﻫﺴﺘﻨﺪ ﮐﻪ ﺑﺮﺍﯼ ﯾﺎﻓﺘﻦ ﭘﺴﺮ ﮔﻢﺷﺪﻩﺷﺎﻥ ﺭﺍﻫﯽ ﺳﻔﺮ ﻣﯽﺷﻮﻧﺪ . ﺍﯾﻦ ﺳﻔﺮ ﺩﺭ ﺍﻧﮕﻠﺴﺘﺎﻥ ﺑﺎﺳﺘﺎﻥ ﺭﺥ ﻣﯽﺩﻫﺪ، ﺯﻣﺎﻧﯽﮐﻪ ﺳﺎﮐﺴﻮﻥﻫﺎ ﻭ ﺑﺮﯾﺘﻮﻥﻫﺎ ﭘﺲ ﺍﺯ ﺟﻨﮕﯽ ﺧﺎﻧﻤﺎﻥﺳﻮﺯ ﺩﺭ ﺻﻠﺤﯽ ﺷﮑﻨﻨﺪﻩ ﺭﻭﺯﮔﺎﺭ ﻣﯽﮔﺬﺭﺍﻧﻨﺪ، ﺻﻠﺤﯽ ﮐﻪ ﺑﺮ ﺍﺛﺮ ﻓﺮﺍﻣﻮﺷﯽ ﻫﻤﻪﮔﯿﺮ ﺍﯾﺠﺎﺩ ﺷﺪﻩ . ﻓﺮﺍﻣﻮﺷﯽ ﺑﻪﺷﮑﻞ ﻣﻪ ﺩﺭ ﮐﻞ ﺳﺮﺯﻣﯿﻦ ﭘﺨﺶ ﺷﺪﻩ، ﻣﻬﯽ ﮐﻪ ﻧﺘﯿﺠﻪ ﻧﻔﺲ ﮐﻮﺋﺮﯾﮓِ ﺍﮊﺩﻫﺎﺳﺖ، ﻭ ﺧﺎﻃﺮﻩ ﺟﻨﮓ،
                      ﻋﺸﻖ ﻭ ﻧﻔﺮﺕ، ﻭ ﺧﻮﻥﺧﻮﺍﻫﯽ ﺭﺍ ﺍﺯ ﯾﺎﺩ ﻣﺮﺩﻡ ﺑﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ . ﺁﮐﺴﻞ ﻭ ﺑﺌﺎﺗﺮﯾﺲ ﺩﺭ ﻃﻮﻝ ﺳﻔﺮ ﺑﺎ ﺁﺩﻡﻫﺎﯼ ﺟﺪﯾﺪﯼ ﺭﻭﺑﻪﺭﻭ ﻣﯽﺷﻮﻧﺪ: ﯾﮏ ﺟﻨﮕﺠﻮﯼ ﺟﻮﺍﻥ ﺳﺎﮐﺴﻮﻥ ﮐﻪ ﺑﻪﺩﻧﺒﺎﻝ ﻋﺪﺍﻟﺖ ﺍﺳﺖ، ﭘﺴﺮﯼ ﮐﻪ ﺯﺧﻤﯽ ﺍﺳﺮﺍﺭﺁﻣﯿﺰ ﺑﺮ ﺑﺪﻥ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﻣﺎﺩﺭﺵ ﻣﯽﮔﺮﺩﺩ، ﺳﺮ ﮔﻮﯾﻦ (ﺗﻨﻬﺎ ﺑﺎﺯﻣﺎﻧﺪﻩ ﺷﻮﺍﻟﯿﻪﻫﺎﯼ ﺁﺭﺗﻮﺭ ﺍﻓﺴﺎﻧﻪﺍﯼ) ﮐﻪ ﺳﺎﻝﻫﺎﺳﺖ ﻣﺄﻣﻮﺭﯾﺖ ﺩﺍﺭﺩ ﺍﮊﺩﻫﺎ ﺭﺍ ﺑﮑﺸﺪ ﻭ …

                      «ﻏﻮﻝ ﻣﺪﻓﻮﻥ » ﻫﻤﺎﻥ ﺭﺍﺯﯼ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺁﺭﺍﻡﺁﺭﺍﻡ ﮔﺸﻮﺩﻩ ﻭ ﺑﻪ ﻧﺘﯿﺠﻪﺍﯼ ﻧﺎﻣﻨﺘﻈﺮﻩ ﺧﺘﻢ ﻣﯽﺷﻮﺩ . ﺩﺭ ﺁﺧﺮ، ﻫﯿﺒﺖ ﻏﻮﻝ ﺑﻪﮐﻞ ﺟﻠﻮﯼ ﭼﺸﻢ ﻣﺨﺎﻃﺐ ﻗﺮﺍﺭ ﻣﯽﮔﯿﺮﺩ، ﻋﻈﻤﺘﺶ ﺭﺍ ﺩﺭﮎ ﻣﯽﮐﻨﺪ، ﻭ ﻣﯽﻓﻬﻤﺪ ﺍﺻﻼً ﺑﺮﺍﯼ ﭼﻪ ﺩﺭ ﺍﺑﺘﺪﺍ ﺩﻓﻦ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ .

                      ﺷﯿﻮﻩ ﺑﺎﺯﮔﻮﯾﯽ ﺍﯾﻦ ﺭﺍﺯ ﺍﻭﺝ ﻫﻨﺮ ﺍﯾﺸﯽﮔﻮﺭﻭ ﺩﺭ ﺧﻠﻖ ﺟﻬﺎﻧﯽ ﺷﻨﺎﻭﺭ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺩﺭﻧﻬﺎﯾﺖ ﺧﻮﺍﻧﻨﺪﻩ ﺑﺎ ﭘﺮﺳﺶ ﺍﺻﻠﯽ ﺭﻭﺑﻪﺭﻭ ﻣﯽﺷﻮﺩ: ﺁﯾﺎ ﺑﺎﯾﺪ ﮔﺬﺷﺘﻪ ﺭﺍ ﻓﺮﺍﻣﻮﺵ ﮐﺮﺩ ﺗﺎ ﺑﻪ ﺁﺭﺍﻣﺶ ﺭﺳﯿﺪ؟ ﺩﺭ ﺭﻣﺎﻥ ﺍﯾﺸﯽﮔﻮﺭﻭ ﻧﯿﺰ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺧﻮﺩ ﺯﻧﺪﮔﯽ ﻋﺸﻖ ﺑﺮ ﻫﻤﻪ ﭼﯿﺰ ﭼﯿﺮﻩ ﻣﯽﺷﻮﺩ، ﺍﻻ ﻣﺮﮒ .

                      ﺍﻧﺘﺸﺎﺭﺍﺕ ﻣﯿﻠﮑﺎﻥ ﺍﯾﻦ ﺭﻣﺎﻥ ﺭﺍ ﺩﺭ ۲۷۲ ﺻﻔﺤﻪ ﻭ ﺑﺎ ﻗﯿﻤﺖ ۱۹۵۰۰ ﺗﻮﻣﺎﻥ ﻣﻨﺘﺸﺮ ﮐﺮﺩﻩ ﺍﺳﺖ


                      نظر

                      Working...
                      X